diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-21 13:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-23 20:29+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech " @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 @@ -53,19 +53,19 @@ msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" msgstr "Pro změnu nastavení přihlašovací obrazovky je vyžadována autentizace" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:225 msgid "Output version information and exit" msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukončit program" -#: src/main.c:223 +#: src/main.c:226 msgid "Replace existing instance" msgstr "Nahradit současnou instanci" -#: src/main.c:224 +#: src/main.c:227 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povolit ladicí kód" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:246 msgid "" "Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" "user account information." diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/sol.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: Alacarte/MainWindow.py:156 @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Choose an icon" msgstr "Vybírání ikony" -#: Alacarte/ItemEditor.py:238 +#: Alacarte/ItemEditor.py:239 msgid "Choose a command" msgstr "Vybírání příkazu" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 msgid "Search" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-31 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 14:45+0000\n" "Last-Translator: jui \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lennart/avahi/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -23,11 +23,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "Language: cs\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 @@ -106,47 +106,47 @@ msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Stav GdkWindowState okna" -#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +#: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +#: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" -#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní nabídku" -#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +#: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +#: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +#: data/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" msgstr "Vrátit se na seznam umístění" -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +#: data/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Analýza" -#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Analyzovat složku" -#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +#: data/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Znovu analyzovat aktuální složku" @@ -175,19 +175,19 @@ msgid "Zoom _out" msgstr "_Oddálit" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Změněno" @@ -235,15 +235,15 @@ msgid "Rescan current location" msgstr "Znovu analyzovat aktuální složku" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:113 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 msgid "Rings Chart" msgstr "Kruhový diagram" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 msgid "Treemap Chart" msgstr "Stromová mapa" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -139,7 +139,7 @@ #: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" -msgstr "Počet snímů" +msgstr "Počet snímků" #: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" @@ -384,7 +384,7 @@ #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Počet snímů v režimu snímání v sérii" +msgstr "Počet snímků v režimu snímání v sérii" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 @@ -2681,18 +2681,22 @@ #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 +#, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Selhalo načtení dat obrázku" #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Textury YUV nejsou podporovány" #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 +#, c-format msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "Textury YUV2 nejsou podporovány" #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 +#, c-format msgid "Could not initialize Gdk" msgstr "Nelze inicializovat Gdk" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -7,123 +7,123 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dash to Dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 10:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-02 11:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 08:51+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Marný \n" "Language-Team: CZECH \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:407 +#: prefs.js:419 msgid "Primary monitor: " msgstr "Primární obrazovka: " #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:413 +#: prefs.js:425 msgid "Secondary monitor " msgstr "Sekundární obrazovka " -#: prefs.js:456 Settings.ui.h:32 +#: prefs.js:471 Settings.ui.h:32 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: prefs.js:457 Settings.ui.h:29 +#: prefs.js:472 Settings.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: prefs.js:512 +#: prefs.js:527 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Přizpůsobení chytrého skrývání" -#: prefs.js:520 prefs.js:778 prefs.js:836 +#: prefs.js:535 prefs.js:857 prefs.js:916 msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnovit výchozí nastavení" -#: prefs.js:652 +#: prefs.js:618 msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" msgstr "" -#: prefs.js:770 +#: prefs.js:849 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Zobrazování doku a čísel aplikací" -#: prefs.js:828 +#: prefs.js:908 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Nastavit chování prostředního tlačítka" -#: prefs.js:913 +#: prefs.js:1005 msgid "Customize running indicators" msgstr "Nastavit indikátory spuštěných aplikací" -#: prefs.js:1028 Settings.ui.h:85 +#: prefs.js:1120 Settings.ui.h:95 msgid "Customize opacity" msgstr "Přizpůsobení průhlednosti" -#: appIcons.js:1031 +#: appIcons.js:1051 msgid "All Windows" msgstr "Všechna okna" -#: appIcons.js:1181 +#: appIcons.js:1203 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "Ukončit %d oken" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1411 +#: appIcons.js:1445 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "%s Dash to Dock" -#: locations.js:436 +#: locations.js:529 msgid "Mount" msgstr "Připojit" -#: locations.js:438 +#: locations.js:531 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: locations.js:440 +#: locations.js:533 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: locations.js:498 +#: locations.js:592 #, javascript-format msgid "Failed to mount “%s”" msgstr "Nepodařilo se připojit „%s“" -#: locations.js:501 +#: locations.js:595 #, javascript-format msgid "Failed to umount “%s”" msgstr "Nepodařilo se odpojit „%s“" -#: locations.js:504 +#: locations.js:598 #, javascript-format msgid "Failed to eject “%s”" msgstr "Nepodařilo se vysunout „%s“" -#: locations.js:516 +#: locations.js:610 msgid "Mount operation already in progress" msgstr "Operace připojování již probíhá" -#: locations.js:519 +#: locations.js:613 msgid "Umount operation already in progress" msgstr "Operace odpojování již probíhá" -#: locations.js:522 +#: locations.js:616 msgid "Eject operation already in progress" msgstr "Operace vysunutí již probíhá" -#: locations.js:594 +#: locations.js:695 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: locations.js:635 +#: locations.js:736 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit koš" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "Show the dock on" msgstr "Kde zobrazit dok" -#: Settings.ui.h:27 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Show on all monitors." msgstr "Zobrazit na všech obrazovkách" @@ -263,52 +263,52 @@ msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "Režim panelu (roztáhnout dok po celé délce obrazovky)" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Icon size limit" msgstr "Maximální velikost ikon" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "" "Neměnná velikost ikon (rolováním na doku je možné zobrazit další ikony)" -#: Settings.ui.h:39 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Preview size scale" msgstr "Náhled velikosti měřítka" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Position and size" msgstr "Umístění a velikost" -#: prefs.js:237 +#: prefs.js:242 msgid "Show favorite applications" msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace" -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Show running applications" msgstr "Zobrazit spuštěné aplikace" -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Isolate workspaces." msgstr "Izolovat pracovní plochy." -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Show urgent windows despite current workspace." msgstr "Zobrazit naléhavá okna navzdory aktuální pracovní ploše." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Isolate monitors." msgstr "Izolovat obrazovky." -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Show open windows previews." msgstr "Zobrazit náhledy otevřených oken." -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Keep the focused application always visible in the dash" msgstr "Udržovat zaostřenou aplikaci vždy viditelnou na dash panelu" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:49 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." @@ -316,43 +316,43 @@ "Pokud je zakázáno, jsou tato nastavení dostupná z GNOME Tweaks nebo z webové " "stránky GNOME Shell Extensions." -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Show Applications icon" msgstr "Tlačítko přístupu ke všem aplikacím" -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "Přesunout tlačítko přístupu ke všem aplikacím na začátek doku" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Animace při zobrazení všech aplikací" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Show trash can" msgstr "Zobrazit koš" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Show volumes and devices" msgstr "Zobrazit svazky a zařízení" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Only if mounted" msgstr "Pouze pokud jsou připojeny" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Include network volumes" msgstr "Zahrnout síťové svazky" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" msgstr "Oddělit svazky, zařízení a koše ze správce souborů" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Launchers" msgstr "Spouštěče" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:66 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." @@ -360,43 +360,43 @@ "Povolit klávesovou zkratku Super+[0-9] pro spuštění aplikací; tuto " "klávesovou zkratku lze též použít s klávesami Shift a Ctrl." -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci aplikací" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Chování při kliknutí na ikonu spuštěné aplikace." -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Click action" msgstr "Kliknutí tlačítkem myši" -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "Chování při rolování na ikoně aplikace." -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Scroll action" msgstr "Rolování kolečkem myši" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Switch workspace" msgstr "Přepnout pracovní plochu" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:80 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." @@ -404,108 +404,108 @@ "Nastavení kvůli integraci doku s výchozím motivem GNOME; jinak lze použít " "samostatné předvolby níže." -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:81 msgid "Use built-in theme" msgstr "Použít výchozí motiv doku" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "" "Prostorově méně náročné zobrazení (zmenšení volného místa kolem ikon)" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Shrink the dash" msgstr "Zmenšený dok" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "Indikátory počtu otevřených oken" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Dots" msgstr "Tečky" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:85 msgid "Squares" msgstr "Čtverečky" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Dashes" msgstr "Čárky" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Segmented" msgstr "Dělená linka" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Solid" msgstr "Plná linka" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:89 msgid "Ciliora" msgstr "Styl Ciliora" -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:90 msgid "Metro" msgstr "Styl Metro" -#: Settings.ui.h:82 +#: Settings.ui.h:92 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "Nastavit barvu pozadí doku." -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Customize the dash color" msgstr "Vlastní barva doku" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "Nastavit průhlednost doku." -#: Settings.ui.h:86 +#: Settings.ui.h:96 msgid "Fixed" msgstr "Neměnná" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:97 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamická" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:98 msgid "Opacity" msgstr "Průhlednost" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Force straight corner" msgstr "Zakázat zaoblené rohy" -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:79 msgid "Show overview on startup" msgstr "Zobrazit přehled při spuštění" -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:100 msgid "version: " msgstr "verze: " -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "Vytvoří dok z přehledu činností a oblíbených aplikací" -#: Settings.ui.h:94 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Created by" msgstr "Autor" -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:103 msgid "Webpage" msgstr "Webová stránka" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:104 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, verze 2 nebo pozdější." -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:106 msgid "About" msgstr "O tomto doplňku" -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "Nastavit minimální a maximální hodnoty průhlednosti" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:108 msgid "Minimum opacity" msgstr "Minimální průhlednost" -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Maximum opacity" msgstr "Maximální průhlednost" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Number overlay" msgstr "Čísla aplikací" -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:111 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." msgstr "Krátce ukázat čísla aplikací odpovídající klávesové zkratce" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "Zobrazit dok, pokud je skrytý" -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:113 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." @@ -554,66 +554,66 @@ "Pokud je nastaveno automatické skrývání, stisknutím klávesové zkratky se dok " "krátce zobrazí." -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:114 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "Klávesová zkratka" -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:115 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Syntaxe: , , , " -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:116 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "Prodleva při skrytí (s)" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:117 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "Zobrazit dok najetím myši ke kraji obrazovky." -#: Settings.ui.h:110 +#: Settings.ui.h:118 msgid "Autohide" msgstr "Automatické skrývání" -#: Settings.ui.h:111 +#: Settings.ui.h:119 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "Zobrazit dok až po zatlačení na kraj obrazovky" -#: Settings.ui.h:112 +#: Settings.ui.h:120 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "Povolit celoobrazovkový režim" -#: Settings.ui.h:114 +#: Settings.ui.h:122 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "Zobrazit dok pokud nepřekáží oknům aplikací." -#: Settings.ui.h:115 +#: Settings.ui.h:123 msgid "Dodge windows" msgstr "Uhýbání oknům" -#: Settings.ui.h:116 +#: Settings.ui.h:124 msgid "All windows" msgstr "Všechna okna" -#: Settings.ui.h:117 +#: Settings.ui.h:125 msgid "Only focused application's windows" msgstr "Pouze aktivní okna" -#: Settings.ui.h:118 +#: Settings.ui.h:126 msgid "Only maximized windows" msgstr "Pouze maximalizovaná okna" -#: Settings.ui.h:119 +#: Settings.ui.h:127 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: Settings.ui.h:120 +#: Settings.ui.h:128 msgid "Animation duration (s)" msgstr "Trvání animace (s)" -#: Settings.ui.h:121 +#: Settings.ui.h:129 msgid "Show timeout (s)" msgstr "Prodleva při zobrazení (s)" -#: Settings.ui.h:122 +#: Settings.ui.h:130 msgid "Pressure threshold" msgstr "Míra tlaku (px)" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 10:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off @@ -34,7 +34,7 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15 +#: app/main.vala:475 data/app.metainfo.xml.in:15 msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "Zálohy Déjà Dup" @@ -389,22 +389,22 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "Procházení zazálohovaných souborů" -#: data/ui/help-overlay.ui:49 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: data/ui/help-overlay.ui:55 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Přejít zpět" @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Overview" msgstr "Přehled" -#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353 +#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:356 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovit" @@ -601,7 +601,7 @@ msgid "_Network Location" msgstr "Umístě_ní v síti" -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:104 msgid "" "This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " "directly to back up or restore your files." @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "An operation is already in progress" msgstr "Operace už probíhá" -#: app/main.vala:344 +#: app/main.vala:369 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Backup encryption password" msgstr "Heslo pro šifrování zálohy" -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104 +#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:110 msgid "" "Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " "Applications → Backups and try again." @@ -1388,9 +1388,9 @@ msgstr "Vypisují se soubory…" #: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:377 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:388 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:424 msgid "Preparing…" msgstr "Připravuje se…" @@ -1408,8 +1408,8 @@ "again." msgstr "Záloha je zdá se poškozená. Měli byste ji smazat a pořídit znovu." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:71 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:146 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pozastaveno (není připojení k síti)" @@ -1430,8 +1430,8 @@ "Umístění zálohy nemá dostatek volného místa. Zkuste použít nějako s " "přinejmenším %s." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:600 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:614 msgid "Cleaning up…" msgstr "Vyčišťuje se…" @@ -1458,25 +1458,25 @@ #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. #. Should emit some sort of error... -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:698 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Ukončeno s neznámou chybou." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:901 msgid "Bad encryption password." msgstr "Chybné šifrovací heslo." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:950 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nepodařilo se obnovit „%s“: Soubor nebyl nenalezen v záloze" -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:961 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1486,70 +1486,70 @@ "Existující záloha pochází z počítače nazvaného %s, ale současný název je %s. " "Pokud jste toto neočekávali, měli byste zálohovat do jiného umístění." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:964 msgid "Computer name changed" msgstr "Název počítače byl změněn" -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:999 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Při pokusu o vytvoření „%s“ byl odepřen přístup." #. assume error is on backend side -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Při pokusu o čtení z „%s“ byl odepřen přístup." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Při pokusu smazání „%s“ byl odepřen přístup." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Umístění zálohy „%s“ neexistuje." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1024 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 msgid "No space left." msgstr "Nezbývá volné místo." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Chyba při čtení souboru „%s“." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Chyba při zapisování souboru „%s“." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1059 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Žádné volné místo v „%s“." -#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038 +#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 msgid "No backup files found" msgstr "Nenalezeny žádné soubory se zálohou" -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1117 msgid "Uploading…" msgstr "Nahrávání…" -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Nepodařilo se zjistit verzi duplicity." -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:52 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Není zřejmé, co za verzi duplicity je „%s“" -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:55 #, c-format msgid "" "Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ding.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ding.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: askRenamePopup.js:46 @@ -117,7 +117,7 @@ #: desktopManager.js:1815 msgid "Arrange Icons" -msgstr "Uspořádat Ikony" +msgstr "Uspořádat ikony" #: desktopManager.js:1819 msgid "Arrange By..." @@ -226,7 +226,7 @@ #: fileItemMenu.js:135 msgid "Open All..." -msgstr "Otevřít vše..." +msgstr "Otevřít vše…" #: fileItemMenu.js:135 msgid "Open" @@ -457,7 +457,7 @@ #: prefswindow.js:110 msgid "Show hidden files" -msgstr "Zobrazit skryté soubory" +msgstr "Zobrazovat skryté soubory" #: prefswindow.js:111 msgid "Show a context menu item to delete permanently" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 10:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -2158,7 +2158,7 @@ "Marek Černocký \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat-deactivatedaccount\n" +" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat\n" " Andre Klapper https://launchpad.net/~a9016009\n" " David Směja https://launchpad.net/~david-smeja\n" " Demleyd https://launchpad.net/~lanex-klikni\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 10:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/eog.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -28,12 +28,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587 +#: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:5544 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ot_evřít pomocí…" #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:476 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:462 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -147,9 +147,9 @@ #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 -#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475 -#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331 -#: src/eog-window.c:3563 +#: src/eog-file-chooser.c:453 src/eog-file-chooser.c:461 +#: src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3331 src/eog-window.c:3334 +#: src/eog-window.c:3566 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "_First Image" msgstr "P_rvní obrázek" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2108 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Přejít na předchozí obrázek v galerii" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "_Previous Image" msgstr "_Předchozí obrázek" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2096 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Přejít na následující obrázek v galerii" @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "_Best Fit" msgstr "Nejvhodnější _velikost" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2123 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva" @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Otočit proti směru _hodinových ručiček" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2134 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava" @@ -483,159 +483,159 @@ msgid "Show/Hide the application menu" msgstr "Zobrazit/skrýt nabídku aplikace" -#: data/help-overlay.ui:96 +#: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: data/help-overlay.ui:104 +#: data/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123 +#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 +#: data/help-overlay.ui:122 data/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: data/help-overlay.ui:137 +#: data/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Actual size" msgstr "Skutečná velikost" -#: data/help-overlay.ui:144 +#: data/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Nejvhodnější velikost" -#: data/help-overlay.ui:152 +#: data/help-overlay.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Images" msgstr "Procházení obrázků" -#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206 -#: data/help-overlay.ui:214 +#: data/help-overlay.ui:164 data/help-overlay.ui:172 data/help-overlay.ui:213 +#: data/help-overlay.ui:221 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next image in the folder" msgstr "Přejít na následující obrázek ve složce" -#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190 -#: data/help-overlay.ui:198 +#: data/help-overlay.ui:180 data/help-overlay.ui:188 data/help-overlay.ui:197 +#: data/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous image in the folder" msgstr "Přejít na předchozí obrázek ve složce" -#: data/help-overlay.ui:221 +#: data/help-overlay.ui:228 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the first image in the folder" msgstr "Přejít na první obrázek ve složce" -#: data/help-overlay.ui:228 +#: data/help-overlay.ui:235 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the last image in the folder" msgstr "Přejít na poslední obrázek ve složce" -#: data/help-overlay.ui:235 +#: data/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to a random image in the folder" msgstr "Přejít na náhodný obrázek ve složce" -#: data/help-overlay.ui:242 +#: data/help-overlay.ui:249 msgctxt "shortcut window" msgid "Show presenter with separate controls" msgstr "Zobrazit nezávislé ovládní prezentace" -#: data/help-overlay.ui:249 +#: data/help-overlay.ui:256 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide the image gallery" msgstr "Zobrazit/skrýt galerii obrázků" -#: data/help-overlay.ui:257 +#: data/help-overlay.ui:264 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotation" msgstr "Otáčení" -#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276 +#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček" -#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283 +#: data/help-overlay.ui:275 data/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" -#: data/help-overlay.ui:291 +#: data/help-overlay.ui:298 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: data/help-overlay.ui:296 +#: data/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter/Leave fullscreen" msgstr "Zapnout/opustit celou obrazovku" -#: data/help-overlay.ui:303 +#: data/help-overlay.ui:310 msgctxt "shortcut window" msgid "Start/Stop slideshow" msgstr "Spustit/zastavit promítání snímků" -#: data/help-overlay.ui:310 +#: data/help-overlay.ui:317 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause slideshow" msgstr "Pozastavit promítání snímků" -#: data/help-overlay.ui:318 +#: data/help-overlay.ui:325 msgctxt "shortcut window" msgid "Common" msgstr "Obcné" -#: data/help-overlay.ui:323 +#: data/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: data/help-overlay.ui:330 +#: data/help-overlay.ui:337 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: data/help-overlay.ui:337 +#: data/help-overlay.ui:344 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" msgstr "Přesunout do koše" -#: data/help-overlay.ui:344 +#: data/help-overlay.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete image permanently" msgstr "Smazat obrázek trvale" -#: data/help-overlay.ui:352 +#: data/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Scrolling" msgstr "Posouvání" -#: data/help-overlay.ui:357 +#: data/help-overlay.ui:364 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll left in a large image" msgstr "Posunout se vlevo ve velkém obrázku" -#: data/help-overlay.ui:364 +#: data/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll right in a large image" msgstr "Posunout se vpravo ve velkém obrázku" -#: data/help-overlay.ui:371 +#: data/help-overlay.ui:378 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up in a large image" msgstr "Posunout se nahoru ve velkém obrázku" -#: data/help-overlay.ui:378 +#: data/help-overlay.ui:385 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down in a large image" msgstr "Posunout se dolů ve velkém obrázku" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3569 msgid "Move to _Trash" msgstr "Přesunout do _koše" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny." -#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937 +#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:940 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načíst" @@ -1090,19 +1090,19 @@ msgid "Supported image files" msgstr "Podporované formáty obrázků" -#: src/eog-file-chooser.c:468 src/eog-file-chooser.c:484 +#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:470 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/eog-file-chooser.c:470 +#: src/eog-file-chooser.c:456 msgid "Open Image" msgstr "Otevřít obrázek" -#: src/eog-file-chooser.c:478 +#: src/eog-file-chooser.c:464 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/eog-file-chooser.c:486 +#: src/eog-file-chooser.c:472 msgid "Open Folder" msgstr "Otevřít složku" @@ -1121,22 +1121,22 @@ msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován." -#: src/eog-image.c:1281 +#: src/eog-image.c:1282 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Nahrávání obrázku selhalo." -#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990 +#: src/eog-image.c:1871 src/eog-image.c:1991 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nenačten žádný obrázek." -#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999 +#: src/eog-image.c:1879 src/eog-image.c:2000 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k uložení souboru." -#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010 +#: src/eog-image.c:1889 src/eog-image.c:2011 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Vytvoření dočasného souboru selhala." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "Taken on" msgstr "Vyfotografováno" -#: src/eog-uri-converter.c:989 +#: src/eog-uri-converter.c:930 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Názvy alespoň dvou souborů jsou stejné." @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatný Unicode)" -#: src/eog-util.c:515 +#: src/eog-util.c:474 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" @@ -1377,7 +1377,7 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:548 +#: src/eog-window.c:551 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1385,12 +1385,12 @@ msgstr[1] "%i × %i body %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i bodů %s %i%%" -#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725 +#: src/eog-window.c:942 src/eog-window.c:2728 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Skrýt" -#: src/eog-window.c:947 +#: src/eog-window.c:950 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " @@ -1403,22 +1403,22 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1201 +#: src/eog-window.c:1204 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1631 +#: src/eog-window.c:1634 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "Otevírá se obrázek „%s“" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2031 +#: src/eog-window.c:2034 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Probíhá promítání snímků" -#: src/eog-window.c:2252 +#: src/eog-window.c:2255 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1427,15 +1427,15 @@ "Chyba během tisku souboru:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688 +#: src/eog-window.c:2676 src/eog-window.c:2691 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: " -#: src/eog-window.c:2723 +#: src/eog-window.c:2726 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Otevřít předvolby pozadí" -#: src/eog-window.c:2737 +#: src/eog-window.c:2740 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " @@ -1443,11 +1443,11 @@ msgstr "" "Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy. Přejete si upravit její vzhled?" -#: src/eog-window.c:3223 +#: src/eog-window.c:3226 msgid "Saving image locally…" msgstr "Obrázek se ukládá místně…" -#: src/eog-window.c:3304 +#: src/eog-window.c:3307 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1456,7 +1456,7 @@ "Opravdu chcete trvale\n" "odstranit „%s“?" -#: src/eog-window.c:3307 +#: src/eog-window.c:3310 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1474,43 +1474,43 @@ "Opravdu chcete %d vybraných\n" "obrázků trvale odstranit?" -#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574 +#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3577 #| msgid "_Delete Image" msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" -#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576 +#: src/eog-window.c:3335 src/eog-window.c:3579 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568 +#: src/eog-window.c:3339 src/eog-window.c:3571 #| msgid "_Do not ask again during this session" msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Neptat se znovu během tohoto sezení" -#: src/eog-window.c:3380 +#: src/eog-window.c:3383 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem" -#: src/eog-window.c:3396 +#: src/eog-window.c:3399 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem" -#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635 +#: src/eog-window.c:3415 src/eog-window.c:3638 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Soubor nelze smazat" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731 +#: src/eog-window.c:3460 src/eog-window.c:3734 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s" -#: src/eog-window.c:3536 +#: src/eog-window.c:3539 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ "Opravdu chcete přesunout\n" "„%s“ do koše?" -#: src/eog-window.c:3539 +#: src/eog-window.c:3542 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?" -#: src/eog-window.c:3544 +#: src/eog-window.c:3547 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ "Opravdu chcete přesunout\n" "%d vybraných obrázků do koše?" -#: src/eog-window.c:3549 +#: src/eog-window.c:3552 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1553,7 +1553,7 @@ "Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny " "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627 +#: src/eog-window.c:3616 src/eog-window.c:3630 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Nezdařil se přístup ke koši." @@ -1562,19 +1562,19 @@ msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Zmenšit nebo zvětšit aktuální obrázek" -#: src/eog-window.c:4384 +#: src/eog-window.c:4345 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky" -#: src/eog-window.c:4457 +#: src/eog-window.c:4418 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/eog-window.c:5590 +#: src/eog-window.c:5547 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME." -#: src/eog-window.c:5593 +#: src/eog-window.c:5550 msgid "translator-credits" msgstr "" "George Lebl \n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/evince.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -27,10 +27,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"Language: cs\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: cs\n" #: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 msgid "File is corrupted" @@ -313,7 +313,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 +#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" @@ -451,8 +451,8 @@ msgstr "z %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967 -#: shell/ev-window.c:5170 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:964 +#: shell/ev-window.c:5127 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" @@ -761,15 +761,15 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro uživatelské prostředí GNOME" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 msgid "Select page or search in the index" msgstr "Zvolit stránku nebo ji vyhledat v rejstříku" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 msgid "Select page" msgstr "Zvolit stránku" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3669 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Vybraná tiskárna „%s“ nebyla nalezena" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4219 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -794,11 +794,11 @@ msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí stránka" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 msgid "Next Page" msgstr "Následující stránka" @@ -1015,95 +1015,95 @@ msgstr "Zavřené" #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 msgid "Note text" msgstr "Poznámka" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:136 msgid "Add text annotation" msgstr "Opatřit textovou poznámkou" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 msgid "Highlight text" msgstr "Zvýraznit" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:143 msgid "Add highlight annotation" msgstr "Opatřit zvýrazněním" -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: shell/evince-menus.ui:214 shell/evince-toolbar.ui:126 msgid "Print…" msgstr "Tisk…" -#: shell/evince-menus.ui:30 +#: shell/evince-toolbar.ui:131 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: shell/evince-menus.ui:35 +#: shell/evince-toolbar.ui:136 msgid "Send To…" msgstr "Odeslat do…" -#: shell/evince-menus.ui:42 +#: shell/evince-toolbar.ui:143 msgid "New _Window" msgstr "No_vé okno" -#: shell/evince-menus.ui:48 +#: shell/evince-toolbar.ui:149 msgid "Open a C_opy" msgstr "Otevřít k_opii" -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218 +#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otevřít mateřskou _složku" -#: shell/evince-menus.ui:58 +#: shell/evince-toolbar.ui:159 msgid "_Save As…" msgstr "_Uložit jako…" -#: shell/evince-menus.ui:64 +#: shell/evince-toolbar.ui:165 msgid "Present as _Slideshow" msgstr "Promítnout jako pre_zentaci" -#: shell/evince-menus.ui:70 +#: shell/evince-toolbar.ui:171 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislý" -#: shell/evince-menus.ui:74 +#: shell/evince-toolbar.ui:175 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojstrana" -#: shell/evince-menus.ui:78 +#: shell/evince-toolbar.ui:179 msgid "_Odd Pages Left" msgstr "_Liché stránky vlevo" -#: shell/evince-menus.ui:82 +#: shell/evince-toolbar.ui:183 msgid "Right to Left Document" msgstr "Dokument zprava doleva" -#: shell/evince-menus.ui:88 +#: shell/evince-toolbar.ui:189 msgid "Ro_tate ⤵" msgstr "O_točit ⤵" -#: shell/evince-menus.ui:94 +#: shell/evince-toolbar.ui:195 msgid "Ni_ght Mode" msgstr "_Noční režim" -#: shell/evince-menus.ui:100 +#: shell/evince-toolbar.ui:201 msgid "Prop_erties" msgstr "Vl_astnosti" -#: shell/evince-menus.ui:106 +#: shell/evince-toolbar.ui:207 msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgstr "Uložit současné nastavení jako _výchozí" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-toolbar.ui:211 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: shell/evince-menus.ui:114 +#: shell/evince-toolbar.ui:215 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: shell/evince-menus.ui:118 +#: shell/evince-toolbar.ui:219 msgid "_About Document Viewer" msgstr "O _aplikaci Prohlížeč dokumentů" @@ -1119,117 +1119,115 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: shell/evince-menus.ui:127 +#: shell/evince-menus.ui:24 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: shell/evince-menus.ui:132 +#: shell/evince-menus.ui:29 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:34 msgid "_Go To" msgstr "_Přejít na" -#: shell/evince-menus.ui:142 +#: shell/evince-menus.ui:39 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: shell/evince-menus.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:46 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí stránka" -#: shell/evince-menus.ui:153 +#: shell/evince-menus.ui:50 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující stránka" -#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975 +#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3968 msgid "_Reload" msgstr "Z_novu načíst" -#: shell/evince-menus.ui:161 +#: shell/evince-menus.ui:58 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky po_souvat" -#: shell/evince-menus.ui:167 +#: shell/evince-menus.ui:64 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: shell/evince-menus.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:68 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: shell/evince-menus.ui:177 +#: shell/evince-menus.ui:74 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: shell/evince-menus.ui:182 +#: shell/evince-menus.ui:79 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopí_rovat obrázek" -#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260 -#: shell/evince-menus.ui:283 +#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otevřít přílohu" -#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264 -#: shell/evince-menus.ui:288 +#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložit přílohu jako…" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:98 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "Vlastnosti _poznámky…" -#: shell/evince-menus.ui:206 +#: shell/evince-menus.ui:103 msgid "R_emove Annotation" msgstr "O_dstranit poznámku" -#: shell/evince-menus.ui:213 +#: shell/evince-menus.ui:110 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "Z_výraznit vybraný text" -#: shell/evince-menus.ui:226 +#: shell/evince-menus.ui:123 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: shell/evince-menus.ui:228 +#: shell/evince-menus.ui:125 msgid "First Page" msgstr "První stránka" -#: shell/evince-menus.ui:240 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "Last Page" msgstr "Poslední stránka" -#: shell/evince-menus.ui:245 +#: shell/evince-menus.ui:142 msgid "History" msgstr "Historie" -#: shell/evince-menus.ui:247 +#: shell/evince-menus.ui:144 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: shell/evince-menus.ui:251 +#: shell/evince-menus.ui:148 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: shell/evince-menus.ui:273 +#: shell/evince-menus.ui:170 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti poznámky…" -#: shell/evince-menus.ui:278 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "Remove Annotation" msgstr "Odstranit poznámku" -#: shell/evince-menus.ui:298 +#: shell/evince-menus.ui:195 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Otevřít záložku" -#: shell/evince-menus.ui:304 +#: shell/evince-menus.ui:201 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Přejmenovat záložku" -#: shell/evince-menus.ui:308 +#: shell/evince-menus.ui:205 msgid "_Delete Bookmark" msgstr "_Smazat záložku" @@ -1240,7 +1238,7 @@ #. Create tree view #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:283 msgid "Loading…" msgstr "Probíhá načítání…" @@ -1266,8 +1264,8 @@ msgstr "Je vyžadováno heslo" #: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099 -#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324 +#: shell/ev-window.c:2909 shell/ev-window.c:3207 shell/ev-window.c:4092 +#: shell/ev-window.c:6974 shell/ev-window.c:7200 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7587 msgid "Annotations" msgstr "Poznámky" @@ -1356,7 +1354,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7611 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" @@ -1368,23 +1366,23 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:560 shell/ev-window.c:7595 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7623 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: shell/ev-sidebar-links.c:357 +#: shell/evince-menus.ui:218 msgid "Collapse all tree" msgstr "Sbalit celý strom" -#: shell/ev-sidebar-links.c:364 +#: shell/evince-menus.ui:222 msgid "Expand all tree" msgstr "Rozbalit celý strom" -#: shell/ev-sidebar-links.c:371 +#: shell/evince-menus.ui:226 msgid "Expand all under this element" msgstr "Rozbalit vše pod tímto prvkem" @@ -1392,43 +1390,43 @@ #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1426 shell/ev-window.c:7575 msgid "Outline" msgstr "Obsah" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7558 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: shell/ev-toolbar.c:173 +#: shell/ev-toolbar.c:98 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: shell/ev-toolbar.c:179 +#: shell/ev-toolbar.c:104 msgid "Search not available for this document" msgstr "V tomto dokumentu nelze vyhledávat" -#: shell/ev-toolbar.c:203 +#: shell/evince-toolbar.ui:10 msgid "Open…" msgstr "Otevřít…" -#: shell/ev-toolbar.c:204 +#: shell/evince-toolbar.ui:11 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: shell/ev-toolbar.c:211 +#: shell/evince-toolbar.ui:20 msgid "Side pane" msgstr "Postranní panel" -#: shell/ev-toolbar.c:227 +#: shell/evince-toolbar.ui:49 msgid "Annotate the document" msgstr "Přidat poznámky k dokumentu" -#: shell/ev-toolbar.c:228 +#: shell/evince-toolbar.ui:59 msgid "Annotate document" msgstr "Přidat poznámky k dokumentu" -#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 +#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 msgid "File options" msgstr "Volby souborů" @@ -1436,7 +1434,7 @@ msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "Vybrat nebo nastavit úroveň přiblížení dokumentu" -#: shell/ev-toolbar.c:255 +#: shell/evince-toolbar.ui:110 msgid "Set zoom level" msgstr "Nastavit přiblížení" @@ -1444,103 +1442,103 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Podporované soubory s obrázky" -#: shell/ev-window.c:1766 +#: shell/ev-window.c:1763 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" -#: shell/ev-window.c:1769 +#: shell/ev-window.c:1766 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky" -#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196 +#: shell/ev-window.c:2011 shell/ev-window.c:2193 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“." -#: shell/ev-window.c:2161 +#: shell/ev-window.c:2158 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítá se dokument z %s" -#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004 -#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988 +#: shell/ev-window.c:2163 shell/ev-window.c:2631 shell/ev-window.c:2997 +#: shell/ev-window.c:3733 shell/ev-window.c:3981 msgid "C_ancel" msgstr "_Zrušit" -#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689 +#: shell/ev-window.c:2317 shell/ev-window.c:2682 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:2353 +#: shell/ev-window.c:2350 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor" -#: shell/ev-window.c:2634 +#: shell/ev-window.c:2627 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Opětovně se načítá dokument z %s" -#: shell/ev-window.c:2664 +#: shell/ev-window.c:2657 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nezdařilo se znovu načíst dokument" -#: shell/ev-window.c:2912 +#: shell/ev-window.c:2905 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:2915 +#: shell/ev-window.c:2908 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: shell/ev-window.c:2990 +#: shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument se ukládá do %s" -#: shell/ev-window.c:2993 +#: shell/ev-window.c:2986 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Příloha se ukládá do %s" -#: shell/ev-window.c:2996 +#: shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Obrázek se ukládá do %s" -#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153 +#: shell/ev-window.c:3031 shell/ev-window.c:3146 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." -#: shell/ev-window.c:3070 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3074 +#: shell/ev-window.c:3067 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3078 +#: shell/ev-window.c:3071 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3211 +#: shell/ev-window.c:3204 msgid "Save As…" msgstr "Uložení jako…" -#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323 +#: shell/ev-window.c:3206 shell/ev-window.c:6973 shell/ev-window.c:7199 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: shell/ev-window.c:3300 +#: shell/ev-window.c:3293 msgid "Could not send current document" msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat" -#: shell/ev-window.c:3627 +#: shell/ev-window.c:3620 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1548,50 +1546,50 @@ msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" -#: shell/ev-window.c:3736 +#: shell/ev-window.c:3729 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskne se úloha „%s“" -#: shell/ev-window.c:3954 +#: shell/ev-window.c:3947 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna." -#: shell/ev-window.c:3957 +#: shell/ev-window.c:3950 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "Dokument obsahuje nové nebo změněné poznámky." -#: shell/ev-window.c:3969 +#: shell/ev-window.c:3962 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Načíst dokument „%s“ znovu?" -#: shell/ev-window.c:3971 +#: shell/ev-window.c:3964 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Jestliže dokument znovu načtete, o změny nevratně příjdete." -#: shell/ev-window.c:3973 +#: shell/ev-window.c:3966 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: shell/ev-window.c:3982 +#: shell/ev-window.c:3975 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?" -#: shell/ev-window.c:3984 +#: shell/ev-window.c:3977 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Pokud neuložíte kopii, budou změny nenávratně ztraceny." -#: shell/ev-window.c:3986 +#: shell/ev-window.c:3979 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: shell/ev-window.c:3990 +#: shell/ev-window.c:3983 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: shell/ev-window.c:4072 +#: shell/ev-window.c:4065 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" @@ -1599,7 +1597,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4078 +#: shell/ev-window.c:4071 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1612,27 +1610,27 @@ msgstr[2] "" "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?" -#: shell/ev-window.c:4093 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." -#: shell/ev-window.c:4097 +#: shell/ev-window.c:4090 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" -#: shell/ev-window.c:4101 +#: shell/ev-window.c:4094 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavřít _po vytištění" -#: shell/ev-window.c:4228 +#: shell/ev-window.c:4221 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "© 1996 — 2022 autoři prohlížeče dokumentů Evince" -#: shell/ev-window.c:4231 +#: shell/ev-window.c:4224 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "Evince je jednoduchý prohlížeč dokumentů pro GNOME" -#: shell/ev-window.c:4234 +#: shell/ev-window.c:4227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" @@ -1661,23 +1659,23 @@ " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" " triceo https://launchpad.net/~lukas-petrovicky" -#: shell/ev-window.c:4664 +#: shell/ev-window.c:4657 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Běží v režimu prezentace" -#: shell/ev-window.c:5715 +#: shell/ev-window.c:5657 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: shell/ev-window.c:6037 +#: shell/ev-window.c:5979 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?" -#: shell/ev-window.c:6038 +#: shell/ev-window.c:5980 msgid "_Enable" msgstr "Z_apnout" -#: shell/ev-window.c:6041 +#: shell/ev-window.c:5983 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1687,11 +1685,11 @@ "stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu " "pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?" -#: shell/ev-window.c:6046 +#: shell/ev-window.c:5988 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" -#: shell/ev-window.c:6724 +#: shell/ev-window.c:6600 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" @@ -1699,27 +1697,27 @@ "Bezpečnostní upozornění: tomuto dokumentu bylo zabráněno v otevření souboru " "„%s“." -#: shell/ev-window.c:6789 +#: shell/ev-window.c:6665 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: shell/ev-window.c:7026 +#: shell/ev-window.c:6902 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: shell/ev-window.c:7058 +#: shell/ev-window.c:6934 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: shell/ev-window.c:7094 +#: shell/ev-window.c:6970 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: shell/ev-window.c:7252 +#: shell/ev-window.c:7128 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: shell/ev-window.c:7320 +#: shell/ev-window.c:7196 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" @@ -1727,64 +1725,64 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Nedávné dokumenty" -#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 -#: shell/ev-window-title.c:161 +#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 +#: shell/ev-window-title.c:158 msgid "Password Required" msgstr "Je vyžadováno heslo" -#: shell/ev-zoom-action.c:48 +#: shell/ev-zoom-action.c:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:42 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:43 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:44 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:45 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:46 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:47 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:55 +#: shell/ev-zoom-action.c:48 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:56 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:57 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:58 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "800%" msgstr "800%" -#: shell/ev-zoom-action.c:59 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: shell/ev-zoom-action.c:60 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:61 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "6400%" msgstr "6400%" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" "server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-15 21:00+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština <>\n" @@ -24,20 +24,21 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 #, c-format #| msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na adresář WebDAV" +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 @@ -52,8 +53,10 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 @@ -61,18 +64,18 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 @@ -83,33 +86,31 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1244 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 #| msgid "Signon service did not return a secret" msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Server nevrátil odkaz objektu" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Server nevrátil ETag objektu" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Přijatý objekt není platná vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." @@ -117,7 +118,7 @@ "Schází informace o adrese URL k vCard. Možná je neúplná nebo poškozená " "místní mezipaměť, vymažte ji prosím." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objekt, který se má uložit, není platná vCard" @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Načítá se…" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledává se…" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Neplatný dotaz „%s“" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Požadováno smazání nesouvisejícího kurzoru" @@ -197,49 +198,49 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neplatná syntaxe DN" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "Seznam kontaktů LDAP nemůže být prázdný." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -257,46 +258,46 @@ "Seznamy kontaktů v adresářích LDAP vyžadují, aby byli všichni členové ze " "stejného adresáře LDAP, ale %d členů nebylo rozpoznáno." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při hledání" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Stahují se kontakty (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 msgid "Refreshing…" msgstr "Obnovuje se…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“" @@ -356,7 +357,6 @@ msgstr "Příjmení" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -474,8 +474,6 @@ #. Organizational fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 -#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -734,7 +732,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -1165,7 +1163,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format @@ -1198,21 +1196,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nelze řadit podle pole, které není textového typu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Přednačtený objekt pro UID „%s“ je neplatný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ je neplatný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Nezdařilo se vytvořit mezipaměť „%s“" @@ -1312,13 +1310,13 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na kalendář CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1326,7 +1324,7 @@ "Schází informace o adrese URL ke komponentě. Možná je neúplná nebo poškozená " "místní mezipaměť, vymažte ji prosím." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Selhalo zpracování dat odpovědi" @@ -1374,25 +1372,25 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodporovaná metoda" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 msgid "URI not set" msgstr "Adresa URI není nastavena" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Poškozená adresa URI „%s“: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Špatný formát souboru." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Není to kalendář." @@ -1460,21 +1458,21 @@ msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 msgid "Forecast" msgstr "Předpověď počasí" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 msgid "Could not create cache file: " msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 msgid "New note" msgstr "Nová poznámka" @@ -1512,7 +1510,7 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ kalendáře" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 msgid "Untitled appointment" msgstr "Nepojmenovaná událost" @@ -2381,7 +2379,7 @@ msgstr "Nedefinovaná" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2390,7 +2388,7 @@ msgstr[2] "%d týdnů" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2399,7 +2397,7 @@ msgstr[2] "%d dnů" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2408,7 +2406,7 @@ msgstr[2] "%d hodin" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2425,14 +2423,14 @@ msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 msgid "No Summary" msgstr "Žádný souhrn" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2441,7 +2439,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2450,7 +2448,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" @@ -2597,12 +2595,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nelze přidat časové pásmo s neplatnou komponentou" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ neobsahuje žádnou očekávanou komponentu" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 msgid "attachment.dat" msgstr "příloha.dat" @@ -2860,7 +2858,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:457 +#: ../src/camel/camel-folder.c:456 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2871,7 +2869,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:500 +#: ../src/camel/camel-folder.c:499 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2882,7 +2880,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:548 +#: ../src/camel/camel-folder.c:547 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" @@ -2890,19 +2888,19 @@ msgstr[1] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“" msgstr[2] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1211 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Přesouvají se zprávy" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 msgid "Copying messages" msgstr "Kopírují se zprávy" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1259 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s : %s“" @@ -2910,7 +2908,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1361 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Filtruje se složka „%s : %s“" @@ -2918,7 +2916,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3372 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Čistí se složka „%s : %s“" @@ -2926,7 +2924,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3507 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Získává se zpráva „%s“ v „%s : %s“" @@ -2934,7 +2932,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3732 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Stahují se informace o kvótě pro „%s : %s“" @@ -2942,7 +2940,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:4032 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Aktualizuje se složka „%s : %s“" @@ -3008,23 +3006,23 @@ msgstr "Uvolňuje se nepoužitá paměť pro složku „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Výstup z %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nelze spustit gpg: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3035,17 +3033,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3054,7 +3052,7 @@ "K odemknutí klíče své čipové karty\n" "potřebujete PIN: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3063,12 +3061,12 @@ "K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n" "heslo: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3076,31 +3074,31 @@ "Upozorňujeme, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se " "objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3109,17 +3107,17 @@ "Selhalo zašifrování: Byl zadán neplatný příjemce %s. Běžným problémem bývá, " "že %s nemá pro tohoto příjemce naimportovaný veřejný klíč." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nelze spustit gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3127,40 +3125,40 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: tajný klíč nebyl nalezen" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "Binární data GPG obsahují nezašifrovaný text: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovaný obsah" @@ -4179,36 +4177,36 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Připojení k serveru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Poč_et použitých souběžných připojení" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "Povolit plnou aktualizaci složky na měřeném připojení" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 msgid "Send client I_D to the server" msgstr "Posílat na server I_D klienta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Zobrazovat pouze přihlášené složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "_Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "Namespace:" msgstr "Jmenný prostor:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 @@ -4217,17 +4215,17 @@ msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Použít _filtry na nové zprávy ve všech složkách" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Použít filtry na nové zprávy ve složce Přijatá na tomto serveru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 @@ -4236,27 +4234,27 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Hledat n_evyžádanou poštu v nových zprávách" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Hledat nevyžádané zprávy jen ve složce _Přijatá" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Synchroni_zovat vzdálenou poštu s místní ve všech složkách" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 msgid "Default IMAP port" msgstr "Výchozí port pro IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 msgid "IMAP over TLS" msgstr "IMAP přes TLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP." @@ -4418,65 +4416,65 @@ msgid "Error fetching message info" msgstr "Chyba při získávání informací o zprávě" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 msgid "Error running STATUS" msgstr "Chyba při vykonávání příkazu STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 msgid "Error syncing changes" msgstr "Chyba při synchronizaci změn" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 msgid "Error expunging message" msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 msgid "Error fetching folders" msgstr "Chyba při získávání složek" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Chyba při získávání přihlášených složek" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 msgid "Error creating folder" msgstr "Chyba při vytváření složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 msgid "Error deleting folder" msgstr "Chyba při odstraňování složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 msgid "Error renaming folder" msgstr "Chyba při přejmenovávání složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Chyba při přihlašování ke složce" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Chyba při odhlašování od složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 msgid "Search failed" msgstr "Hledání selhalo" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 msgid "Error running IDLE" msgstr "Chyba při vykonávání příkazu IDLE" @@ -4491,44 +4489,44 @@ msgid "Inbox" msgstr "Přijatá" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Služba IMAP pro %s na %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Není poskytován žádný objekt připojení IMAPx" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Složka %s neexistuje" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Pro cestu ke složce „%s“ není žádný jmenný prostor IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Získává se seznam složek pro „%s“" @@ -5959,13 +5957,13 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nepodporuje mazání vzdálených zdrojů" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Žádný takový zdroj pro UID „%s“ neexistuje" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "Nezdařilo se najít obslužnou vrstvu pro zdroj „%s“ a rozšíření „%s“." @@ -6248,38 +6246,38 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Dosažen časový limit" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "Poškozeno, není nastaveno žádné tělo zprávy" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný pro službu OAuth2 „%s“" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Tajemství OAuth2 nebylo nalezeno" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Přijata nesprávná odpověď od serveru „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" "Selhalo občerstvení přístupového tiketu. Přihlaste se prosím k serveru znovu." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj OAuth2" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6288,19 +6286,19 @@ "se prosím k serveru znovu." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" @@ -6309,7 +6307,7 @@ msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:974 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Selhalo s chybou HTTP %d: %s" @@ -6506,7 +6504,7 @@ msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Nelze určit cílovou adresu URL bez rozšíření WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6515,7 +6513,7 @@ "Server odpověděl v podobě stránky HTML, což může znamenat chybu na serveru " "nebo v klientském požadavku. Použitá adresa URI byla: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6529,7 +6527,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s" @@ -6537,7 +6535,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s): %s" @@ -6546,63 +6544,63 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: chybový kód HTTP %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 msgid "Failed to post data" msgstr "Selhalo odeslání dat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Selhala získání obsahu vstupu v XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 msgid "Failed to get properties" msgstr "Selhalo získání vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 msgid "Failed to update properties" msgstr "Selhala aktualizace vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 #| msgid "Failed to issue NOTIFY" msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Nezdařilo se vydat REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 #| msgid "Failed to refresh token" msgid "Failed to create collection" msgstr "Selhala vytvoření seskupení" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Selhalo získání obsahu požadavku v XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 msgid "Failed to create address book" msgstr "Selhalo vytvoření adresáře" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Selhalo vytvoření kalendáře" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 msgid "Failed to read resource" msgstr "Selhalo čtení prostředku" @@ -6611,119 +6609,117 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Nelze se posouvat ve vstupním datovém proudu: nepodporováno" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 msgid "Failed to put data" msgstr "Selhalo vložení dat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Selhalo vložení dat na server, chybový kód %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Selhalo smazání prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Selhalo kopírování prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 msgid "Failed to move resource" msgstr "Selhal přesun prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Selhalo zamknutí prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale nebyla žádná vrácena" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale vrácena byla %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Selhalo zpracování dat XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Selhala aktualizace zámku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 msgid "Failed to unlock" msgstr "Selhalo odemčení" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Očekávána vícestavová odpověď, ale bylo vráceno %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 msgid "XML data does not have root node" msgstr "Data XML nemají kořenový uzel" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "Data XML nemají požadovanou strukturu (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Selhalo získání seznamu řízení přístupu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Nelze ukládat chráněné ani děděné záznamy řízení přístupu." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Byl poskytnut neplatný hlavní druh pro záznam řízení přístupu." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Nelze uložit záznam řízení přístupu založený na vlastnostech." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), " "ale ne None (nic)." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), " "ale ne obojí naráz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Oprávnění v záznamu řízení přístupu nemůže být neuvedené." -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 msgid "Could not open the link." msgstr "Nelze otevřít odkaz." #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Pomocí Ctrl+klik otevřete odkaz" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 msgid "Copy _Link Location" msgstr "Zkopírovat o_dkaz na umístění" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" @@ -6738,7 +6734,7 @@ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje výzvy k zadání pověření" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu z adresy „%s“: %s" @@ -6749,35 +6745,35 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu poznámek %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu úkolů %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty %s" @@ -6785,7 +6781,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od účtu %s" @@ -6793,7 +6789,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6805,7 +6801,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6817,7 +6813,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6829,7 +6825,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6841,7 +6837,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -6853,7 +6849,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -6865,7 +6861,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6874,71 +6870,71 @@ "Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke " "svému účtu „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822 msgid "URL:" msgstr "Adresa URL:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 msgid "Address book authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 msgid "Mail authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 msgid "Authentication request" msgstr "Požadavek na ověření totožnosti" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Zadejte prosím heslo pro adresář „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Zadejte prosím heslo pro kalendář „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní účet „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní přenos „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam poznámek „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam úkolů „%s“." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Zadejte prosím heslo pro účet „%s“." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6947,43 +6943,43 @@ "\n" "(hostitel: %s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 msgid "_User Name:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Přid_at toto heslo do klíčenky" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 msgid "until start time" msgstr "až do začátku" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 msgid "Add custom time…" msgstr "Přidat vlastní čas…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "Clear custom times" msgstr "Vymazat vlastní časy" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "nyní" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -6991,135 +6987,135 @@ msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d roků" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "zpožděno" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Selhalo spuštění URI „%s“:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 msgid "No reminder is selected." msgstr "Není vybráno žádné připomenutí." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 msgid "No details are available." msgstr "Žádné podrobnosti nejsou k dispozici." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "Je vybráno více připomenutí." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Selhalo zahození připomínky:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Selhalo zahození všech připomínek:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Nastavit vlastní čas odložení pro" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "d_ny" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "h_odiny" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_minuty" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 msgid "_Add Snooze time" msgstr "Přid_at čas odložení" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zahodit" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 msgid "Dismiss _All" msgstr "Zahodit _vše" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 msgid "_Snooze" msgstr "_Odložit" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Certificate trust..." msgstr "Důvěryhodnost certifikátu…" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Reject" msgstr "_Odmítnout" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Přijmout _dočasně" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Přijmout _trvale" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 #, c-format msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" "SSL/TLS certifikát pro „%s“ není důvěryhodný. Chcete jej i přesto přijmout?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 msgid "Reason:" msgstr "Důvod:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 msgid "Detailed error:" msgstr "Podrobnosti o chybě:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Autorita podpisového certifikátu není známa." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "Certifikát neodpovídá očekávané identitě serveru, odkud byl získán." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Čas aktivace certifikátu je prozatím v budoucnosti." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certifikát vypršel." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " @@ -7127,48 +7123,48 @@ msgstr "" "Certifikát byl podle seznamu odvolaných certifikátů daného spojení odvolán." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Algoritmus certifikátu není považovaný za bezpečný." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 msgid "Supports" msgstr "Podporuje" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 msgid "_User mail:" msgstr "_Uživatelův e-mail:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Poznámky" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná adresa URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 msgid "Searching server sources..." msgstr "Vyhledávají se zdroje na serveru…" @@ -7186,37 +7182,37 @@ msgstr "Selhalo získání hesla od GOA: " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kód: %u — neočekávaná odpověď ze serveru" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Selhalo zpracování XML odpovědi autodiscover" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Nelze najít prvek Autodiscover" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Nelze najít prvek Odpověď" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Nelze najít prvek Účet" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Nelze najít odpovědi autodiscover ASUrl a OABUrl" @@ -7256,26 +7252,26 @@ "1 pro povolení, 0 pro zakázání a jakoukoliv jinou hodnotu pro volbu z doby " "kompilace." -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120 msgid "Reminders" msgstr "Připomenutí" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7292,35 +7288,35 @@ "\n" "Opravdu chcete tento program spustit?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Na tento program se mě již znovu neptat" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Zobrazovat okno připomenutí s _upozorněními" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Nechat okno s připomenutím vždy n_ahoře." -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "Povolit zvuk_ová upozornění" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Zobrazovat připomenutí pro _dokončené úkoly" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Zobrazovat připomenutí pro u_plynulé události" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 msgid "Reminders Options:" msgstr "Volby připomenutí:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 02:37+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština <>\n" @@ -27,10 +27,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -142,51 +142,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat telefonní čísla" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat adresy SIP" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat adresy IM" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat adresy domů" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat adresy do práce" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat jiné poštovní adresy" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat webové adresy" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat pracovní informace" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat různé informace" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat poznámky" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Zda v editoru zobrazovat kartu Certifikáty" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 msgid "Where to open contact locations" msgstr "V čem otevírat zeměpisná místa z kontaktů" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "false" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -508,54 +508,54 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Zda zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Skrývat dokončené úkoly" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Zda skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide task units" msgstr "Skrývat jednotky úkolů" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) " "nebo „days“ (dny)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task value" msgstr "Skrývat hodnotu úkolu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide cancelled events" msgstr "Skrývat zrušené události" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "Zda skrývat zrušené událost v zobrazení kalendáře" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "Skrýt zrušené úkoly" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Jestli skrývat zrušené úkoly v zobrazení úkolů" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Umístění vodorovného panelu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -563,54 +563,54 @@ "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " "mimo zobrazení měsíce, v pixelech" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Last reminder time" msgstr "Poslední čas připomenutí" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Čas, kdy běžela poslední připomínka, ve formátu time_t" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Barva čáry Marca Bainse — zobrazení dne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v zobrazení dne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Barva čáry Marca Bainse — časová lišta" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v časové liště (prázdné pro výchozí)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Čára Marca Bainse" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru aktuálního času)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovně" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo layout style" msgstr "Styl rozložení poznámek" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -621,19 +621,19 @@ "poznámek. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu " "poznámek" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -641,19 +641,19 @@ "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " "v zobrazení měsíce, v pixelech" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "Začínat zobrazení měsíce s aktuálním týdnem" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." @@ -661,19 +661,19 @@ "Zda má zobrazení měsíce zobrazit týdny začínaje aktuálním týdnem místo " "prvního týdne v měsíci." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" msgstr "Upřednostňovaná položka tlačítka Nový" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Název upřednostňované položky tlačítka Nový v nástrojové liště" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary calendar" msgstr "Hlavní kalendář" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -681,11 +681,11 @@ "UID vybraného (nebo „hlavního“) kalendáře v postranním panelu zobrazení " "„Kalendář“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary memo list" msgstr "Hlavní seznam poznámek" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" @@ -693,11 +693,11 @@ "UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu poznámek v postranním panelu " "zobrazení „Poznámky“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary task list" msgstr "Hlavní seznam úkolů" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -705,11 +705,11 @@ "UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu úkolů v postranním panelu zobrazení " "„Úkoly“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -719,21 +719,21 @@ "volnými/obsazenými termíny, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové " "adresy a %d je nahrazeno doménou" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Opakující se události kurzívou" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Zobrazit dny s opakujícími se událostmi kurzívou v kalendáři vlevo dole" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Rozsah pro časové hledání v rocích" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -742,35 +742,35 @@ "Kolik roků může jít časové vyhledávání dozadu nebo dopředu v čase z aktuálně " "vybraného dne, když se hledá další výskyt v kalendáři; výchozí je deset let." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Jestli zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním okně" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním okně" @@ -780,38 +780,38 @@ "Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a " "navigátoru v datech" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů na různých místech v Kalendáři" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Svislá poloha panelu se štítky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "Zobrazit panel Úkolů a Poznámek v zobrazení kalendáře" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "Zda se má zobrazit podokno Úkoly a Poznámky v zobrazení kalendáře" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončené dnes" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Zda zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončeny dnes, speciální barvou (task-" "due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Tasks due today color" msgstr "Barva úkolů, které mají být dokončené dnes" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -819,15 +819,15 @@ "Barva pozadí úkolů, které mají být dokončeny dnes, ve formátu „#rrggbb“. " "Používá se společně s task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task layout style" msgstr "Styl rozložení úkolů" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -837,29 +837,29 @@ "úkolů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. „1“ " "(svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Zvýrazňovat úkoly ve skluzu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Zda zvýrazňovat úkoly ve skluzu speciální barvou (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Barva úkolů ve skluzu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -867,20 +867,20 @@ "Barva pozadí úkolů, které jsou ve skluzu, ve formátu „#rrggbb“. Používá se " "společně s task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Time divisions" msgstr "Časové úseky" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne, v minutách" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Timezone" msgstr "Časové pásmo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -889,83 +889,83 @@ "umístění z Olsenovy databáze časových pásem (bez překladu), např. " "„America/New York“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Připomínka narozenin a výročí" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Jestli nastavovat připomínku narozenin a výročí" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Výchozí připomínka události" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Use system timezone" msgstr "Použít systémové časové pásmo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v aplikaci " "Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "First day of the week" msgstr "První den týdne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Monday is a work day" msgstr "Pondělí je pracovní den" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Úterý je pracovní den" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Středa je pracovní den" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Čtvrtek je pracovní den" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Friday is a work day" msgstr "Pátek je pracovní den" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Sobota je pracovní den" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Neděle je pracovní den" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Vytvářet události, poznámky a úkoly výchozí jako soukromé" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Vykreslovat události ploché, bez stínování" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -973,7 +973,7 @@ "Zda se mají dny v týdenním zobrazení uspořádat zleva doprava místo shora " "dolů." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -981,20 +981,20 @@ "Umožnit přímé úpravy souhrnu události, když se klikne na denní, pracovní, " "týdenní nebo měsíční zobrazení." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Časy připomínek určené uživateli, v minutách" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(zavržené) Den týdne, kdy týden začíná, od neděle (0) do soboty (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1002,11 +1002,11 @@ "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(zavržené) Pracovní dny" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1370,11 +1370,11 @@ "Při odeslání zprávy vždy uložit do složky K odeslání, aby si uživatel mohl " "zvolit, kdy mají být zprávy odeslány." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Podpis vkládat jen do nových zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1382,11 +1382,11 @@ "Vybraný podpis vkládat jen do nových zpráv, ne tak do odpovědí a " "přeposílaných zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Vkládat osobní podpisy na začátek odpovědí" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1395,11 +1395,11 @@ "Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají " "na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávě nahoře nebo dole." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nepřidávat oddělovač podpisu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1407,11 +1407,11 @@ "Nastavte na ZAPNUTO pro případ, že nechcete přidat oddělovač podpisu před " "vaším podpisem při vytváření e-mailu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Zachovávat v odpovědích původní podpis zprávy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1419,11 +1419,11 @@ "Když je nastaveno na ZAPNUTO, zachová se v odpovědích původní podpis zprávy. " "V opačném případě se při odpovídání na zprávu podpis, a vše pod ním, odtrhne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorovat seznam „Komu odpovědět“:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1443,11 +1443,11 @@ "„Reply-To“ (Komu odpovědět) a „List-Post“ (Příjemci konference), jestli jsou " "tytéž." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Seznam lokalizovaných „Re“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1457,11 +1457,11 @@ "v textu předmětu, když odpovídáte na zprávu. Přidají se navíce ke " "standardnímu prefixu „Re“. Například pro češtinu do může být „Odp,Odp.“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Seznam lokalizovaných oddělovačů „Re“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1471,11 +1471,11 @@ "předmětu, když odpovídáte na zprávu. Přidají se navíc ke standardnímu " "oddělovači „:“ a jeh unikódové variantě „︰“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Používat v předmětu zprávy lokalizované „Fwd“/„Re“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1486,32 +1486,32 @@ "národního prostředí. V opačném případě se používají nelokalizované anglické " "verze." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Počet znaků pro zalomení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Po zadaném počtu znaků se boudou řádky automaticky zalamovat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Počet příjemců v polích Komu a Kopie, od kterého se ptát na nadměrný počet " "příjemců („prompt-on-many-to-cc-recips“)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Kdy se ptát, když počet příjemců v polích Komu a Kopie dosáhne této hodnoty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "Zda na nástrojové liště vždy zobrazovat tlačítka Podepsat a Šifrovat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1521,19 +1521,19 @@ "S/MIME vždy zobrazena na nástrojové liště editoru. V opačném případě jsou " "zobrazena, jen když jsou používána." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Zalamovat citovaný text v odpovědích" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Když je „zapnuto“, bude citovaný text v odpovědích zalamován." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "Vložit prostý text jako předformátovaný" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." @@ -1541,11 +1541,11 @@ "Pokud je zvoleno, vloží se prostý text do těla editoru jako předformátovaný " "odstavec, v opačném případě jako běžný odstavec." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Převést čas UTC na místní v informaci o zprávě při odpovídání" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1553,11 +1553,11 @@ "Zda má být čas v odpovědích převedený do místního času, když je ve zprávě v " "UTC." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Zodpovězené zprávy označovat jako přečtené" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1565,12 +1565,12 @@ "Když se odpovídá na zprávu a označí se jako zodpovězená, tak ji pak označit " "i jako přečtenou." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Zda začínat editor prostého textu s režimem předformátovaného odstavce" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1579,11 +1579,11 @@ "předformátovaného odstavce. Režim normálního odstavce bude použit, když je " "nastaveno na vypnuto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Zda se řídit nápovědou v hlavičce zprávy Content-Disposition:inline" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1591,19 +1591,19 @@ "Nastavte na vypnuto, chcete-li blokovat automatické zobrazování příloh s " "Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Uložit formát souboru pro operaci „táhni a pusť“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Může být buď „mbox“ nebo „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show image animations" msgstr "Zobrazovat animace obrázku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1611,11 +1611,11 @@ "Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje " "animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplňování vyhledávání" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1623,11 +1623,11 @@ "Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivně vyhledávat " "názvy složek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1635,67 +1635,67 @@ "Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a " "složek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny " "složky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "Použit stejné nastavení pro vyhledávání ve všech složkách" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Označit citace v „náhledu“ zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color" msgstr "Barva zvýraznění citace" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Citation highlight color." msgstr "Barva zvýraznění citace." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automaticky přes HTTP načítat obrázky pro zprávy v HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Zobrazovat upozornění na chybějící vzdálený obsah" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1705,27 +1705,27 @@ "není dovoleno, ať už na základě uživatele nebo serveru, tak v horní části " "panelu s náhledem o tom zobrazit upozornění." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show Animations" msgstr "Zobrazovat animace" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show all message headers" msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky zprávy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky během prohlížení zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Seznam hlaviček, které se mají zobrazit při prohlížení zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1735,35 +1735,35 @@ "která určuje, zda je hlavička povolena. Zakázané hlavičky nejsou zobrazeny " "při prohlížení zprávy, ale jsou pořád k dispozici v Předvolbách." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Vyhledávat fotografii odesilatele na libravatar.org" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "Umožnit vyhledání fotografie odesilatele také na libravatar.org." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Vždy označit jako přečtené po určeném čase" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1771,57 +1771,57 @@ "Když je zapnuto, bude vybraná zpráva po uplynutí určeného času označena jako " "přečtená i po změně složky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Časový limit v milisekundách pro označení zprávy jako přečtené." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Zobrazit lištu příloh" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Když má zpráva přílohy, zobrazovat lištu příloh pod panelem náhledu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy v seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Zobrazovat (přeškrtnuté) smazáné zprávy v seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Zobrazovat nevyžádané zprávy v seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Zobrazovat (červeně přeškrtnuté) nevyžádané zprávy v seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1829,11 +1829,11 @@ "Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené v rámci Vyhledávacích složek. Nedělá " "nic, pokud jsou Složky hledání zakázány." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1841,31 +1841,31 @@ "Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane „neplatným“. Ruší se " "tím výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Zda jsou hlavičky zprávy v uživatelském rozhraní sbaleny" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1876,35 +1876,35 @@ "zpráv. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. „1“ " "(svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Variable width font" msgstr "Font s proměnlivou šířkou:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Font s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Terminal font" msgstr "Font terminálu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Font terminálu pro zobrazování pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts" msgstr "Používat vlastní font" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní font." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1912,11 +1912,11 @@ "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1924,14 +1924,14 @@ "Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu " "zpráv, za nimž se zobrazí „…“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Zobrazovat e-maily v části s hlavičkou v náhledu zprávy, i když je k " "dispozici jméno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1941,11 +1941,11 @@ "Komu/Kopie/Slepá kopie) i jméno, bude zobrazena jen jako jméno bez e-mailové " "adresy, ale jméno bude fungovat jako klikací odkaz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1953,11 +1953,11 @@ "Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" "Reply-To ani References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1965,11 +1965,11 @@ "Toto nastavení určuje, zda mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo " "sbalena. Evolution vyžaduje restart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Zda řadit vlákna podle poslední zprávy ve vlákně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1978,11 +1978,11 @@ "Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle data poslední " "zprávy vlákna místo data hlavní zprávy vlákna. Evolution vyžaduje restart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Zda potomky vlákna vždy řadit vzestupně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1990,21 +1990,23 @@ "Toto nastavení určuje, zdali mají být potomci vlákna seřazeni vždy vzestupně " "namísto použití stejného řazení jako v kořenové úrovni vlákna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Whether to compress thread level" -msgstr "" +msgstr "Zda komprimovat úrovně vláken" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" +"Nastavte na povoleno, chcete-li komprimovat úrovně vláken pro ploché " +"konverzace, aby úroveň nebyla tak hluboká." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Řadit účty abecedně ve stromu složek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2016,19 +2018,19 @@ "vyhledávacích složek. Jinak jsou účty řazeny na základě pořadí daného " "uživatelem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions" msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2036,11 +2038,11 @@ "Když není nastaveno, nebo je „stdout“, provádí se záznam na standardní " "výstup, jinak do souboru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Odeslat „K odeslání“ po filtrování" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2050,15 +2052,15 @@ "Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru „Přeposlat“ a přibližně " "jednu minutu po vyvolání poslední akce." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default forward style" msgstr "Výchozí styl přeposílání" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Default reply style" msgstr "Výchozí styl odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2067,57 +2069,57 @@ "přeposílání a odpovídání. Prázdný řetězec znamená, že se má použít stejný " "jazyk, jako v uživatelském rozhraní." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Dotázat se při odeslání pomocí klávesové zkratky (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu pomocí klávesové zkratky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Ptát se při vyprazdňování koše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit koš." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Potvrzovat od uživatele na čištění" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Potvrzovat od uživatele vyprázdnění nevyžádaných" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit složku s nevyžádanou poštou." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Výzva před odesláním příjemcům, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2125,21 +2127,21 @@ "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že se snažíte odeslat zprávu " "příjemcům, kteří nebyli vloženi jako e-mailové adresy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " "Kopie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2147,12 +2149,12 @@ "Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " "možná nechtějí přijímat poštu v HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2160,19 +2162,19 @@ "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se " "uživatele, jestli to opravdu chce udělat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu z vyhledávací složky" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2182,11 +2184,11 @@ "složky vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z výsledků " "hledávání." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Ptá se, zda kopírovat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2198,11 +2200,11 @@ "stromu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná hodnota) – zeptá se " "uživatele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Ptá se, zda přesouvat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2214,11 +2216,11 @@ "puštěním v seznamu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná " "hodnota) – zeptá se uživatele." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Upozorňovat při soukromém odpovídání do poštovní konference" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2226,11 +2228,11 @@ "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovědi na " "zprávy, které přišly přes poštovní konferenci." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Upozorňovat, když poštovní konference vnucuje soukromé odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2241,18 +2243,18 @@ "hlavičce „Komu odpovědět“ (Reply-To) přesměrovává vaši odpověď zpět do " "konference." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Upozorňovat při odpovídání více příjemcům" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpověď více lidem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2260,7 +2262,7 @@ "Upozornit, když se přepíná v editoru formát a obsah by ztratil své " "formátování" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2268,12 +2270,12 @@ "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že přepínáte v editoru formát a " "jeho obdah příjde o své formátování." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" "Upozorňovat při posílání velkému počtu příjemců v polích Komu a Kopie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2282,7 +2284,7 @@ "příjemců v polích Komu a Kopie. „composer-many-to-cc-recips-num“ definuje " "prahovou hodnotu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2290,45 +2292,45 @@ "Zásada pro automatické zavírání okna prohlížeče zpráv, když se zobrazená " "zpráva přeposílá nebo se na ni odpovídá" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vyprazdňovat složky „Koš“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vyprazdňovat všechny složky „Koš“ při ukončování aplikace Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení, ve dnech." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Koš“, počítáno ve " "dnech od 1. ledna 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2336,11 +2338,11 @@ "Toto může mít tři možné hodnoty. „0“ pro chyby. „1“ pro varování a „2“ pro " "ladicí zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Zobrazovat původní hodnotu hlavičky „Datum“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2350,11 +2352,11 @@ "pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlavičky „Datum“ v uživatelem " "upřednostňovaném formátu a místním časovém pásmu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2362,48 +2364,48 @@ "Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " "tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí zpráva nevyžádaná" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Spouštět na příchozí zprávy test na nevyžádané." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Vyprazdňovat složky „Nevyžádané“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Vyprazdňovat všechny složky „Nevyžádané“ při ukončování aplikace Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení, ve dnech." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“, počítáno " "ve dnech od 1. ledna 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2413,11 +2415,11 @@ "více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se " "uchýlí k ostatním zásuvným modulům." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2429,7 +2431,7 @@ "doplňování. Může to být pomalé, pokud je pro automatické doplňování označen " "vzdálený adresář (například LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2437,7 +2439,7 @@ "Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze " "v místním adresáři." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2447,11 +2449,11 @@ "mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení " "zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2461,11 +2463,11 @@ "je tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu " "nevyžádaných zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2473,31 +2475,31 @@ "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou " "řetězce ve formátu „název_hlavičky=hodnota“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "UID string of the default account." msgstr "Řetězec UID výchozího účtu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Save directory" msgstr "Uložit adresář" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Editor načetl/připojil adresář" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Kontrolovat novou poštu při startu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2505,11 +2507,11 @@ "Zda kontrolovat nové zprávy při startu aplikace Evolution. Toto obsahuje " "taktéž odesílání zpráv ze složky K odeslání." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2520,11 +2522,11 @@ "Evolution. Tato volba se používá pouze společně s volbou " "„send_recv_on_start“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval pro synchronizaci serveru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2532,11 +2534,11 @@ "Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním " "serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Povolit čištění ve virtuálních složkách" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2548,12 +2550,12 @@ "proběhne ve všech složkách pro všechny smazané zprávy obsažené ve virtuální " "složce a ne jen pro zprávy náležející k virtuální složce." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Dědit barvy motivu v režimu HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2561,11 +2563,11 @@ "Když jsou zapnuté barvy motivu pro pozadí, text a odkazy, jsou poslány ve " "výsledné zprávě naformátované pomocí HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Archivační složka pro „V tomto počítači“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2573,86 +2575,86 @@ "Archivační složka, která se má použít pro funkci Zprávy|Archivovat…, když je " "vybrána některé složka V tomto počítači." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v hlavním okně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" "Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v hlavním " "okně." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Šířka panelu K vyřízení v hlavním okně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v hlavním okně." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v podřízeném okně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" "Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v podřízeném " "okně." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Šířka panelu K vyřízení v podřízeném okně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v podřízeném okně." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Zda má lišta K vyřízení zobrazovat i hotové úkoly" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Uchovává informaci, jestli má lišta „K vyřízení“ zobrazovat také dokončené " "úkoly." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" "Zda má lišta K vyřízení zobrazovat i úkoly bez plánovaného data dokončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Uchovává informaci, jestli má lišta „K vyřízení“ zobrazovat také úkoly, " "které nemají určený termín dokončení." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "Kolik dní se má zobrazit na panelu Úkoly" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "Hodnoty mimo rozsah jsou nastaveny na nejbližší možné." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Show start up wizard" msgstr "Zobrazovat úvodního průvodce" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Zda po spuštění zobrazit průvodce, když není nastavený žádný poštovní účet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Zda po smazání zprávy přejít na předchozí zprávu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2660,11 +2662,11 @@ "Když je zapnuto, přejde se po smazání vybrané zprávy na předchozí zprávu. " "Když není zapnuto, přejde se na následující." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Zobrazovat předmět na odesilatelem v sloupci zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2672,31 +2674,31 @@ "Zda se má zobrazovat předmět nad odesilatelem (komu/od) ve sloupci se " "zprávami, obvykle zobrazeném ve svislém/širokém zobrazení seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "V editoru opticky zalamovat dlouhé řádky" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Zda vizuálně zalamovat dlouhé řádky textu, aby se předešlo nutnosti " "vodorovného posouvání." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Alternative reply style" msgstr "Alternativní styl odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Composer mode to use." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Umístit kurzor na konec alternativních odpovědí" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2704,11 +2706,11 @@ "Určuje, jestli se má při použití alternativní odpovědi umístit kurzor na " "začátek nebo na konec zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Vkládat podpis na začátek zprávy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2716,20 +2718,20 @@ "Určuje, jestli se má při použití alternativní odpovědi vložit podpis na " "začátek nebo na konec zprávy zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Použít vybranou šablonu při použití alternativní odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" "Adresa URI poslední zvolené složky se šablonami pro alternativní odpověď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Poslední zvolené UID šablonové zprávy pro alternativní odpověď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2737,7 +2739,7 @@ "Zda zachovat předmět původní zprávy, když se použije šablona pro " "alternativní odpověď" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2745,7 +2747,7 @@ "Zda nastavit „tělo“ v adrese URI mailto: na styl předformátovaného odstavce. " "Když je vypnuto, použije se styl normálního odstavce." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2753,7 +2755,7 @@ "Zavřít okno prohlížeče zpráv, když je vybraná zpráva smazána nebo označená " "jako nevyžádaná." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2761,7 +2763,7 @@ "Sbalit archivní složky ve výběru Přesunout/kopírovat zprávu a Přejít do " "složky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2769,7 +2771,7 @@ "Kde hledat certifikáty S/MIME nebo klíče PGP příjemce, když se šifrují " "zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2781,11 +2783,11 @@ "„books“ používá certifikáty z automaticky doplněných kontaktů a hledá v " "seznamech označených pro automatické doplňování." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "Zda má Odeslat/Přijmout také stáhnout zprávy pro režim odpojení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2794,11 +2796,11 @@ "synchronizace zpráv pro zobrazení při odpojení. Ve výchozím stavu je volba " "vypnutá." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Zda zobrazovat upozornění na doručení jako vložené." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2806,11 +2808,11 @@ "Když je zapnuto, části zpráva/stav doručení a zpráva/dispozice jsou " "automaticky zobrazené jako vložené." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Zda zrušit nastavení barev z HTML e-mailů." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -2818,7 +2820,7 @@ "Pokud je povoleno, zruší se nastavení barev ve zprávách v HTML a místo toho " "se použijí barvy z motivu pracovního prostředí." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." @@ -2826,7 +2828,7 @@ "Zda zachovat stav rozbalení složek při volání funkce Kopírování/Přesunu do " "složky" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -2834,11 +2836,11 @@ "Pokud je povoleno, dialog Kopírování/Přesunu do složky zachová stav " "rozbalení složek, jinak budou všechny složky rozbaleny." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "Limit maximální velikosti pro zobrazení textových příloh" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." @@ -2846,11 +2848,11 @@ "Nastaví maximální velikost textových příloh v kB pro zobrazení v náhledu " "zprávy. Větší přílohy nebudou zobrazeny v textu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(zavrženo) Výchozí styl přeposílání" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2858,11 +2860,11 @@ "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „forward-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(zavrženo) Výchozí styl odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2870,11 +2872,11 @@ "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(zavrženo) Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2882,11 +2884,11 @@ "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(zavrženo) Načítat přes HTTP obrázky pro zprávy v HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2894,7 +2896,7 @@ "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2902,7 +2904,7 @@ "(zavrženo) Ptá se, zda zavřít okno zprávy, když uživatel přeposílá nebo " "odpovídá na zprávu zobrazenou v okně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3214,7 +3216,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" -msgstr "" +msgstr "Seznam úkolů pro příjemce a adresa, která se k tomu má použít" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -3222,6 +3224,9 @@ "be part of the address only and the sender is a full email address, which " "should match the From address precisely." msgstr "" +"Seznam má formát „příjemce<tab>odesílatel“, kde příjemce může být jen " +"část příjemcovy adresy a odesílatel je úplná e-mailová adresa, která by se " +"měla přesně shodovat s adresou odesílatele." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3283,7 +3288,7 @@ "autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:427 +#: ../src/shell/main.c:425 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu odpojení" @@ -3510,9 +3515,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -3576,8 +3581,8 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3588,13 +3593,13 @@ #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3605,9 +3610,9 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3859,7 +3864,7 @@ msgstr "Karty s _adresami" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "Zobrazení _seznamu" @@ -3915,11 +3920,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "Pozná_mky" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "Ú_koly" @@ -4080,20 +4085,19 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 @@ -4242,68 +4246,66 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Zobrazit certifikáty" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktů" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4319,294 +4321,292 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Přezdívka:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "_File under:" msgstr "_Uložit jako:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Kde:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie…" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Full _Name..." msgstr "Celé _jméno…" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "SIP Address" msgstr "Adresa SIP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "Instant Messaging" msgstr "Rychlá komunikace" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Home Page:" msgstr "_Domovská stránka:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "_Calendar:" msgstr "Ka_lendář:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Volno/obsazeno:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video chat:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Home Page:" msgstr "Domovská stránka:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendář:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "Free/Busy:" msgstr "Volno/obsazeno:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "Video Chat:" msgstr "Video chat:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "Blog:" msgstr "Blog:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "Web Addresses" msgstr "Webové adresy" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Povolání:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "Pozi_ce:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Company:" msgstr "_Společnost:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Department:" msgstr "_Oddělení:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelář:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Manager:" msgstr "_Vedoucí:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Assistant:" msgstr "_Asistent:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "Job" msgstr "Zaměstnání" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Spouse:" msgstr "_Partner(ka):" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "_Birthday:" msgstr "Na_rozeniny:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Výročí:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní údaje" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_City:" msgstr "_Město:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stát/provincie:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 msgid "_Country:" msgstr "_Země:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 msgid "_PO Box:" msgstr "PO _Box:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Pracovní" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 msgid "Other" msgstr "Další" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Mailing Address" msgstr "Poštovní adresa" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 msgid "Add _PGP" msgstr "Přidat _PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Add _X.509" msgstr "Přidat _X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 @@ -4614,141 +4614,141 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 msgid "Load P_GP" msgstr "Nahrát P_GP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 msgid "_Load X.509" msgstr "_Nahrát X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "Certifikáty" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Error modifying contact" msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 msgid "Error removing contact" msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Editor kontaktů – %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 msgid "X.509 certificates" msgstr "Certifikáty X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 msgid "PGP keys" msgstr "Klíče PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open PGP key" msgstr "Klíč Open PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Certifikát Open X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Vybraný soubor není místním souborem." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Selhalo nahrání certifikátu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 msgid "Save PGP key" msgstr "Uložit klíč PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Uložit certifikát X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Selhalo uložení certifikátu: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 msgid "_No image" msgstr "Žád_ný obrázek" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4756,28 +4756,28 @@ "Data kontaktu nejsou platná:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s“ je v neplatném formátu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s“ nemůže být datum v budoucnosti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s“ je v neplatném formátu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s“ je prázdný" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." @@ -4786,17 +4786,17 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4806,8 +4806,8 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -4944,12 +4944,12 @@ msgstr "Na_horu" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Výš" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Níž" @@ -4993,7 +4993,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -5025,12 +5025,12 @@ msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete mapu pro %s" @@ -5065,7 +5065,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" @@ -5107,7 +5107,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrix" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 @@ -5194,25 +5194,25 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 msgid "Merge Contact" msgstr "Sloučit kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 msgid "_Merge" msgstr "_Sloučit" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5220,7 +5220,7 @@ "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje.\n" "Přejete si změny přesto uložit?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5228,19 +5228,19 @@ "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje.\n" "Přejete si jej přesto přidat?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 msgid "Changed Contact:" msgstr "Změněný kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 msgid "New Contact:" msgstr "Nový kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktní kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 msgid "Old Contact:" msgstr "Starý kontakt:" @@ -5435,18 +5435,18 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" @@ -5645,15 +5645,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" @@ -5774,7 +5774,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" @@ -5862,7 +5862,7 @@ #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 msgctxt "addressbook-label" msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrix" #. To Translators: #. * if an email address type is not one of the predefined types, @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr "není" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6642,16 +6642,16 @@ msgstr "Veřejné" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Soukromé" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6756,10 +6756,8 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Popis obsahuje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6767,57 +6765,57 @@ msgstr[1] "s %d hosty" msgstr[2] "s %d hosty" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Poznámky: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1637 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1640 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1638 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Předběžné" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1639 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Potvrzené" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1641 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1642 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Finální" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1643 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1644 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Vyžaduje akci" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1645 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1646 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1647 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -6842,32 +6840,32 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Přejít na datum" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 msgid "It has reminders." msgstr "Má nastavena připomenutí." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 msgid "It has recurrences." msgstr "Opakuje se." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It is a meeting." msgstr "Je to schůzka." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Událost kalendáře: Souhrn je %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Událost kalendáře: Nemá souhrn." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 msgid "calendar view event" msgstr "událost zobrazení kalendáře" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 msgid "Grab Focus" msgstr "Získat zaměření" @@ -6926,28 +6924,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Přehrát zvuk" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Zobrazit upozornění" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Poslat e-mail" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2332 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Spustit program" @@ -7039,95 +7037,95 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více týdnů" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 msgid "Start Date:" msgstr "Datum začátku:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "End Date:" msgstr "Datum konce:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 msgid "Recurs:" msgstr "Opakuje se:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 msgid "Due Date:" msgstr "Plánované dokončení:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 msgid "Estimated duration:" msgstr "Odhadovaná doba trvání" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 msgid "Priority:" msgstr "Naléhavost:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 msgid "Classification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 msgid "Attendees:" msgstr "Účastníci:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 msgid "Web Page:" msgstr "WWW stránka:" @@ -7146,7 +7144,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznam poznámek „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 msgid "Destination is read only" msgstr "Cíl je jen pro čtení" @@ -7179,7 +7177,7 @@ msgstr "Vybrat datum" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select _Today" msgstr "Vybrat _dnešní den" @@ -7278,53 +7276,53 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Vložit události ze schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 msgid "Delete selected events" msgstr "Smazat vybrané události" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Vložený text neobsahuje platná data iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Výchozí kalendář nebyl nalezen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Výchozí seznam poznámek nebyl nalezen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Výchozí seznam úkolů nebyl nalezen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 msgid "No suitable component found" msgstr "Nenalezena žádná vhodná komponenta" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Vkládají se data iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -7333,14 +7331,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d. %b %Y" @@ -7350,49 +7348,64 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d. %b %Y" -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizátor: %s <%s>" -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizátor: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Místo: %s" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Datum: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 +#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 msgid "…" msgstr "" @@ -7400,13 +7413,13 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" @@ -7414,7 +7427,7 @@ msgstr[1] "%d schůzky" msgstr[2] "%d schůzek" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -7450,10 +7463,10 @@ msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7469,10 +7482,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -7484,69 +7497,69 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebyl nalezen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" msgstr "Vytváří se událost" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" msgstr "Vytváří se poznámka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" msgstr "Vytváří se úkol" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Recurring" msgstr "Opakovaný" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 msgid "Assigned" msgstr "Přiděleno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 msgid "Accepted" msgstr "Odsouhlaseno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7554,15 +7567,15 @@ msgid "Tentative" msgstr "Předběžné" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 msgid "Needs action" msgstr "Vyžaduje akci" @@ -7577,7 +7590,7 @@ msgid "Busy" msgstr "Obsazený" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7587,7 +7600,7 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" @@ -7603,15 +7616,15 @@ msgid "Modifying a task" msgstr "Mění se úkol" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 msgid "Removing an event" msgstr "Odstraňuje se událost" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 msgid "Removing a memo" msgstr "Odstraňuje se poznámka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 msgid "Removing a task" msgstr "Odstraňuje se úkol" @@ -7722,7 +7735,7 @@ msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Čistí se dokončené úkoly" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -7730,7 +7743,7 @@ msgstr[1] "Přesouvají se %d události" msgstr[2] "Přesouvá se %d událostí" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -7738,7 +7751,7 @@ msgstr[1] "Kopírují se %d události" msgstr[2] "Kopíruje se %d událostí" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -7746,7 +7759,7 @@ msgstr[1] "Přesouvají se %d poznámky" msgstr[2] "Přesouvá se %d poznámek" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -7754,7 +7767,7 @@ msgstr[1] "Kopírují se %d poznámky" msgstr[2] "Kopíruje se %d poznámek" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -7762,7 +7775,7 @@ msgstr[1] "Přesouvají se %d úkoly" msgstr[2] "Přesouvá se %d úkolů" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7812,157 +7825,156 @@ "Změny provedené v události nebudou zaslány účastníkům, protože nejste " "organizátor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Datum začátku není platné datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Čas začátku není platný čas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Datum konce není platné datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Čas konce není platný čas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Přepne zobrazení kategorií" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Časové pás_mo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "All _Day Event" msgstr "Celo_denní událost" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Přepne událost na celodenní" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Přepne čas jako obsazený" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 msgid "Pu_blic" msgstr "Veř_ejné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 msgid "Classify as public" msgstr "Zařadit mezi veřejné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 msgid "_Private" msgstr "Soukro_mé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 msgid "Classify as private" msgstr "Zařadit mezi soukromé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 msgid "_Confidential" msgstr "_Důvěrné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 msgid "Classify as confidential" msgstr "Zařadit mezi důvěrné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Ča_s začátku:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Čas konc_e:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Celo_denní událost" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Připomenutí" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Rozvrh" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Schůzka – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Událost – %s" @@ -8016,7 +8028,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8159,13 +8171,13 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organizátor:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Přepsat barvu události. Pokud není nastavená, použije se barva kalendáře." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8173,34 +8185,33 @@ "poznámek." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Přepsat barvu úkolu. Pokud není nastavená, použije se barva seznamu úkolů." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Účas_tníci…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -8462,14 +8473,14 @@ msgstr "Výjimky" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2284 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "_Přidat" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2292 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Re_move" msgstr "Ods_tranit" @@ -8478,20 +8489,20 @@ msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 msgid "Send To" msgstr "Komu poslat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 msgid "_Reminders" msgstr "_Připomenutí" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Nastavit připomenutí nebo jej zrušit" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -8499,59 +8510,59 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s před" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "na začátku" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 msgid "Add predefined time…" msgstr "Přidat předdefinovaný čas…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 msgid "Remove predefined times" msgstr "Odebrat předdefinovaný čas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Nastavit vlastní předdefinovaný čas" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "dn_y" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_hodiny" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minuty" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 msgid "_Add time" msgstr "_Přidat čas" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Reminders" msgstr "Připomenutí" @@ -8560,101 +8571,101 @@ msgstr "_Připomenutí" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2365 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(u/y)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2367 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "hodin(u/y)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2369 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "den/dny/dnů" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "před tím než" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "po tom co" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2404 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "začne" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2406 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "skončí" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "O_pakovat připomenutí" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2450 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "krát navíc vždy po" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2487 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minut(u/y)" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "hodin(u/y)" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2491 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "den/dny/dnů" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2686 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Vlast_ní zpráva" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Vla_stní zvuk připomenutí" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2584 msgid "Select a sound file" msgstr "Výběr zvukového souboru" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2612 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2637 msgid "_Arguments:" msgstr "_Parametry:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2669 msgid "_Send To:" msgstr "Komu po_slat:" @@ -8703,88 +8714,88 @@ msgid "_Web page:" msgstr "_WWW stránka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Termín dokončení:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Do_končeno dne:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Veřejné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Soukromé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "K_lasifikace:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Neurčena" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Naléhavos_t:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Dokončeno _procent:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Časové pá_smo:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "žádná" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "_Odhadovaná doba trvání:" @@ -8853,185 +8864,180 @@ msgid "Task — %s" msgstr "Úkol – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 msgid "attachment" msgstr "příloha" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Posílají se upozornění účastníkům…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" msgstr "Ukládají se změny…" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 msgid "No Summary" msgstr "Žádné shrnutí" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 msgid "Close the current window" msgstr "Zavřít aktuální okno" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "Smazat výběr" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 msgid "View help" msgstr "Zobrazit nápovědu" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Tisknout…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "Prohlé_dnout…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat všechen text" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 msgid "_Classification" msgstr "Klasi_fikace" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "V_olby" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "Save current changes" msgstr "Uložit aktuální změny" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "Save and Close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Uložit aktuální změny a zavřít" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 #: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 #: ../src/calendar/gui/print.c:2709 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 #: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 #: ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" @@ -9043,7 +9049,7 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2143 @@ -9051,7 +9057,7 @@ msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Týden %d" @@ -9073,8 +9079,8 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -9082,7 +9088,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 msgid "Select…" msgstr "Vybrat…" @@ -9217,7 +9223,7 @@ msgid "In Process" msgstr "Probíhá" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9225,12 +9231,12 @@ "Zadejte heslo pro přístup k informacím volno/obsazeno na serveru %s jako " "uživatel %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Důvod sehlání: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -9357,24 +9363,24 @@ msgid "Due: " msgstr "Plánované dokončení: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Vložit poznámky ze schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Smazat vybrané poznámky" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Select all visible memos" msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky" @@ -9397,24 +9403,24 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Vložit úkoly ze schránky" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Smazat vybrané úkoly" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly" @@ -9465,96 +9471,93 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Vybrat časové pásmo" -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Začátek: %s" -#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Plánované dokončení: %s" -#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Dokončený: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Úkoly bez termínu dokončení" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "New _Appointment…" msgstr "Nová _událost…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "New _Meeting…" msgstr "Nová _schůzka…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 msgid "New _Task…" msgstr "Nový ú_kol…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Nový přidělený úkol…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Smazat tento vý_skyt…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Smazat tento a budoucí výskyty…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Smazat vš_echny výskyty…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 msgid "_Delete…" msgstr "_Smazat…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu dokončení" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 msgid "To Do" msgstr "K vyřízení" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9568,32 +9571,32 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 msgid "An organizer must be set." msgstr "Musí být stanoven organizátor." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 msgid "Event information" msgstr "Informace o události" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 msgid "Task information" msgstr "Informace o úkolu" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 msgid "Memo information" msgstr "Informace poznámky" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 msgid "Calendar information" msgstr "Informace o kalendáři" @@ -9601,7 +9604,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Odsouhlaseno" @@ -9610,7 +9613,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně odsouhlaseno" @@ -9622,7 +9625,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" @@ -9631,7 +9634,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" @@ -9639,7 +9642,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" @@ -9647,7 +9650,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -9655,7 +9658,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Aktualizovat" @@ -9663,47 +9666,47 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 msgid "iCalendar information" msgstr "Informace iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nelze rezervovat prostředek, chyba: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 msgid "Sending an event" msgstr "Odesílá se událost" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 msgid "Sending a memo" msgstr "Odesílá se poznámka" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 msgid "Sending a task" msgstr "Odesílá se úkol" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" @@ -9892,7 +9895,7 @@ #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 msgid "is Overdue" -msgstr "" +msgstr "Úkol je zpožděný" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 msgid "is Scheduled" @@ -9904,7 +9907,7 @@ #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 msgid "Due In" -msgstr "" +msgstr "S termínem v" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 msgid "Next Days" @@ -9921,14 +9924,14 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Nový seznam úkolů" @@ -9978,148 +9981,148 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentní import kalendáře Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Schůzka" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Úkol" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Poznámka" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je instancí" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "opakuje se" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "má připomenutí" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "má přílohy" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Veřejné" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Soukromé" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikace" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Přehled" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Místo" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Začátek" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Plánované dokončení" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Konec" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Adresa URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizátor" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Popis" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -11688,12 +11691,12 @@ msgstr "Otevřít okno nové zprávy" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "Configure Evolution" msgstr "Nastavit Evolution" @@ -11733,83 +11736,83 @@ msgid "Send this message" msgstr "Poslat tuto zprávu" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Ši_frování PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 msgid "PGP _Sign" msgstr "Pod_pis PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galerie obrázků" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Zobrazuje obrázky, které jste přetáhli do zprávy." -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Důležitá zpráva" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Žáda_t doručenku o přečtení" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Doručit oznámení, že vaše zpráva byla přečtena" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Šif_rování S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Po_dpis S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Skrytá kopie:" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopie" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole CC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_From Override Field" msgstr "_Přepisovatelné pole Od" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11817,35 +11820,34 @@ "Přepíná, zda jsou zobrazena pole pro nahrazení jména a e-mailové adresy v " "poli „Od“" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Odpovědět-_komu:" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Přepíná zobrazení/skrytí pole „Komu odpovědět“" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Opticky _zalamovat dlouhé řádky" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Attach" msgstr "Příloha" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 msgid "Save Draft" msgstr "Uložit koncept" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" @@ -11906,7 +11908,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11914,7 +11916,7 @@ "Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " "certifikát" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11923,23 +11925,23 @@ "Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " "certifikát" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 msgid "Compose Message" msgstr "Napsat zprávu" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Čte se textový obsah…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Prohlédnout přílohu před odesláním." msgstr[1] "Prohlédnout přílohy před odesláním." msgstr[2] "Prohlédnout přílohy před odesláním." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11957,7 +11959,7 @@ "Bylo přidáno %d příloh. Ujistěte se, že neobsahují žádné citlivé informace " "před tím, než je odešlete." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat." @@ -12240,15 +12242,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Při vytváření editoru zpráv se vyskytla chyba" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Přepnout na řádkové zobrazení" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Open in default application" msgstr "Otevřít ve výchozí aplikaci" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 msgid "Display as attachment" msgstr "Zobrazit jako přílohu" @@ -12302,11 +12304,10 @@ msgstr "Formátovat část jako zprávu RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -12322,7 +12323,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -12347,8 +12348,6 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12359,8 +12358,6 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" @@ -12552,40 +12549,40 @@ msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "GPG signed" msgstr "podepsáno GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially GPG signed" msgstr "částečně podepsáno GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "GPG encrypted" msgstr "šifrováno GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "částečně šifrováno GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "S/MIME signed" msgstr "podepsáno S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "částečně podepsáno S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "šifrováno S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "částečně šifrováno S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12664,8 +12661,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Komu odpovědět" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -12704,35 +12701,35 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "položka kalendáře evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštovní účty" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 msgid "Address Books" msgstr "Adresáře" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáře" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 msgid "Memo Lists" msgstr "Seznamy poznámek" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Task Lists" msgstr "Seznamy úkolů" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 @@ -12741,51 +12738,51 @@ msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "Název účtu" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 msgid "Collection _Account" msgstr "Úč_et kolekce" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 msgid "_Mail Account" msgstr "_Poštovní účet" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 msgid "Address _Book" msgstr "_Adresář" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 msgid "_Calendar" msgstr "Ka_lendář" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 msgid "M_emo List" msgstr "S_eznam poznámek" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 msgid "_Task List" msgstr "Seznam ú_kolů" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Účty Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" msgstr "A_ktualizovat" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Spouští aktualizaci zdrojů účtu" @@ -12897,27 +12894,27 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Přílohu nelze uložit" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 msgid "Attachment Properties" msgstr "Vlastnosti přílohy" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "_Název souboru:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" @@ -13008,7 +13005,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -13112,25 +13109,25 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Zkopírovat obsah seznamu poznámek lokálně pro práci při odpojení" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Aktuálně _používané kategorie:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 msgid "_Available Categories:" msgstr "Dostupné _kategorie:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nová" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" @@ -13144,31 +13141,31 @@ msgid "Create category “%s”" msgstr "Vytvořit kategorii „%s“" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 msgid "Category Icon" msgstr "Ikona kategorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 msgid "_No Image" msgstr "Žád_ný obrázek" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 msgid "Category _Name" msgstr "_Název kategorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 msgid "Category _Icon" msgstr "_Ikona kategorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" msgstr "Odebrat ikon_u" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" msgstr "Vlastnosti kategorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -13180,7 +13177,7 @@ msgstr "zobrazit seznam" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -13195,7 +13192,7 @@ msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 msgid "OK" msgstr "Budiž" @@ -13306,17 +13303,17 @@ #: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035 msgctxt "Status" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Nepřipojeno" #: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038 msgctxt "Status" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Připojeno" #: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Nedostupný" #: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044 msgctxt "Status" @@ -13334,7 +13331,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13345,7 +13342,7 @@ msgstr "Nový sdružený účet" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" @@ -13385,7 +13382,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 @@ -13403,7 +13400,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -13413,7 +13410,7 @@ msgstr "Za_pamatovat si heslo" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "Kolekce" @@ -13436,7 +13433,7 @@ msgstr "Seznam poznámek" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Task List" msgstr "Seznam úkolů" @@ -13500,8 +13497,8 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -13669,53 +13666,53 @@ msgid "Running…" msgstr "Běží…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Datum a čas" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 msgid "Text entry to input date" msgstr "Vstup textu pro zadání data" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "No_w" msgstr "_Nyní" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 msgid "_Today" msgstr "_Dnes" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "Žá_dný" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neplatná hodnota data" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neplatná hodnota času" @@ -14094,23 +14091,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 msgid "R_ule name:" msgstr "Ná_zev pravidla:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 msgid "all the following conditions" msgstr "všechny následující podmínky" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "any of the following conditions" msgstr "některá z následujících podmínek" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Najít položky, které odpovídají:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky" @@ -14118,47 +14115,47 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "žádný" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 msgid "All related" msgstr "Vše související" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Odpovědi" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 msgid "Replies and parents" msgstr "Odpovědi a rodiče" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "No reply or parent" msgstr "Bez odpovědi nebo rodič" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Z_ahrnout vlákna:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 msgid "A_dd Condition" msgstr "Při_dat podmínku" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Příchozí" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Odchozí" @@ -14231,596 +14228,596 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Selhalo vložení textového souboru." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 msgid "Insert HTML File" msgstr "Vložení souboru HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 msgid "HTML file" msgstr "Soubor HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Vložení obrázku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Soubory obrázků" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 msgid "Insert text file" msgstr "Vložení textového souboru" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 msgid "Text file" msgstr "Textový soubor" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Znovu provést poslední vrácenou činnost" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 msgid "Undo the last action" msgstr "Vráti zpět poslední činnost" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 msgid "For_mat" msgstr "For_mát" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Styl _odstavce" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "Z_arovnání" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktuální _jazyky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 msgid "_Increase Indent" msgstr "Zvětš_it odsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "Increase Indent" msgstr "Zvětšit odsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 msgid "E_moji" msgstr "E_modži" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit emodži" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 msgid "Insert E_moji" msgstr "Vložit e_modži" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "_HTML File…" msgstr "Soubor _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 msgid "Te_xt File…" msgstr "Te_xtový soubor…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Vložit _citaci" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 msgid "_Find…" msgstr "_Hledat…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 msgid "Search for text" msgstr "Hledat text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "Find A_gain" msgstr "Hl_edat znovu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 msgid "Re_place…" msgstr "_Nahradit…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 msgid "Search for and replace text" msgstr "Hledat a nahradit text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Zkontrolovat pravopi_s…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Zmenšit o_dsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Zalamovat řádky" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "Na stře_d" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Center Alignment" msgstr "Zarovnat na střed" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "Do _bloku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Align Justified" msgstr "Zarovnat do bloku" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "Left Alignment" msgstr "Zarovnat vlevo" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Right Alignment" msgstr "Zarovnat vpravo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "HTML editing mode" msgstr "Režim úprav v HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 msgid "Plain _Text" msgstr "Prostý _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Režim úprav v prostém textu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Markdown editing mode" msgstr "Režim úprav Markdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Ma_rkdown jako prostý text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "Režim úprav Markdown, exportovaný jako prostý text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "Mar_kdown jako HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "Režim úprav Markdown, exportovaný jako HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 msgid "Heading _1" msgstr "Nadpis _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 msgid "Heading _2" msgstr "Nadpis _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 msgid "Heading _3" msgstr "Nadpis _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "Heading _4" msgstr "Nadpis _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 msgid "Heading _5" msgstr "Nadpis _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 msgid "Heading _6" msgstr "Nadpis _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 msgid "_Preformatted" msgstr "_Předformátováno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 msgid "_Bulleted List" msgstr "Seznam s o_drážkami" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Seznam s ří_mskými číslicemi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 msgid "Numbered _List" msgstr "Seznam s čís_licemi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Sezn_am s písmeny" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 msgid "_Image…" msgstr "O_brázek…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "Insert Image" msgstr "Vložení obrázku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 msgid "_Link…" msgstr "O_dkaz…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Insert Link" msgstr "Vložit odkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "_Rule…" msgstr "Oddělovací čá_ra…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 msgid "Insert Rule" msgstr "Vložit oddělovací čáru" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "_Table…" msgstr "_Tabulka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "Insert Table" msgstr "Vložit tabulku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Cell…" msgstr "B_uňka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Pa_ge…" msgstr "Strán_ka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 msgid "Font _Size" msgstr "Veliko_st fontu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "_Font Style" msgstr "Styl _fontu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Paste As _Text" msgstr "Vložit jako _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Ku_rzíva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "Př_eškrtnutí" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnutí" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 msgid "Subs_cript" msgstr "_Dolní index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "Subscript" msgstr "Dolní index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "Su_perscript" msgstr "_Horní index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "Superscript" msgstr "Horní index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Po_dtržení" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "Cell Contents" msgstr "Obsah buňky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "Row" msgstr "Řádek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 msgid "Table Delete" msgstr "Smazat v tabulce" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 msgid "Table Insert" msgstr "Vložit do tabulky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 msgid "Delete Rule" msgstr "Smazat pravidlo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 msgid "Delete Image" msgstr "Odstranit obrázek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Column After" msgstr "Sloupec za" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 msgid "Column Before" msgstr "Sloupec před" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 msgid "Insert _Link" msgstr "V_ložit odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Row Above" msgstr "Řádek nad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Row Below" msgstr "Řádek pod" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Cell…" msgstr "Buňka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Image…" msgstr "Obrázek…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 msgid "Link…" msgstr "Odkaz…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 msgid "Page…" msgstr "Stránka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 msgid "Paragraph…" msgstr "Odstavec…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 msgid "Rule…" msgstr "Oddělovací čára…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 msgid "Table…" msgstr "Tabulka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 msgid "Text…" msgstr "Text…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 msgid "Remove Link" msgstr "Odstranit odkaz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Přidat slovo do slovníku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignorovat pravopisně chybná slova" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 msgid "Add Word To" msgstr "Přidat slovo do" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "More Suggestions" msgstr "Další návrhy" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Slovník %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emotikona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Vložit emotikonu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 msgid "Re_place" msgstr "_Nahradit" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 msgid "_Image" msgstr "O_brázek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 msgid "_Link" msgstr "O_dkaz" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 msgid "_Rule" msgstr "Oddělovací čá_ra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabulka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 msgid "Editing Mode" msgstr "Režim úprav" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 msgid "Paragraph Style" msgstr "Styl odstavce" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 msgid "Font Color" msgstr "Barva fontu" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 msgid "Font Size" msgstr "Velikost fontu" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 msgid "Font Name" msgstr "Název fontu" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Selhalo získání obsahu editoru" @@ -15134,7 +15131,7 @@ msgstr "Obrázek pro pozadí" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "_Template:" msgstr "Šabl_ona:" @@ -15272,7 +15269,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" @@ -15403,10 +15400,8 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Spusťte import souboru do aplikace Evolution kliknutím na „Použít“." -#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -15417,7 +15412,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dnů" @@ -15426,25 +15421,23 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "automatický" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 msgid "_Save and Close" msgstr "_Uložit a zavřít" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 msgid "Edit Signature" msgstr "Úprava podpisu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Název podpisu:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" @@ -15460,7 +15453,7 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "Úprava skript podpisu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15470,11 +15463,11 @@ "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" "pouze pro zobrazení." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 msgid "S_cript:" msgstr "_Skript:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 msgid "Script file must be executable." msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný." @@ -15490,49 +15483,48 @@ "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé " "klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 msgid "Add bold text" msgstr "Přidat tučný text" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 msgid "Add italic text" msgstr "Přidat text kurzívou" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 msgid "Insert a quote" msgstr "Vložit citát" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 msgid "Insert code" msgstr "Vložit kód" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 msgid "Add a link" msgstr "Přidat odkaz" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 msgid "Add a bullet list" msgstr "Přidat seznam odrážek" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 msgid "Add a numbered list" msgstr "Přidat číslovaný seznam" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 msgid "Add a header" msgstr "Přidat nadpis" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 msgid "_Write" msgstr "_Zapisovat" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 @@ -15567,12 +15559,12 @@ msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Otevírá se adresář „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15580,22 +15572,22 @@ "Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep " "nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Selhalo nastavení verze protokolu na LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Nepodařilo se použít STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Ověření totožnosti u serveru LDAP selhalo (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15610,7 +15602,7 @@ "\n" "Podrobnosti k chybě (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15620,12 +15612,12 @@ "nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se svého správce na " "podporované základní větvě pro vyhledávání." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution nebyl zkompilován s podporou pro LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15633,31 +15625,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknutím zavoláte %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Skrýt/odkrýt adresy" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Přejít na oddíl %s zprávy" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Přejít na začátek zprávy" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" @@ -15679,9 +15671,9 @@ msgstr "_Hledat:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15701,25 +15693,25 @@ msgstr "Vybrat kontakty z adresáře" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Rozbalit %s jako vložené" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Ko_pírovat %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Vyjmout %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Upravit %s" @@ -15745,36 +15737,36 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Klíč z klíčenky je nepoužitelný: žádné jméno uživatele nebo hostitele" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Za_pamatovat heslovou frázi" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Z_apamatovat heslovou frázi po zbytek sezení" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password" msgstr "Za_pamatovat heslo" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Z_apamatovat heslo po zbytek sezení" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Předvolby Evolution" @@ -15879,40 +15871,40 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Úprava pravidla" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Odpovídá: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 msgid "Close the find bar" msgstr "Zavřít panel hledání" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 msgid "Fin_d:" msgstr "_Hledat:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Clear the search" msgstr "Vyprázdnit hledání" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Hledat následující výskyt této fráze" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu" @@ -16073,7 +16065,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Jméno nemůže být prázdné." @@ -16103,24 +16095,24 @@ msgid "Group name" msgstr "Název skupiny" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 msgid "_Show" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Manage Groups" msgstr "Správa skupin" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 msgid "Available Groups:" msgstr "Dostupné skupiny:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 msgid "Select destination" msgstr "Vyberte cílovou složku" @@ -16468,7 +16460,7 @@ msgstr "Formátovat sloup_ce…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Přiz_působit aktuální zobrazení" @@ -16548,136 +16540,136 @@ msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "Adresář" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 msgid "Searching collection children…" msgstr "Vyhledávají se potomci kolekce…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Selhalo vyhledání potomků kolekce" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Hledá se domovská složka uživatele, počkejte prosím…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Selhalo vyhledání uživatelovy domovské složky" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Musí být nastaven nejméně jeden typ komponenty" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Selhalo získání HREF vybrané kolekce" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" msgstr "Selhalo uložení změn" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" msgstr "Vytváří se nový adresář…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "Selhalo vytvoření nového adresáře" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Vytváří se nový kalendář…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Selhalo vytvoření nového kalendáře" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" msgstr "Vytváří se nová kolekce…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Selhalo vytvoření nové kolekce" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Není možné vytvořit adresář v jiném adresáři nebo kalendáři" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Není možné vytvořit kalendář v jiném adresáři nebo kalendáři" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "Maže se adresář…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "Selhalo smazání adresáře" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Maže se kalendář…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Selhalo smazání kalendáře" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "Maže se kolekce…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Selhalo smazání kolekce" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 msgid "_Order:" msgstr "P_ořadí:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Použijte -1 pro zrušení řazení" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "Pro komponenty:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" msgstr "_Události" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "Server WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "Vytvořit _adresář" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "Vytvořit _kalendář" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Vytvořit kolek_ci" @@ -16685,15 +16677,15 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat odkazované místo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči" @@ -16726,33 +16718,33 @@ msgstr "Uložit obrázek do souboru" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 msgid "Search _Web…" msgstr "Hledat na _webu…" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Vyhledat vybraný text na webu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "Vybrat celý text a obrázky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopíruje se obrázku do schránky" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Ukládá se obrázek do „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Nelze získat URI „%s“, tudíž nelze určit, jak jej stáhnout." @@ -16911,7 +16903,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pravidla _filtru" @@ -17063,9 +17055,9 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 @@ -17074,8 +17066,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" @@ -17083,7 +17075,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" @@ -17091,8 +17083,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" @@ -17100,26 +17092,26 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Uživatel zrušil operaci" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." @@ -17127,20 +17119,20 @@ "Žádná identita, kterou lze použít, nenalezena, přeposlání zprávy bylo " "zrušeno." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Odpovídající zdroj pro službu s UID „%s“ nebyl nalezen" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Vyhledávají se certifikáty S/MIME příjemce v adresářích…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Vyhledávají se klíče PGP příjemce v adresářích…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čeká se na „%s“" @@ -17390,70 +17382,70 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Výchozí" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Neplatná adresa URI: „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Hostitel: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Uživatel: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Způsob zabezpečení: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Ověřevací mechanizmus: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 msgid "No email address provided" msgstr "Nebyla poskytnuta žádná e-mailová adresa" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Chybějící doména v e-mailové adrese" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Server POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" @@ -17471,11 +17463,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Přeskočit vyhledávání" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistent pro účet Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 msgid "_Revise Details" msgstr "_Zkontrolovat podrobnosti" @@ -17517,7 +17509,7 @@ msgstr "Necitovat" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 msgid "Use global setting" msgstr "Použít globální nastavení" @@ -17550,12 +17542,12 @@ "Jazyk textu přisuzujícího původní zprávu při odpovídání a přeposílání" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Z_ačít psát dole" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Nechat podpis nad původní zprávou" @@ -17758,15 +17750,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "Vyhledávají se podrobnosti k účtu…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Probíhá kontrola nové pošty" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 msgid "Check for _new messages every" msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti příjmu" @@ -17783,12 +17775,11 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -17810,25 +17801,25 @@ msgstr "_Podpisový algoritmus:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -17854,42 +17845,42 @@ msgstr "" "Pro zprávy v prostém textu dávat přednost vloženému podp_isu/šifrování" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Podpisový certifikát:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Clear" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Podpisový _algoritmus:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Šifrovací certifikát:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy šifrovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Vždy šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy" @@ -18045,23 +18036,23 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Název složky:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Řazení složky" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 msgid "Reset current level" msgstr "Resetovat aktuální úroveň" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Vrátit výchozí hodnotu řazení v aktuální úrovni" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 msgid "Reset all levels" msgstr "Resetovat všechny úrovně" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Vrátit výchozí hodnoty na všech úrovních" @@ -18116,7 +18107,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "Software na filtrování nevyžádané pošty:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 msgid "_Label name:" msgstr "_Název štítku:" @@ -18144,13 +18135,13 @@ msgid "_Later" msgstr "Po_zději" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Přidat štítek" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 msgid "Edit Label" msgstr "Úprava štítku" @@ -18166,27 +18157,27 @@ msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 msgid "Message Note" msgstr "Poznámka ke zprávě" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Nelze najít zprávu v jejím souhrnu složky" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Selhal převod textu na zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 msgid "Storing changes…" msgstr "Ukládají se změny…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 msgid "Edit Message Note" msgstr "Úprava poznámky ke zprávě" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 msgid "Retrieving message…" msgstr "Získává se zpráva…" @@ -18227,717 +18218,713 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Move to Folder" msgstr "Přesunout do složky" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopírovat do složky" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 msgid "Deleting message note…" msgstr "Maže se poznámka ke zprávě…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Příště se neptat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Selhalo získání zprávy:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Získává se zpráva „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 msgid "Add sender to address book" msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "_Archive…" msgstr "_Archivovat…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Přesunout vybrané zprávy do složky Archiv příslušného účtu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "Check for _Junk" msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Přiřadit b_arvu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Přiřadit barvu vybraným zprávám" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 msgid "Unse_t Color" msgstr "Zrušit _nastavení barvy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Zrušit nastavení barvy pro vybrané zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Kopírovat do složky…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 msgid "_Delete Message" msgstr "_Smazat zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označit vybrané zprávy pro smazání" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Add note…" msgstr "_Přidat poznámku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Přidat poznámku k vybrané zprávě" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "Delete no_te" msgstr "Smaza_t poznámku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Smazat poznámku k vybrané zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "_Edit note…" msgstr "_Upravit poznámku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Upravit poznámku k vybrané zprávě" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Vytvořit pravidlo filtru pro poštovní _konferenci..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro _příjemce…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování pro _odesílatele…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro pře_dmět…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "A_pply Filters" msgstr "Použít _filtry" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Find in Message…" msgstr "_Hledat ve zprávě…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 msgid "_Clear Flag" msgstr "Zrušit pří_znak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstranit příznak K vyřízení z vybraných zpráv" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označit jako _dokončené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Nastavit příznak K vyřízení na dokončeno u všech vybraných zpráv" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Follow _Up…" msgstr "K _vyřízení…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Přiložené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Přeposlat jako _přílohu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Vložené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Přeposlat _vložené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citaci" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Přeposlat _citované" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 msgid "_New Label" msgstr "_Nový štítek" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "N_one" msgstr "Žá_dný" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Load Images" msgstr "Načíst _obrázky" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorovat vnořené vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky označit jako přečtenou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignorovat vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Novou poštu v tomto vlákně automaticky označit jako přečtenou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "_Important" msgstr "_Důležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "_Junk" msgstr "Ne_vyžádané" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "_Not Junk" msgstr "_Není nevyžádaná" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označit vybrané zprávy, jako že nejsou nevyžádané" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Read" msgstr "_Přečteno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ne_ignorovat vnořené vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Neoznačovat novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky jako přečtenou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Ne_ignorovat vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Neoznačovat novou poštu v tomto vlákně automaticky jako přečtenou" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nepodstatné" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "_Unread" msgstr "Ne_přečtené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Upravit jako novou zprávu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 msgid "Compose _New Message" msgstr "Napsat _novou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otevřít v novém okně" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Přesuno_ut do složky…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 msgid "_Next Message" msgstr "_následující zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 msgid "Display the next message" msgstr "Zobrazit následující zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Next _Important Message" msgstr "následující důležit_ou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Display the next important message" msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "Next _Thread" msgstr "následující _vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 msgid "Display the next thread" msgstr "Zobrazit následující vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 msgid "Display the next unread message" msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 msgid "_Previous Message" msgstr "_předchozí zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 msgid "Display the previous message" msgstr "Zobrazit předchozí zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Display the previous important message" msgstr "Zobrazit předchozí důležitou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Předchozí vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Display the previous thread" msgstr "Zobrazit předchozí vlákno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Zobrazit předchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 msgid "Print this message" msgstr "Vytisknout tuto zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Náhled zprávy před tiskem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Přesmě_rovat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "O_dstranit přílohy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstranit přílohy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternativní odpověď…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Zvolit možnosti odpovědi pro vybranou zprávu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovědět _do konference" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Napsat k vybrané zprávě odpověď do poštovní konference" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Odpovědě_t odesílateli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Odpovědět pomocí šablony" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 msgid "_Save as mbox…" msgstr "_Uložit jako _mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 msgid "_Message Source" msgstr "_Zdrojový kód zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 msgid "_Undelete Message" msgstr "Zrušit _smazání zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Obnovit vybrané smazáné zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "_Zoom In" msgstr "Z_většit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Increase the text size" msgstr "Zvětšit velikost textu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšit velikost textu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Cre_ate" msgstr "V_ytvořit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Kó_dování znaků" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "Př_eposlat jako" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 msgid "_Label" msgstr "Š_títek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "_Group Reply" msgstr "S_kupinová odpověď" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Mar_k As" msgstr "O_značit jako" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "_Message" msgstr "Zp_ráva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "_Zoom" msgstr "Z_většit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro poštovní _konferenci…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tuto poštovní konferenci" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pří_jemce…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tyto příjemce" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro _odesílatele…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tohoto odesílatele" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pře_dmět…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tento předmět" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Označit k _vyřízení…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označit jako _důležité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označit jako nev_yžádané" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označit že není _nevyžádaná" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označit jako nedůlež_ité" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 msgid "_Caret Mode" msgstr "Režim _kurzoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 msgid "All Message _Headers" msgstr "Všechny _hlavičky zprávy" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 msgid "Retrieving message" msgstr "Získává se zpráva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinová odpověď" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" @@ -19123,7 +19110,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Čeká se na načtení příloh…" @@ -19131,7 +19118,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19139,80 +19126,80 @@ "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v " "${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Původní zpráva --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odp.: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativní odpověď" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 msgid "Recipients:" msgstr "Příjemci:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Odpovědět ode_sílateli" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 msgid "Reply style:" msgstr "Styl odpovědi:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 msgid "_Default" msgstr "_Výchozí" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 msgid "Attach_ment" msgstr "Přílo_ha" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Vložené (jako _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 msgid "_Quote" msgstr "_Citovat" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Necitovat" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 msgid "_Format message in" msgstr "_Formátovat zprávu pomocí" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Použít šab_lonu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Zachovat př_edmět původní zprávy" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19221,11 +19208,11 @@ msgstr[2] "%d příjemců" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." @@ -19236,40 +19223,40 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, pro účet %s)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, pro libovolný účet)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Když jsou splněny všechny následující podmínky" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Když je splněna některá z následujících podmínek" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 msgid "Then" msgstr "Potom" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "Popsat filtry…" @@ -19282,20 +19269,20 @@ msgstr "Výchozí účet" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "libovolný" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 msgid "Rul_e type:" msgstr "Typ pr_avidla:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 msgid "_For Account:" msgstr "Pro úč_et:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Přidat _akci" @@ -19311,116 +19298,116 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "Použít barvu te_xtu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Celkem zpráva:" msgstr[1] "Celkem zprávy:" msgstr[2] "Celkem zpráv:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvóta využití (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvóta využití" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Nahradit odesílací účet:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Archivovat tuto složku s následujícími nastaveními:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Automati_cky odstranit zprávy starší než" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dnů" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "týdnů" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "měsíců" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Přesunout zprávy do výchozí složky pro _archivaci" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Přesunout zprávy do:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Archive folder" msgstr "Archivní složka" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Vyberte složku pro účely archivace" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 msgid "_Delete messages" msgstr "_Smazat zprávy" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 msgid "Server Tag" msgstr "Značka serveru" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Štítek" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 msgid "Archive" msgstr "Archivování" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Štítky" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 msgid "Folder Properties" msgstr "Vlastnosti složky" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Získávají se vlastnosti kategorie" @@ -19464,44 +19451,44 @@ msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Strom složek pošty" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Probíhá přesun složky %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopírování složky %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopírování zprávy do složky %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádané" @@ -19547,7 +19534,7 @@ msgstr "Odebír_at všechny" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Zr_ušit odběr" @@ -19584,56 +19571,56 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Odebírané složky" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "_Account:" msgstr "Úč_et:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 msgid "Clear Search" msgstr "Vymazat hledání" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Zo_brazit složky, které obsahují:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Přihlásit se k vybraným složkám" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 msgid "Su_bscribe" msgstr "Při_hlásit" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Zrušit odběr vybrané složky" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "Collapse all folders" msgstr "Sb_alit všechny složky" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 msgid "C_ollapse All" msgstr "Sba_lit vše" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "Expand all folders" msgstr "Rozbalit všechny složky" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 msgid "E_xpand All" msgstr "_Rozbalit vše" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Aktualizovat seznam složek" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zastavit současnou operaci" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" @@ -20042,23 +20029,23 @@ msgstr "Vyberte složku, kam importovat" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Import složek ve formátu Berkeley Mailbox" @@ -20454,7 +20441,7 @@ msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte barvu" @@ -20591,7 +20578,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Message List User Headers" -msgstr "" +msgstr "Uživatelská záhlaví seznamu zpráv" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Message List User Headers Table" @@ -20599,7 +20586,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formát data a času" @@ -20658,8 +20645,7 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Pro vaši informaci" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "Přeposlat" @@ -21762,57 +21748,57 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2197 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %k:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2206 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %k:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2226 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2228 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:3531 +#: ../src/mail/message-list.c:3523 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" -#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5939 +#: ../src/mail/message-list.c:5931 msgid "Follow-up" msgstr "K vyřízení" -#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134 +#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 msgid "Generating message list…" msgstr "Generuje se seznam zpráv…" -#: ../src/mail/message-list.c:6691 +#: ../src/mail/message-list.c:6683 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21824,7 +21810,7 @@ "nového hledání vymazáním v nabídce Hledat → Vymazat nebo změnou dotazu " "nahoře." -#: ../src/mail/message-list.c:6698 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." @@ -21931,7 +21917,7 @@ msgstr "Nový adresář" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Nový seznam poznámek" @@ -21942,7 +21928,7 @@ msgstr "Vlastnosti adresáře" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 msgid "Calendar Properties" msgstr "Vlastnosti kalendáře" @@ -21956,8 +21942,6 @@ msgid "Task List Properties" msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" -#. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -22118,7 +22102,7 @@ msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáře" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -22141,7 +22125,7 @@ msgstr "Zobrazit mapu se všemi kontakty z vybraného adresáře" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -22217,13 +22201,13 @@ msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "Č_innosti" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -22261,7 +22245,6 @@ msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 @@ -22273,14 +22256,14 @@ msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -22600,31 +22583,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Vyberte adresář" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 msgid "Find Address Books" msgstr "Najít adresáře" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Vyhnout se If_Match (potřeba na Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Adresa URL není platná URL typu http:// ani https://" @@ -22638,7 +22621,7 @@ #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 @@ -22816,24 +22799,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Vyberte seznam úkolů" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 msgid "Find Calendars" msgstr "Najít kalendáře" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Najít seznamy poznámek" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 msgid "Find Task Lists" msgstr "Najít seznamy úkolů" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Server spravuje pozvánky na schůzky" @@ -22883,8 +22866,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -22895,33 +22878,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Stupně Fahrenheita (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Stupně Celsia (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelviny (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Místo nemůže být neuvedené" @@ -22929,11 +22912,11 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "Výběr poznámky" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 msgid "Find Notes" msgstr "Najít poznámku" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 msgid "File extension for new notes:" msgstr "Přípona souboru pro nové poznámky:" @@ -23020,45 +23003,45 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Výběr seznamu úkolů" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Vybrané kalendáře pro zobrazování připomenutí" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Vybrané seznamy úkolů pro zobrazování připomenutí" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Pozvánky na schůzku" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Smazat zprávu po zpracování" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Zachovat automaticky existující připomínku" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "_Zobrazit popis pozvánky poskytnutý odesílatelem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 msgid "Conflict Search" msgstr "Hledání konfliktů" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Čas a datu_m:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 msgid "_Date only:" msgstr "Pouze _datum:" @@ -23122,249 +23105,249 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 hodin" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 msgid "Work Week" msgstr "Pracovní týden" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Týd_en začíná v:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Pracovní dny:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "_Den začíná:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "_pon" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "pondělí" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "ú_te" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_stř" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "středa" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "čt_v" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "pá_t" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "pátek" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "s_ob" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "sobota" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "_ned" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "neděle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Day _ends:" msgstr "Den _končí:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Vytvářet události, _poznámky a úkoly výchozí jako soukromé" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "View Options" msgstr "Volby zobrazení" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "Časové ús_eky:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a měsíčním přehledu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Zobrazovat _ikony událostí v měsíčním přehledu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Show week _numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týd_nů" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Zobrazovat opakující se události kurzívou v kalendáři vl_evo dole." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Posouvat zob_razení měsíce po týdnech" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Začínat zobrazení měsíce akt_uálním týdnem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Uspořádání dní v týdenním zobrazení z_leva doprava" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Um_ožnit přímé úpravy souhrnu události" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "Skrývat zrušené u_dálosti" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Alerts" msgstr "Výstrahy" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Zvýraznit úkoly, které m_ají být dokončené dnes" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Zvýrazňovat úk_oly ve skluzu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Skrýt dokončené úkoly po" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Sk_rýt zrušené úkoly" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "To Do bar" msgstr "Panel K vyřízení" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu _dokončení" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "dny" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Zobrazovat okno připomínek s _upozorněními" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "U_držovat okno s připomenutím vždy nahoře" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "Povolit zvuk_ová upozornění" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Zobrazovat připomínky dokončených úkolů" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Zobrazovat připomínky _promeškaných událostí" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Set _default reminder" msgstr "Na_stavit výchozí připomenutí" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "before every new appointment" msgstr "před každou novou událostí" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Show a _reminder" msgstr "Zob_razit připomínku" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "před každým výročím/narozeninami" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Zvolte zdroje pro připomenutí:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Výchozí server volno/obsazeno" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23372,7 +23355,7 @@ "V případě, že server vyžaduje ověření, určete přihlašovací uživatelské jméno " "jako součást adresy URL, jako: https://UZIVATEL@priklad.cz/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Publishing Information" msgstr "Zveřejněné informace" @@ -23382,7 +23365,7 @@ msgstr "_Událost" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" @@ -23410,7 +23393,7 @@ msgstr "_Kalendář" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" @@ -23418,11 +23401,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendář a úkoly" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 msgid "Print" msgstr "Tisknout" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -23433,21 +23416,21 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 msgid "Purge events older than" msgstr "Vyčistit události starší než" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Učinit výskyt přesouvatelným" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 msgid "event" msgstr "udalost" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -23455,162 +23438,162 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "Uložit jako iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "_Kopírovat…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_smazat kalendář" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Smazat vybrané kalendáře" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Go Back" msgstr "Jít zpět" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Forward" msgstr "Jít vpřed" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select today" msgstr "Vybrat dnešní den" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Date" msgstr "Vybrat _datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select a specific date" msgstr "Vybrat konkrétní datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Spravovat skupiny kalendářů…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin kalendářů" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nový kalendář" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "V_yčistit" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Aktualizovat vybrané kalendáře" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "Aktualizo_vat seznam kalendářů" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Přejmenovat vybrané kalendáře" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _následující" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Z_astavit probíhající hledání" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Stop currently running search" msgstr "Zastavit právě probíhající hledání" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "_Zobrazovat všechny kalendáře" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "_Kopírovat do kalendáře…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Delegovat schůzku…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Smazat událost" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Smazat vybrané události" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Smazat tento vý_skyt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Smazat tento výskyt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "Smazat tento a b_udoucí výskyty" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "Smazat tento a všechny budoucí výskyty" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Smazat všechna _opakování" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Smazat všechny výskyty" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "_Upravit jako novou…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Upravit aktuální událost jako novou" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Nová celodenní _událost…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Create a new all day event" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -23618,173 +23601,173 @@ msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Přeposlat jako iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "Create a new meeting" msgstr "Vytvořit novou schůzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "Send _RSVP" msgstr "Odeslat _RSVP" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Send a meeting response" msgstr "Odeslat odpověď na schůzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Accept meeting request" msgstr "Přijmout žádost o schůzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "A_ccept this instance" -msgstr "" +msgstr "_Přijmout pro tento případ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" +msgstr "Přijmout žádost o schůzku pouze pro vybranou instanci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 msgid "_Decline" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Decline meeting request" msgstr "Odmítnout žádost o schůzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "D_ecline this instance" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout pro tento případ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request for selected instance only" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout žádost o schůzku pouze pro vybranou instanci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "_Tentatively accept" msgstr "_Předběžně přijmout" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Předběžně přijmout žádost o schůzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Te_ntatively accept this instance" -msgstr "" +msgstr "Předběžně přijmout pro tento případ" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" +msgstr "Předběžně přijmout žádost o schůzku pouze pro vybranou instanci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Pře_sunout do kalendáře…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otevřít událost" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "View the current appointment" msgstr "Zobrazit aktuální událost" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Naplánovat schůzku…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Převádí událost na schůzku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Př_evést na událost…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Převádí schůzku na událost" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "Zobr_azit panel Úkoly a Poznámky" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "Zobrazit panel Úkoly a Poznámky" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 msgid "Day" msgstr "Den" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Show one day" msgstr "Zobrazovat jeden den" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Show as list" msgstr "Zobrazit jako seznam" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Show one month" msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 msgid "Week" msgstr "Týden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Show one week" msgstr "Zobrazovat jeden týden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 msgid "Show one work week" msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivní události" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Události v následujících 7 dnech" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Vyskytuje se méně něž pětkrát" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Popis obsahuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Shrnutí obsahuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -23794,15 +23777,15 @@ msgid "Print…" msgstr "Tisknout…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 msgid "Print this calendar" msgstr "Vytisknout tento kalendář" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Náhled kalendáře před tiskem" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -23810,7 +23793,7 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Uložit jako iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 msgid "Go To" msgstr "Jít na" @@ -23854,15 +23837,15 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "Tisknout vybrané poznámky" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 msgid "Searching next matching event" msgstr "Hledání další odpovídající události" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Hledání předchozí odpovídající události" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -23870,7 +23853,7 @@ msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech" msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -23878,7 +23861,7 @@ msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech" msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Nelze vyhledávat bez žádného aktivitního kalendáře" @@ -24259,11 +24242,11 @@ msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Převést zprávu na žádost o schůzku" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Př_evést na zprávu" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Převést na poštovní zprávu" @@ -24780,13 +24763,13 @@ msgstr "_Aktualizovat stav účastníka" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovat" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 msgid "Due date:" msgstr "" @@ -24839,31 +24822,31 @@ msgid "_Memos:" msgstr "_Poznámky:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložit" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stav účastníka byl aktualizován" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Událost „%s“ v kalendáři „%s“ koliduje s touto schůzkou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Úkol „%s“ v seznamu úkolů „%s“ koliduje s tímto úkolem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Poznámka „%s“ v seznamu poznámek „%s“ koliduje s touto poznámkou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24875,7 +24858,7 @@ msgstr[2] "" "Kalendář „%s“ obsahuje %d událostí, které kolidují s touto schůzkou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24886,7 +24869,7 @@ msgstr[2] "" "Seznam úkolů „%s“ obsahuje %d úkolů, které kolidují s tímto úkolem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24898,235 +24881,235 @@ msgstr[2] "" "Seznam poznámek „%s“ obsahuje %d poznámek, které kolidují s touto poznámkou" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Událost nalezena v kalendáři „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Úkol nalezen v seznamu úkolů „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Poznámka nalezena v seznamu poznámek „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Tato pozvánku na schůzku je zastaralá. Byla aktualizována." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nelze najít žádné kalendáře" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Hledání existující verze události" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Hledání existující verze tohoto úkolu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Hledání existující verze této poznámky" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Kalendář se otevírá. Čekejte prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáře „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu úkolů „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu poznámek „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odsouhlasené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odsouhlasené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Odesláno do seznamu pozvánek „%s“ jako odsouhlasené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako předběžné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako předběžné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako předběžné" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odmítnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odmítnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako odmítnuté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako zrušené" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Ukládají se změny do kalendáře. Čekejte prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Ukládají se změny do seznamu úkolů. Čekejte prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Ukládají se změny do seznamu poznámek. Čekejte prosím…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nelze zpracovat položku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Nezdařilo se poslat oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Schůzka je neplatná a nemůže být uložena" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informace o schůzce odeslány" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 msgid "Task information sent" msgstr "Informace o úkolu odeslány" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 msgid "Memo information sent" msgstr "Informace o poznámce odeslány" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 msgid "Save Calendar" msgstr "Uložit kalendář" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Připojený kalendář není platný" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Položka v kalendáři není platná" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25134,11 +25117,11 @@ "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani " "informace volno/obsazeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25146,12 +25129,12 @@ "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář " "importován" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nic" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně odsouhlaseno" @@ -25390,79 +25373,79 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metoda pro rozpoznání _online stavu:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Výchozí (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Vždy online" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 msgid "Mail Preferences" msgstr "Předvolby pošty" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 msgid "Composer Preferences" msgstr "Předvolby editoru" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 msgid "Network Preferences" msgstr "Předvolby sítě" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Žádný" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Zahrnuto v automatickém dokončování" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 msgctxt "addrbook" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Jakýkoli" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 msgid "Marking messages as read…" @@ -25898,8 +25881,7 @@ msgstr[1] "%d nepřečteny" msgstr[2] "%d nepřečteno" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Send / Receive" msgstr "Odeslat/přijmout" @@ -26063,39 +26045,39 @@ msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" msgstr "Zobrazit verzi s prostým textem" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" "Zobrazit verzi s prostým textem alternativní zprávy či zprávy o více částech" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 msgid "Display HTML version" msgstr "Zobrazit verzi s HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Zobrazit verzi s HTML alternativní zprávy nebo zprávy o více částech" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší část k zobrazení." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je přítomen" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -26104,24 +26086,24 @@ "Zobrazit část s prostým textem, je-li přítomen, jinak nechat Evolution " "vybrat nejlepší část k zobrazení." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je přítomen, nebo zdrojový kód HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" "Zobrazit část s prostým textem, je-li je přítomen, jinak zobrazit zdrojový " "kód části s HTML." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Zobrazit jen prostý text" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -26238,7 +26220,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "Případně můžete místo toho %s (e-mail, kontakty a kalendáře)." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts…" msgstr "Načítají se účty…" @@ -26609,54 +26591,54 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook Express ze souboru DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Zabezpečení:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Osobní" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Chráněné" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Přísně tajné" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 msgid "_Custom Header" msgstr "_Vlastní hlavička" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -26664,11 +26646,11 @@ "Formát pro zadání klíčové hodnoty vlastní hlavičky je:\n" "Názvy klíčových hodnot vlastní hlavičky jsou odděleny „;“." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 msgid "Key" msgstr "Klíč" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" @@ -27063,7 +27045,7 @@ msgstr "Oznámí vám, když přijde nová poštovní zpráva." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Vytvořeno z e-mailu od %s" @@ -27171,25 +27153,25 @@ msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Přejete si pokračovat v převodu zbývajících e-mailů?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 msgid "[No Summary]" msgstr "[Žádné shrnutí]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Server vrátil neplatný objekt" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Při zpracování se objevila chyba: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nelze otevřít kalendář. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -27197,7 +27179,7 @@ "Vybraný kalendář je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit událost. " "Vyberte prosím jiný kalendář." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -27205,7 +27187,7 @@ "Vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit úkol. " "Vyberte prosím jiný seznam úkolů." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -27213,35 +27195,35 @@ "Vybraný seznam poznámek je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit " "poznámku. Vyberte prosím jiný seznam poznámek." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Vytvořit _událost" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Vytvořit novou událost z vybrané zprávy" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Vytvořit p_oznámku" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Vytvořit novou poznámku z vybrané zprávy" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 msgid "Create a _Task" msgstr "Vytvořit ú_kol" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Vytvořit _schůzku" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Vytvořit novou schůzku z vybrané zprávy" @@ -27565,6 +27547,8 @@ "Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and " "for them assigned expected send account." msgstr "" +"Ověřuje odesílatele před odesláním e-mailu oproti seznamu příjemců a pro ně " +"přiřazený očekávaný účet pro odeslání." #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 msgid "Confirm sender address" @@ -27717,331 +27701,331 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Ukládání stavu uživatelského rozhraní" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 msgid "Categories Editor" msgstr "Editor kategorií" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy není nainstalován." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nelze spustit bug Buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Úč_et kolekce" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Create a new collection account" msgstr "Vytvořit nový sdružený účet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Zobrazit informace o Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "_Accounts" msgstr "Účt_y" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Nastavit účty Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "I_mport…" msgstr "I_mportovat…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovat data z jiných programů" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tento pohled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Dostupné _kategorie" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "Manage available categories" msgstr "Spravovat dostupné kategorie" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "_Saved Searches" msgstr "_Uložená vyhledávání" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_Advanced Search…" msgstr "Po_kročilé vyhledávání…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Vytvořit více pokročilé hledání" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Spravovat uložená hledání" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "_Find Now" msgstr "_Hledat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_Save Search…" msgstr "_Uložit vyhledávání…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 msgid "Show _WebKit GPU information" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit informace o _WebKit GPU" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "_Poslat hlášení o chybě…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovat při odpojení" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Přepnout Evolution do režimu odpojení" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 msgid "_Work Online" msgstr "Pracovat _on-line" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Přepnout Evolution do režimu on-line" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Lay_out" msgstr "Rozlož_ení" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Vzhled přepínače" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Zobrazovat _nabídkovou lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Show the menu bar" msgstr "Zobrazovat nabídkovou lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Zobrazovat _boční panel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Show the side bar" msgstr "Zobrazovat boční panel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "Show _Buttons" msgstr "Zobrazovat _tlačítka" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Show the status bar" msgstr "Zobrazovat stavovou lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Zobrazovat nás_trojovou lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Show the tool bar" msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "_Icons Only" msgstr "Jen _ikony" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "_Text Only" msgstr "Jen _text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikony _a text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 msgid "Tool_bar Style" msgstr "St_yl nástrojové lišty" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení nástrojové lišty v prostředí" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 msgid "Delete Current View" msgstr "Smazat aktuální zobrazení" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 msgid "Save Custom View…" msgstr "Uložit vlastní zobrazení…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 msgid "Save current custom view" msgstr "Uložit aktuální zobrazení" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 msgid "C_urrent View" msgstr "Akt_uální zobrazení" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 msgid "Custom View" msgstr "Vlastní zobrazení" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuální zobrazení je přizpůsobené zobrazení" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "Page Set_up…" msgstr "Nas_tavení stránky…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout do %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Vyberte zobrazení: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Smazat zobrazení: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Spustit tyto parametry hledání" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Nový" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s – Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:288 +#: ../src/shell/main.c:286 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -28078,7 +28062,7 @@ "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: ../src/shell/main.c:313 +#: ../src/shell/main.c:311 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -28086,13 +28070,13 @@ "Děkujeme\n" "Tým Evolution\n" -#: ../src/shell/main.c:319 +#: ../src/shell/main.c:317 msgid "Do not tell me again" msgstr "Příště mě neupozorňovat" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:421 +#: ../src/shell/main.c:419 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -28101,39 +28085,39 @@ "„mail“ (pošta), „calendar“ (kalendář), „contacts“ (kontakty), „tasks“ " "(úkoly) a „memos“ (poznámky)." -#: ../src/shell/main.c:425 +#: ../src/shell/main.c:423 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno" -#: ../src/shell/main.c:429 +#: ../src/shell/main.c:427 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:429 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorovat dostupnost sítě" -#: ../src/shell/main.c:434 +#: ../src/shell/main.c:432 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vynuceně ukončit Evolution" -#: ../src/shell/main.c:437 +#: ../src/shell/main.c:435 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." -#: ../src/shell/main.c:439 +#: ../src/shell/main.c:437 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh." -#: ../src/shell/main.c:443 +#: ../src/shell/main.c:441 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importovat adresu URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů." -#: ../src/shell/main.c:445 +#: ../src/shell/main.c:443 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Vyžádat, aby se běžící proces Evolution ukončil" -#: ../src/shell/main.c:527 +#: ../src/shell/main.c:525 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -28142,11 +28126,11 @@ "Nelze spustit aplikaci Evolution. Pravděpodobně již běží a neodpovídá. " "Systémová chyba: %s" -#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601 +#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– PIM a poštovní klient Evolution" -#: ../src/shell/main.c:657 +#: ../src/shell/main.c:652 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28155,7 +28139,7 @@ "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" " Použijte „%s --help“, chcete-li zobrazit více informací.\n" -#: ../src/shell/main.c:663 +#: ../src/shell/main.c:658 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28327,88 +28311,88 @@ "\n" "Upravte nastavení důvěry:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Název certifikátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" msgstr "Vydáno pro organizaci" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Vydáno pro organizační jednotku" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Účely" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Vydán od" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Vydáno organizací" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Vydáno organizační jednotkou" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Vydáno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Vyprší" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 msgid "SHA256 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Otisk SHA256" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Otisk SHA1" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Otisk MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Výběr soubor pro zálohu vašeho klíče a certifikátu…" @@ -28417,31 +28401,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-záloha.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" msgstr "Záloha certifikátu" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" msgstr "_Název souboru:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" msgstr "Vyberte prosím soubor…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Zahrnout řetězec certifikátů do zálohy" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -28451,16 +28435,16 @@ "který se chystáte vytvořit.\n" "Aby bylo možné v zálohování pokračovat, musíte toto heslo nastavit." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" msgstr "H_eslo znovu:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -28472,92 +28456,92 @@ "ze zálohy obnovit.\n" "Poznamenejte si jej na bezpečném místě." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný název souboru" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Selhala záloha klíče a certifikátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Selhal import certifikátu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Dotázast se při použití" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Nepatrně" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Plně" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Bezmezně" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Dočasně" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" msgstr "Změna důvěry v certifikát" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Změnit důvěru pro počítač „%s“:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Dotáz_at se při použití" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Nikdy tomuto certifikátu nevěřit" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Dočasně důvěryhodný (jen pro toto sezení)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "N_epatrně důvěryhodný" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Plně důvěryhodný" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Bezmezně důvěryhodný" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -28565,43 +28549,43 @@ "Před důvěřováním tomuto webu byste měli prozkoumat jeho certifikát a, pokud " "je k dispozici, jeho pravidla a procedury." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto poštovní servery:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" msgstr "Název serveru" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" msgstr "Vydavatel" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisk" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" msgstr "Důvěra" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Upravit důvěru" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Všechny PKCS12 soubory" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" msgstr "Všechny soubory CA certifikátů" @@ -28642,7 +28626,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Zadejte nové heslo" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 msgid "Select certificate" msgstr "Zvolte certifikát" @@ -28730,11 +28714,11 @@ msgstr "C_ertifikát:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Podepisování" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Šifrování" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/extension-manager.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs_CZ\n" #: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/fcitx.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/fcitx.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -29,10 +29,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 msgid "Preferences" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-22 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:55+0000\n" "Last-Translator: AsciiWolf \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" @@ -67,11 +67,11 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem" -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +#: common/gdm-common.c:507 libgdm/gdm-user-switching.c:207 msgid "Could not identify the current session: " msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení: " -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#: common/gdm-common.c:516 libgdm/gdm-user-switching.c:216 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici." @@ -93,27 +93,27 @@ "systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém " "vyřešen, spusťte prosím GDM znovu." -#: daemon/gdm-manager.c:764 +#: daemon/gdm-manager.c:769 msgid "No display available" msgstr "Není dostupný žádný displej" -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 msgid "No session available" msgstr "Není dostupné žádné sezení" -#: daemon/gdm-manager.c:881 +#: daemon/gdm-manager.c:886 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Vybrané sezení není dostupné" -#: daemon/gdm-manager.c:897 +#: daemon/gdm-manager.c:902 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Může být zavolán pouze před přihlášením uživatele" -#: daemon/gdm-manager.c:908 +#: daemon/gdm-manager.c:913 msgid "Caller not GDM" msgstr "Volající není GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:918 +#: daemon/gdm-manager.c:923 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Nelze otevřít soukromý komunikační kanál" @@ -182,11 +182,11 @@ msgid "The display device" msgstr "Zařízení displeje" -#: daemon/gdm-session.c:1342 +#: daemon/gdm-session.c:1344 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nezdařilo se vytvořit obslužný proces ověření" -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 +#: daemon/gdm-session-worker.c:752 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" @@ -194,7 +194,7 @@ "Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření heslem. Zkuste prosím " "jiný způsob." -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" @@ -202,7 +202,7 @@ "Narazili jste na maximální možný počet pokusů automatického přihlášení. " "Zkuste prosím jiný způsob." -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -210,7 +210,7 @@ "Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření otiskem prstu. Zkuste " "prosím jiný způsob." -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" @@ -218,50 +218,50 @@ "Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření čipovou kartou. Zkuste " "prosím jiný způsob." -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření. Zkuste prosím jiný " "způsob." -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:770 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "Bohužel, ale ověření heslem nefunguje. Zkuste to prosím znovu." -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "" "Bohužel, ale automatické přihlášení nefunguje. Zkuste to prosím znovu." -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Bohužel, ale ověření otiskem prstu nefunguje. Zkuste to prosím znovu." -#: daemon/gdm-session-worker.c:782 +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "Bohužel, ale ověření čipovou kartou nefunguje. Zkuste to prosím znovu." -#: daemon/gdm-session-worker.c:784 +#: daemon/gdm-session-worker.c:781 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Bohužel, ale nefunguje to. Zkuste to prosím znovu." -#: daemon/gdm-session-worker.c:799 +#: daemon/gdm-session-worker.c:796 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Váš účet měl omezenou časovou platnost, která nyní vypršela." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 msgid "Username:" msgstr "Uživatel:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nelze změnit uživatele" @@ -341,7 +341,7 @@ #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:119 +#: daemon/session-worker-main.c:127 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/geary.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -36,7 +36,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:706 +#: src/client/application/application-main-window.vala:710 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -185,11 +185,11 @@ msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat krátký náhled u jednotlivých zpráv." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Používat jednoklávesové zkratky" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -197,11 +197,11 @@ "Pro činnosti s e-maily pouvolit klávesové zkratky, které nepotřebují " "zmáčknutí , aby se tak emulovalo chování Gmailu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Jazyky používané v kontrole pravopisu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -210,11 +210,11 @@ "vypnutou kontrolu pravopisu a prázdná hodnota (null) znamená použití " "výchozího nastavení z uživatelského prostředí." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Jazyky zobrazované ve vyskakovací nabídce kontroly pravopisu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -231,29 +231,29 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se má upozorňovat na novou poštu při spuštění aplikace." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Dotazovat se při otevírání přílohy" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Zapnuto, pokud máte být dotazováni, když otevíráte přílohu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Zda psát e-maily v HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" "Zapnuto, když se mají vytvářet e-maily ve formátu HTML, vypnuto, když v " "prostém textu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Strategie pro hledání v celém textu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" @@ -261,27 +261,27 @@ "sada variant hledaného výrazu a drobné rozdíly ve shodě), „aggresive“ (širší " "sada variant a větší rozdíly ve shodě) a „horizon“ (všechny varianty výrazu)." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Příblížení zobrazení konverzace" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Přiblížení, které se má použit při zobrazení konverzace." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Velikost odpojeného okno pro psaní zprávy" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Poslední zaznamenaná velikost odpojeného okna pro psaní zprávy." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Prodleva pro zrušení odeslání e-mailu" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -289,30 +289,30 @@ "Počet sekund, po které se bude čekat s odesláním e-mailu, aby bylo možné " "akci vzít zpět. Nastavením na nulu nebo méně se tato možnost zakáže." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "Brief notification display time" msgstr "Doba zobrazení stručného upozornění" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "" "Množství času v sekundách, po které se budou zobrazovat stručná upozornění." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "List of optional plugins" msgstr "Seznam volitelných zásuvných modulů" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "Zásuvné moduly na tomto seznamu budou načteny při spuštění." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Zda bylo přeneseno staré nastavení" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -385,14 +385,14 @@ #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 msgid "Your name" msgstr "Vaše jméno" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" @@ -402,7 +402,7 @@ #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "osoba@priklad.cz" @@ -411,14 +411,14 @@ #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 msgid "Login name" msgstr "Přihlašovací jméno" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 #: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" @@ -428,14 +428,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.priklad.cz" @@ -443,20 +443,20 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.priklad.cz" #. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 msgid "Remove Account" msgstr "Odebrat účet" @@ -615,22 +615,22 @@ msgstr[2] "%d dní zpětně" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2304 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2297 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2280 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" @@ -642,14 +642,14 @@ #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 msgid "This account has been disabled" msgstr "Tento účet byl zakázán" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "U tohoto účtu účtu se objevil problém a proto je nedostupný" @@ -660,7 +660,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Účet „%s“ byl odebrán" @@ -668,7 +668,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Účet „%s“ byl obnoven" @@ -681,30 +681,30 @@ #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 msgid "Service provider" msgstr "Poskytovatel služby" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 msgid "Connection security" msgstr "Zabezpečení připojení" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -712,29 +712,29 @@ #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 -#: src/client/application/application-main-window.vala:648 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 +#: src/client/application/application-main-window.vala:650 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 msgid "No login needed" msgstr "přihlášení není zapotřebí" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 msgid "Use same login as receiving" msgstr "používat stejné přihlášení jako pro příjem" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 msgid "Use a different login" msgstr "používat jiné přihlášení" @@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Installation prefix" msgstr "Prefix instalace" -#: src/client/application/application-client.vala:579 +#: src/client/application/application-client.vala:568 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -955,7 +955,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:583 +#: src/client/application/application-client.vala:572 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Šimáček \n" @@ -974,7 +974,7 @@ #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1112 +#: src/client/application/application-client.vala:1101 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Nerozpoznaný argument aplikace: „%s“" @@ -1190,104 +1190,104 @@ msgstr "Aktualizace účtu" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:634 +#: src/client/application/application-main-window.vala:636 msgid "Working offline" msgstr "Pracuje se v režimu odpojení" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:638 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Dokud se znovu nepřipojíte, nebudete moci odesílat a přijímat e-maily." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:643 +#: src/client/application/application-main-window.vala:645 msgid "Login problem" msgstr "Problém s přihlášením" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:647 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Účet oznámil nesprávné přihlašovací jméno nebo heslo." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:652 +#: src/client/application/application-main-window.vala:654 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Zkusit znovu přihlásit, budete dotázáni na heslo" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:659 +#: src/client/application/application-main-window.vala:661 msgid "Security problem" msgstr "Problém se zabezpečením" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:663 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Účet oznámil nedůvěryhodný server." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:664 +#: src/client/application/application-main-window.vala:666 msgid "Check" msgstr "Zkontrolovat" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:668 +#: src/client/application/application-main-window.vala:670 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Zkontrolovat údaje zabezpečení pro připojení" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:715 +#: src/client/application/application-main-window.vala:719 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1105 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1092 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Štítky" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1445 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1425 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1447 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 msgid "This cannot be undone." msgstr "Nebude možné to vrátit zpět." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1448 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1427 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Vyprázdnit %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1505 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto konverzaci?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto konverzace?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto konverzace?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1510 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1525 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1489 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1504 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1520 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1819 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1319,14 +1319,14 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Příště se nept_at" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:117 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Označit konverzaci" msgstr[1] "Označit konverzace" msgstr[2] "Označit konverzace" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Přiřadit konverzaci štítek" @@ -1341,21 +1341,20 @@ msgstr[2] "Přesunout konverzace" #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Archivovat konverzaci (A)" msgstr[1] "Archivovat konverzace (A)" msgstr[2] "Archivovat konverzace (A)" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:157 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Přesunout konverzaci" msgstr[1] "Přesunout konverzace" msgstr[2] "Přesunout konverzace" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:167 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Vymazat konverzaci" @@ -1413,21 +1412,21 @@ msgstr "Zrušit" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Automaticky vybírat další zprávu" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Zobrazovat náhled konverzace" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Používat pro e-maily jednokláve_sové zkratky" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1436,22 +1435,22 @@ "zmáčknout " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "S_ledovat novou poštu při zavřené aplikaci" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Aplikace Geary zůstane po zavření všech oken spuštěná na pozadí" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -1606,7 +1605,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "Zaho_dit" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" @@ -1616,7 +1615,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" @@ -1838,7 +1837,7 @@ msgstr "Vyhledat další jazyky" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Přesunou_t konverzaci do koše" @@ -1846,45 +1845,45 @@ msgstr[2] "Přesunou_t konverzace do koše" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "Vy_mazat konverzaci" msgstr[1] "Vy_mazat konverzace" msgstr[2] "Vy_mazat konverzace" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 +#: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 +#: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 +#: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "O_debrat hvězdičku" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 +#: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Hvězdička" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 msgid "R_eply All" msgstr "O_dpovědět všem" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" @@ -2843,11 +2842,11 @@ msgid "_Create" msgstr "_Vytvořit" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 msgid "Receiving" msgstr "Příjem" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -2859,24 +2858,24 @@ msgid "Account Name" msgstr "Název účtu" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:114 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 msgid "Email addresses" msgstr "E-mailová adresa" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:186 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:225 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 msgid "Server Settings" msgstr "Nastavení serveru" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:242 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Odstranit tento účet z aplikace Geary" @@ -3210,36 +3209,40 @@ msgid "Clears all log entries" msgstr "Vymaže všechny položky v záznamu" -#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ui/components-main-toolbar.ui:89 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Napsat zprávu" -#: ui/components-main-toolbar.ui:105 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 msgid "Toggle search bar" msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" -#: ui/components-main-toolbar.ui:195 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 msgid "Toggle find bar" msgstr "Přepnout vyhledávací lištu" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21 +#: ui/components-menu-conversation.ui:21 msgid "Toggle as _Junk" msgstr "Přepnout jako nevyžá_danou" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 +#: ui/components-menu-application.ui:6 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/components-menu-application.ui:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 +#: ui/components-menu-application.ui:25 msgid "_About Geary" msgstr "O _aplikaci Geary" @@ -3429,7 +3432,7 @@ msgstr "_Předchozí" #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "_Následující" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. procedure executed successfully @@ -272,44 +272,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Výběr přechodu" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 msgid "GIMP 2.10" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 msgid "Background" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 msgid "_Keep Original" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "O_točit" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 msgid "Original" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 msgid "Rotated" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" @@ -1696,80 +1696,80 @@ msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Barva pro označení barev mimo gamut." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 msgid "Mode of operation" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 msgid "CMYK profile" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 msgid "Monitor profile" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Display rendering intent" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "" @@ -1983,23 +1983,23 @@ msgid "Copyright: " msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 msgid "Scales" msgstr "Škály" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 msgid "0..100" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 msgid "0..255" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 msgid "LCh" msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 msgid "HSV" msgstr "" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "Writable" msgstr "Zapisovatelný" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -71,489 +71,491 @@ #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 msgid "Painting in GIMP" -msgstr "" +msgstr "Malování v GIMPu" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "" +msgstr "Úprava fotek v GIMPu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "" "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " "such as PSD and AVIF." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " "not properly installed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "scripts and plug-in code." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "New Kabyle translation" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Various bug fixes" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" +"GIMP 2.10.18 opravuje některé kritické chyby, představuje podporu pro CMYK " +"PSD soubory, a přidává variantu symbolických ikon s vysokým kontrastem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -561,193 +563,193 @@ "policy in stable micro releases." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "And much, much more…" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 msgid "Various GUI polishing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 msgid "Better and faster color management" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 msgid "Paste in place feature" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 msgid "Many usability improvements" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" @@ -803,7 +805,7 @@ "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -#: ../app/gimp-update.c:385 +#: ../app/gimp-update.c:415 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Obrázky" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:172 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" @@ -3162,7 +3164,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 @@ -3257,7 +3259,7 @@ "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2195 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 @@ -6606,91 +6608,91 @@ msgid "_Grayscale..." msgstr "_Odstíny šedi..." -#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#: ../app/actions/image-commands.c:569 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Ukládání profilu barev selhalo: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:606 +#: ../app/actions/image-commands.c:609 msgid "Save Color Profile" msgstr "Uložit profil barev" -#: ../app/actions/image-commands.c:655 +#: ../app/actions/image-commands.c:658 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Nastavení velikosti plátna obrázku" -#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 -#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +#: ../app/actions/image-commands.c:689 ../app/actions/image-commands.c:714 +#: ../app/actions/image-commands.c:1420 msgid "Resizing" msgstr "Mění se velikost" -#: ../app/actions/image-commands.c:745 +#: ../app/actions/image-commands.c:748 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Nastavit tiskové rozlišení obrázku" -#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/actions/image-commands.c:818 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Překlápí se" -#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/actions/image-commands.c:845 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Otáčí se" -#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +#: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Nelze oříznout, protože aktuální výběr je prázdný." -#: ../app/actions/image-commands.c:909 +#: ../app/actions/image-commands.c:912 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Nelze oříznout, protože obrázek nemá žádný obsah." -#: ../app/actions/image-commands.c:915 +#: ../app/actions/image-commands.c:918 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Nelze oříznout, protože obrázek je již oříznutý na míru obsahu." -#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#: ../app/actions/image-commands.c:1084 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Převádí se do RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#: ../app/actions/image-commands.c:1122 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Převádí se do odstínů šedi (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +#: ../app/actions/image-commands.c:1184 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Převádí se do indexovaných barev" -#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#: ../app/actions/image-commands.c:1272 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Převádí se do %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +#: ../app/actions/image-commands.c:1303 msgid "Assign color profile" msgstr "Přiřadit profil barev" -#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#: ../app/actions/image-commands.c:1349 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Převádí se do „%s“" -#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +#: ../app/actions/image-commands.c:1481 msgid "Change Print Size" msgstr "Změnit velikost tisku" -#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +#: ../app/actions/image-commands.c:1525 msgid "Scale Image" msgstr "Škálovat obrázek" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/actions/image-commands.c:1534 ../app/actions/layers-commands.c:1671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 @@ -7565,49 +7567,49 @@ msgid "To _New Layer" msgstr "Do _nové vrstvy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 ../app/actions/layers-commands.c:1520 msgid "Layer Attributes" msgstr "Vlastnosti vrstvy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +#: ../app/actions/layers-commands.c:271 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Upravit vlastnosti vrstvy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 msgid "New Layer" msgstr "Nová vrstva" -#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#: ../app/actions/layers-commands.c:348 msgid "Create a New Layer" msgstr "Vytvořit novou vrstvu" -#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +#: ../app/actions/layers-commands.c:450 msgid "Visible" msgstr "Viditelná" -#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +#: ../app/actions/layers-commands.c:765 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Nastavení rozměrů hranic vrstvy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +#: ../app/actions/layers-commands.c:829 msgid "Scale Layer" msgstr "Škálování vrstvy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +#: ../app/actions/layers-commands.c:872 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "Oříznout vrstvu podle výběru" -#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +#: ../app/actions/layers-commands.c:903 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Oříznout vrstvu podle obsahu" -#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +#: ../app/actions/layers-commands.c:916 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Nelze oříznout, protože aktivní vrstva nemá žádný obsah." -#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +#: ../app/actions/layers-commands.c:923 msgid "" "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "Nelze oříznout, protože aktivní je již oříznutá podle obsahu." @@ -13369,7 +13371,7 @@ msgstr "Přechod" #: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 msgid "Palette" msgstr "Paleta" @@ -13753,110 +13755,110 @@ msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transformovat skupinu vrstev" -#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +#: ../app/core/gimpimage.c:692 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:181 msgid "Symmetry" msgstr "Souměrnost" -#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +#: ../app/core/gimpimage.c:2440 msgid " (exported)" msgstr " (vyexportován)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +#: ../app/core/gimpimage.c:2444 msgid " (overwritten)" msgstr " (přepsán)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +#: ../app/core/gimpimage.c:2453 msgid " (imported)" msgstr " (naimportován)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 -#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#: ../app/core/gimpimage.c:2627 ../app/core/gimpimage.c:2641 +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#: ../app/core/gimpimage.c:2699 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#: ../app/core/gimpimage.c:2706 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#: ../app/core/gimpimage.c:2722 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#: ../app/core/gimpimage.c:2734 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#: ../app/core/gimpimage.c:2751 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +#: ../app/core/gimpimage.c:2847 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Změnit rozlišení obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +#: ../app/core/gimpimage.c:2899 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Změnit jednotky obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#: ../app/core/gimpimage.c:3850 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +#: ../app/core/gimpimage.c:3909 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Připojit parazita k obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +#: ../app/core/gimpimage.c:3951 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Odstranit parazita z obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +#: ../app/core/gimpimage.c:4682 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Přidat vrstvu" -#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +#: ../app/core/gimpimage.c:4724 ../app/core/gimpimage.c:4755 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Odstranit vrstvu" -#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +#: ../app/core/gimpimage.c:4749 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Odstranit plovoucí výběr" -#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +#: ../app/core/gimpimage.c:4916 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4968 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Odstranit kanál" -#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +#: ../app/core/gimpimage.c:5024 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Přidat cestu" -#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +#: ../app/core/gimpimage.c:5054 ../app/core/gimpimage.c:5061 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Odstranit cestu" @@ -14002,8 +14004,8 @@ msgstr "" #. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:272 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:293 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 @@ -14733,6 +14735,7 @@ #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 msgid "None" msgstr "žádný" @@ -15608,7 +15611,7 @@ msgstr "Vytvoření nového obrázku" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 ../app/dialogs/resize-dialog.c:257 msgid "_Template:" msgstr "Ša_blona:" @@ -15800,7 +15803,7 @@ msgid "Offset Y:" msgstr "Posun Y:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:516 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Fill with:" msgstr "_Vyplnit s:" @@ -17658,60 +17661,62 @@ msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 msgid "Canvas Size" msgstr "Velikost plátna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Velikost vrstvy" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 msgid "Fill With" msgstr "Vyplnit s" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 msgid "Re_set" msgstr "_Obnovit" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Resize" msgstr "" +#. offset frame #. The offset frame #. offset frame -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "Posun" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:409 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:410 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:452 msgid "C_enter" msgstr "" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:478 msgid "Resize _layers:" msgstr "Změnit ve_likost vrstev:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:526 msgid "Resize _text layers" msgstr "Změnit velikost _textových vrstev" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:537 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Změna velikosti textových vrstev způsobí, že nepůjdou upravovat" @@ -18039,7 +18044,7 @@ msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Upusťte sem soubory s obrázky, chcete-li je otevřít" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:625 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -18268,7 +18273,7 @@ msgid "pixels" msgstr "pixelů" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:475 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Zrušit %s" @@ -18365,33 +18370,33 @@ msgid "%s to zoom" msgstr "%s pro přiblížení" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Kliknutím a táhnutím škálujete a otáčíte" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Kliknutím a táhnutím nakláníte a škálujete" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Kliknutím a táhnutím změníte perspektivu" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 msgid "Click to add a handle" msgstr "Kliknutím přidáte úchyt" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete tento úchyt" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Kliknutím a táhnutím odstraníte tento úchyt" @@ -20122,18 +20127,18 @@ msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Jas-kontrast" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:657 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Úrovně" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:785 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterizovat" #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Odbarvit" @@ -20162,7 +20167,7 @@ msgid "Hue-Saturation" msgstr "Odstín-sytost" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:831 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Práh" @@ -20176,12 +20181,12 @@ msgid "Foreground Select" msgstr "Výběr popředí" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:554 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Odstín-sytost" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:589 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Invertovat" @@ -24976,7 +24981,7 @@ msgstr "Procentuálně k šířce stopy" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:773 msgid "(None)" msgstr "(nic)" @@ -26712,7 +26717,7 @@ msgid "colors" msgstr "barev" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:763 msgid "Lock:" msgstr "Zamknout:" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -55,12 +55,12 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 @@ -77,7 +77,7 @@ #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -120,8 +120,8 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Obnovit původní rychlost animace" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Start playback" msgstr "Spustit přehrávání" @@ -400,12 +400,12 @@ msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Políčko %d z %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" @@ -449,16 +449,16 @@ #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -831,7 +831,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:724 #: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -849,7 +849,7 @@ #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 #: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -1047,14 +1047,14 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1081,7 +1081,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 @@ -1090,12 +1090,12 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1364,7 +1364,7 @@ #. * right type of raw data. #. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "_Přesah:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "O_ffset:" msgstr "_Posun:" @@ -2000,7 +2000,7 @@ #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2148,21 +2148,21 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvírá se „%s“" @@ -2241,15 +2241,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2603,73 +2604,73 @@ msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:736 ../plug-ins/common/file-heif.c:769 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:808 ../plug-ins/common/file-heif.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 msgid "image content" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 msgid "primary" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 msgid "Load HEIF Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 msgid "Select Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 msgid "Nearly _lossless" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 msgid "8 bit/channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 msgid "10 bit/channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 msgid "12 bit/channel" msgstr "" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Save color _profile" @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgstr "Šířka každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procenta." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3042,13 +3043,13 @@ msgstr "„%s“ není soubor PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka obrázku: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d" @@ -3099,10 +3100,11 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Zápis do souboru „%s“ selhal: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" @@ -3110,92 +3112,93 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 msgid "Encrypted PDF" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-strany" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 msgid "Import from PDF" msgstr "Importovat z PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Chyba při zjišťování počtu stránek ze zadaného souboru PDF" #. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 msgid "Load in reverse order" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 msgid "_Width (pixels):" msgstr "Šíř_ka (v pixelech):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Výška (v pixelech):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rozlišení:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Použít vyhl_azování" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixely/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Vytvořit ví_cestránkové PDF…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Musíte vybrat soubor, do kterého se má ukládat!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3208,83 +3211,83 @@ "Ujistěte se, že jste zadali platný název souboru, a že zadané umístění není " "jen pro čtení!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Zachovat masky, které nezmění výstup" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 msgid "top layers first" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 msgid "bottom layers first" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 msgid "Save to:" msgstr "Uložit do:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Export vícestránkového PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Odstranit vybrané stránky" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 msgid "Add this image" msgstr "Přidat tento obrázek" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Chyba! Než soubor uložíte, musíte přidat alespoň jeden obrázek!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Nelze zpracovat velikost (šířku či výšku) obrázku." @@ -3373,13 +3376,13 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Chyba načítání souboru s uživatelským rozhraním „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -3829,7 +3832,7 @@ msgstr "Surová obrazová data" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "" @@ -3852,7 +3855,7 @@ "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Načíst obrázek ze surových dat (RAW)" @@ -3860,15 +3863,15 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -3880,117 +3883,117 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 msgid "Planar RGB" msgstr "Planární RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 #| msgid "16 bits" msgid "B&W 1 bit" msgstr "ČB 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Stupně šedi 2 bity" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Stupně šedi 4 bity" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Stupně šedi 8 bitů" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 msgid "Indexed" msgstr "Indexovaný" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexovaná alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 msgid "Image _Type:" msgstr "_Typ obrázku:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normální)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (styl BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Typ palety:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 msgid "Off_set:" msgstr "_Posun:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 msgid "Select Palette File" msgstr "Výběr souboru s paletou" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 msgid "Pal_ette File:" msgstr "_Soubor s paletou:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 msgid "Raw Image" msgstr "Surový obrázek" @@ -4191,24 +4194,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Nelze přečíst hlavičku z „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "Komprimace _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 msgid "Or_igin:" msgstr "_Počátek:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 msgid "Bottom left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 msgid "Top left" msgstr "Vlevo nahoře" @@ -4496,8 +4499,8 @@ #. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Ukládá se „%s“" @@ -6919,7 +6922,7 @@ msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Otevírá se miniatura pro „%s“" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Ikona Microsoft Windows" @@ -7084,119 +7087,119 @@ msgid "Export Preview" msgstr "Náhled exportu" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Chyba čtení souboru PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Soubor není platným dokumentem aplikace Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Nepodporovaná verze formátu souboru: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Příliš mnoho kanálů v souboru: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost obrázku: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Nepodporovaný barevný režim: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:912 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Soubor je poškozen!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Příliš mnoho kanálů ve vrstvě: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška vrstvy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka vrstvy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost vrstvy: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška masky vrstvy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka masky vrstvy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:854 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost masky vrstvy: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1477 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2008 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nepodporovaný režim komprimace: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2155 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 msgid "Extra" msgstr "Další" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2333 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost kanálu" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2399 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Chyba: nelze převést základní typ obrázku GIMP do režimu PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7379,17 +7382,17 @@ msgid "TIFF image" msgstr "Obrázek TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žádné adresáře" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7400,7 +7403,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" @@ -7411,62 +7414,62 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7474,13 +7477,13 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7488,70 +7491,70 @@ "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-z-%d-stran" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanál" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importovat z TIFF" @@ -7559,23 +7562,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 msgid "Process extra channel as:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 msgid "Channe_l" msgstr "" @@ -7772,41 +7775,41 @@ msgid "bad image dimensions" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 msgid "unable to flush bytes" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 msgid "user aborted encoding" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 msgid "list terminator" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "" @@ -10445,12 +10448,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ID nápovědy „%s“ není známo" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Načítá se rejstřík z „%s“" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/glade.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/glade.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib glib-2-72\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-08 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 18:43+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština \n" @@ -23,16 +23,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" -#: gio/gappinfo.c:335 +#: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Nastavení výchozích aplikací není podporováno" -#: gio/gappinfo.c:368 +#: gio/gappinfo.c:372 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" "Nastavení aplikace, jako poslední použité pro daný typ, není zatím " @@ -42,20 +42,20 @@ msgid "GApplication options" msgstr "Volby GApplication" -#: gio/gapplication.c:502 +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Zobrazit volby GApplication" -#: gio/gapplication.c:547 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Vstoupit do režimu služby GApplication (použít ze souborů služby D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:559 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Přepsat ID aplikace" -#: gio/gapplication.c:571 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Nahradit běžící instanci" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Identifikátor aplikace ve formátu D-Bus (např. org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "chyba při odesílání zprávy %s aplikaci: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:321 +#: gio/gapplication-tool.c:324 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "název aplikace musí následovat po ID aplikace\n" -#: gio/gapplication-tool.c:329 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -249,27 +249,27 @@ "neplatný název akce: „%s“\n" "názvy akcí mohou obsahovat pouze alfanumerické znaky, „-“ a „.“\n" -#: gio/gapplication-tool.c:348 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "chyba při analyzování parametru akce: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:360 +#: gio/gapplication-tool.c:363 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "akce podporují nanejvýš jeden parametr\n" -#: gio/gapplication-tool.c:415 +#: gio/gapplication-tool.c:418 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "S příkazem list-actions lze použít pouze ID aplikace" -#: gio/gapplication-tool.c:425 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nelze nalézt soubor desktop pro aplikaci %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:470 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -279,9 +279,9 @@ "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 -#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 -#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s poskytnut příliš vysoký počet" @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nelze zkrátit GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2200 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Proud je již uzavřen" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Zkrácování není v proudu podporováno" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -326,28 +326,28 @@ msgstr "Cíl nemá dostatek místa" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 -#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba při převodu: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušitelné spuštění není podporováno" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Převod ze znakové sady „%s“ do „%s“ není podporován" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nelze otevřít převodník z „%s“ do „%s“" @@ -391,17 +391,17 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neočekávaný časný konec proudu" -#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepodporovaný klíč „%s“ v záznamu s adresou „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:177 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Nesmyslná párová kombinace klíč/hodnota v záznamu s adresou „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:186 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -410,7 +410,7 @@ "Adresa „%s“ je neplatná (je zapotřebí právě jeden z klíčů path, tmpdir nebo " "abstract)" -#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 #: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)" -#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -541,7 +541,7 @@ "Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – " "neznámá hodnota „%s“" -#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -549,7 +549,7 @@ "Nelze určit adresu sběrnice, jelikož proměnná prostředí " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE není nastavena" -#: gio/gdbusaddress.c:1394 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznámý typ sběrnice %d" @@ -569,221 +569,221 @@ msgstr "" "Vyčerpány všechny dostupné ověřovací mechanismy (pokusů: %s) (dostupných: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1178 +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "ID uživatele musí být stejné pro klienta i server" -#: gio/gdbusauth.c:1190 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Zrušeno přes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro složku „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Oprávnění složky „%s“ mají chybný formát. Očekáván režim 0700, obdržen 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Chyba při vytváření složky %s: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 -#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 -#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 -#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 -#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 -#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 -#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace není podporována" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ ke čtení: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Řádek %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "První symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Druhý symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nenalezena cookie s id %d v klíčence na „%s“" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba při vytváření zamykacího souboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba při mazání zastaralého zamykacího souboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) zamykacího souboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ k zápisu: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Navíc selhalo také uvolnění zámku pro „%s“: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "Spojení bylo ukončeno" -#: gio/gdbusconnection.c:1889 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "Časový limit vypršel" -#: gio/gdbusconnection.c:2527 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nalezeny nepodporované příznaky při vytváření spojení na straně klienta" -#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 +#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Rozhraní „org.freedesktop.DBus.Properties“ na objektu na cestě %s neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:4401 +#: gio/gdbusconnection.c:4412 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Vlastnost „%s“ neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:4413 +#: gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Vlastnost „%s“ není ke čtení" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4435 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Vlastnost „%s“ není zapisovatelná" -#: gio/gdbusconnection.c:4444 +#: gio/gdbusconnection.c:4455 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Chyba při nastavování vlastnosti „%s“: Očekáván typ „%s“, ale obdržen „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 -#: gio/gdbusconnection.c:6747 +#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 +#: gio/gdbusconnection.c:6752 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Rozhraní „%s“ neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 +#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Rozhraní „%s“na objektu na cestě %s neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:5087 +#: gio/gdbusconnection.c:5092 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Metoda „%s“ neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:5118 +#: gio/gdbusconnection.c:5123 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Typ zprávy „%s“ se neshoduje s očekávaným typem „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:5321 +#: gio/gdbusconnection.c:5326 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekt je již exportován pro prostředí %s na %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5548 +#: gio/gdbusconnection.c:5553 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nelze načíst vlastnost %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5604 +#: gio/gdbusconnection.c:5609 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nelze nastavit vlastnost %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5783 +#: gio/gdbusconnection.c:5788 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoda „%s“ vrátila typ „%s“, ale očekáván byl „%s“" -#: gio/gdbusconnection.c:6859 +#: gio/gdbusconnection.c:6864 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoda „%s“ na rozhraní „%s“ s podpisem „%s“ neexistuje" -#: gio/gdbusconnection.c:6980 +#: gio/gdbusconnection.c:6985 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podstrom je již exportován pro %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7269 +#: gio/gdbusconnection.c:7274 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "V cestě „%s“ objekt neexistuje" -#: gio/gdbusmessage.c:1303 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "typ je INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1317 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Zpráva METHOD_CALL: pole se záhlavím PATH nebo MEMBER schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1325 +#: gio/gdbusmessage.c:1328 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Zpráva METHOD_RETURN: pole se záhlavím REPLY_SERIAL schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1337 +#: gio/gdbusmessage.c:1340 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Zpráva ERROR: pole se záhlavím REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1350 +#: gio/gdbusmessage.c:1353 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH, INTERFACE nebo MEMBER schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1358 +#: gio/gdbusmessage.c:1361 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -791,7 +791,7 @@ "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH používá rezervovanou hodnotu " "/org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 +#: gio/gdbusmessage.c:1369 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -799,7 +799,7 @@ "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím INTERFACE používá rezervovanou hodnotu " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 +#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" #| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" @@ -809,12 +809,12 @@ msgstr[1] "Zamýšlely se přečíst %lu bajty, ale obdrženo %lu" msgstr[2] "Zamýšlelo se přečíst %lu bajtů, ale obdrženo %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1428 +#: gio/gdbusmessage.c:1431 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Očekáván bajt NULL za řetězcem „%s“, ale byl nalezen bajt %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1447 +#: gio/gdbusmessage.c:1450 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -823,21 +823,21 @@ "Očekáván platný řetězec UTF-8, ale byly nalezeny neplatné bajty na pozici %d " "(délka řetězce je %d). Platný řetězec UTF-8 až do příslušného bodu byl „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 +#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Hodnota je zanořená příliš hluboko" -#: gio/gdbusmessage.c:1679 +#: gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platná cesta objektu D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1703 +#: gio/gdbusmessage.c:1706 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platný podpis D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1754 +#: gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr[2] "" "Zjištěno pole o délce %u bajtů. Maximální délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1774 +#: gio/gdbusmessage.c:1777 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -859,16 +859,16 @@ "Vyskytlo se pole typu „a%c“, které by mělo mít délku v násobku %u bajtů, ale " "skutečná délka je %u bajtů" -#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 +#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Prázdné struktury (n-tice) nejsou na sběrnici D-Bus dovoleny" -#: gio/gdbusmessage.c:1982 +#: gio/gdbusmessage.c:1985 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ varianty není platným podpisem D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2023 +#: gio/gdbusmessage.c:2026 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -876,7 +876,7 @@ "Chyba při rušení serializace GVariant s řetězcem typu „%s“ z přenosového " "formátu D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2208 +#: gio/gdbusmessage.c:2211 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -885,27 +885,27 @@ "Neplatná hodnota endianity. Očekávána 0x6c („l“) nebo 0x42 („B“), ale " "nalezena hodnota 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2227 +#: gio/gdbusmessage.c:2230 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neplatná verze hlavního protokolu. Očekávána 1, ale nalezena %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 +#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Byla nalezena hlavička podpisu, ale není typu podpis" -#: gio/gdbusmessage.c:2297 +#: gio/gdbusmessage.c:2300 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Byla nalezena hlavička podpisu s podpisem „%s“, ale tělo zprávy je prázdné" -#: gio/gdbusmessage.c:2312 +#: gio/gdbusmessage.c:2315 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platným podpisem D-Bus (pro tělo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2344 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr[1] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajty" msgstr[2] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtů" -#: gio/gdbusmessage.c:2354 +#: gio/gdbusmessage.c:2357 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nelze zrušit serializaci zprávy: " -#: gio/gdbusmessage.c:2700 +#: gio/gdbusmessage.c:2703 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -926,23 +926,23 @@ "Chyba při serializaci GVariant s řetězcem typu „%s“ do přenosového formátu D-" "Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2837 +#: gio/gdbusmessage.c:2840 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Počet popisovačů souborů ve zprávě (%d) se liší od pole v hlavičce (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2845 +#: gio/gdbusmessage.c:2848 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nelze serializovat zprávu: " -#: gio/gdbusmessage.c:2898 +#: gio/gdbusmessage.c:2901 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Tělo zprávy má podpis „%s“, ale záhlaví s podpisem neexistuje" -#: gio/gdbusmessage.c:2908 +#: gio/gdbusmessage.c:2911 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -950,53 +950,53 @@ msgstr "" "Tělo zprávy má podpis typu „%s“, ale podpis v poli se záhlavím je „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:2924 +#: gio/gdbusmessage.c:2927 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Tělo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavím je „(%s)“" -#: gio/gdbusmessage.c:3479 +#: gio/gdbusmessage.c:3482 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Navrácena chyba s tělem typu „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:3487 +#: gio/gdbusmessage.c:3490 msgid "Error return with empty body" msgstr "Navrácena chyba s prázdným tělem" -#: gio/gdbusprivate.c:2187 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Zmáčknutím libovolného znaku okno zavřete)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2373 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Služba dbus sezení neběží a automatické spuštění selhalo" -#: gio/gdbusprivate.c:2396 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nelze získat profil hardwaru: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2447 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Nelze načíst %s: %s " -#: gio/gdbusproxy.c:1575 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Chyba při volání StartServiceByName pro %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1598 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočekávaná odpověď %d od metody StartServiceByName(„%s“)" -#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1005,25 +1005,25 @@ "Metodu nelze vyvolat; proxy je na dobře známý název %s bez vlastníka a proxy " "byla vytvořena s příznakem G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:765 +#: gio/gdbusserver.c:758 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Abstraktní jmenný prostor není podporován" -#: gio/gdbusserver.c:857 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Při vytváření serveru nelze určit soubor nonce" -#: gio/gdbusserver.c:939 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Chyba při zápisu souboru nonce na „%s“: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1114 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Řetězec „%s“ není platné D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1152 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Nelze naslouchat na nepodporovaném přenosu „%s“" @@ -1051,14 +1051,14 @@ "\n" "Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte použitím „%s PŘÍKAZ --help“.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 -#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 -#: gio/gdbus-tool.c:1734 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Chyba: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Chyba při analýze introspection XML: %s\n" @@ -1068,49 +1068,49 @@ msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Chyba: %s není platným názvem\n" -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 -#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Chyba: %s není platnou cestou objektu\n" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Připojit k systémové sběrnici" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Připojit ke sběrnici sezení" -#: gio/gdbus-tool.c:408 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Připojit k dané adrese D-Bus" -#: gio/gdbus-tool.c:418 +#: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Volby koncového bodu spojení:" -#: gio/gdbus-tool.c:419 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Volby určující koncový bod spojení" -#: gio/gdbus-tool.c:442 +#: gio/gdbus-tool.c:441 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Neurčen žádný koncový bod spojení" -#: gio/gdbus-tool.c:452 +#: gio/gdbus-tool.c:451 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Určeno více koncových bodů spojení" -#: gio/gdbus-tool.c:525 +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Varování: Podle introspektivních dat rozhraní „%s“ neexistuje\n" -#: gio/gdbus-tool.c:534 +#: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1119,172 +1119,172 @@ "Varování: Podle introspektivních dat metoda „%s“ neexistuje na rozhraní " "„%s“\n" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Volitelný cíl signálu (jedinečný název)" -#: gio/gdbus-tool.c:597 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Cesta objektu, na kterou se má vyslat signál" -#: gio/gdbus-tool.c:598 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Signal and interface name" msgstr "Název signálu a rozhraní" -#: gio/gdbus-tool.c:631 +#: gio/gdbus-tool.c:630 msgid "Emit a signal." msgstr "Vyslat signál." -#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 -#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Chyba při spojení: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:706 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Chyba: %s není platným jedinečným názvem sběrnice.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Chyba: Není určena žádná cesta k objektu\n" -#: gio/gdbus-tool.c:768 +#: gio/gdbus-tool.c:767 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Chyba: Není určen název signálu\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Chyba: Název signálu „%s“ je neplatný\n" -#: gio/gdbus-tool.c:794 +#: gio/gdbus-tool.c:793 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Chyba: %s není platným názvem rozhraní\n" -#: gio/gdbus-tool.c:800 +#: gio/gdbus-tool.c:799 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Chyba: %s není platným názvem členu\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Chyba při analyzování parametru %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Chyba při vyprazdňování spojení: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Název cíle, u kterého se má spustit metoda" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Cesta objektu, u kterého se má spustit metoda" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "Název metody a rozhraní" -#: gio/gdbus-tool.c:900 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časový limit v sekundách" -#: gio/gdbus-tool.c:901 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Povolit interaktivní autorizaci" -#: gio/gdbus-tool.c:948 +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Spustit metodu na vzdáleném objektu." -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Chyba: Není určen žádný cíl\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Chyba: %s není platným názvem sběrnice\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1081 +#: gio/gdbus-tool.c:1080 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Chyba: Není určen název metody\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1092 +#: gio/gdbus-tool.c:1091 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Chyba: Název metody „%s“ je neplatný\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1170 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Chyba při analyzování parametru %d typu „%s“: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1196 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Chyba při přidávání obsluhy %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Název cíle, u kterého provést introspection" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Object path to introspect" msgstr "Cesta objektu, u které provést introspection" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Print XML" msgstr "Vypsat XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Introspect children" msgstr "Provést introspection potomka" -#: gio/gdbus-tool.c:1700 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Only print properties" msgstr "Vypsat pouze vlastnosti" -#: gio/gdbus-tool.c:1789 +#: gio/gdbus-tool.c:1788 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Provést introspection vzdáleného objektu." -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Název cíle určený ke sledování" -#: gio/gdbus-tool.c:1996 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Object path to monitor" msgstr "Cesta objektu určená ke sledování" -#: gio/gdbus-tool.c:2021 +#: gio/gdbus-tool.c:2020 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Sledovat vzdálený objekt." -#: gio/gdbus-tool.c:2079 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Chyba: nelze monitorovat připojení na sběrnici bez zpráv\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2203 +#: gio/gdbus-tool.c:2202 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Služba, která se má aktivovat před čekáním na jinou službu (oficiálně známý " "název)" -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2205 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1292,72 +1292,72 @@ "Časové omezení čekaní, po kterém se skončí s chybou (v sekundách). 0 znamená " "bez omezení (výchozí)" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] NÁZEV-SBĚRNICE" -#: gio/gdbus-tool.c:2255 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Čekat, než se objeví název sběrnice." -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2330 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Chyba: Musí být určena služba, pro kterou provádíte aktivaci.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2336 +#: gio/gdbus-tool.c:2335 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Chyba: Musí být určena služba, na kterou čekáte.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2341 +#: gio/gdbus-tool.c:2340 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Chyba: Příliš mnoho argumentů.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 +#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Chyba: %s není platným oficiálně známým názvem sběrnice.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Neautorizováno ke změnám ladicích nastavení" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "V souboru .desktop není určeno pole Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2893 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nezdařilo se najít terminál vyžadovaný pro aplikaci" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3640 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením aplikace: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3644 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením MIME: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informace o aplikaci postrádá identifikátor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4146 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit uživatelský soubor .desktop %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4282 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastní definice %s" @@ -1426,75 +1426,75 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1594 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obsahující připojené neexistuje" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Nelze kopírovat nad složku" -#: gio/gfile.c:2701 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Nelze kopírovat složku nad složku" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Cílový soubor existuje" -#: gio/gfile.c:2728 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Složku nelze kopírovat rekurzivně" # For splice(), see http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Splice_(system_call)&oldid=334434835 -#: gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3157 msgid "Splice not supported" msgstr "splice() není podporováno" -#: gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Chyba při spojování souboru: %s" -#: gio/gfile.c:3185 +#: gio/gfile.c:3321 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopírování (reflink/clone) mezi připojeními není podporováno" -#: gio/gfile.c:3189 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo je neplatné" -#: gio/gfile.c:3194 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo neproběhlo správně" -#: gio/gfile.c:3259 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Nelze kopírovat zvláštní soubor" -#: gio/gfile.c:4153 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" -#: gio/gfile.c:4450 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Zahozené není podporováno" -#: gio/gfile.c:4562 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „%c“" -#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "svazek neumí připojení" -#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru" @@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Enumerator je uzavřen" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Souborový enumerator má nevykonanou operaci" -#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Souborový enumerator je již uzavřen" @@ -1520,27 +1520,27 @@ msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Chybná vstupní data u GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 #: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Datový proud nepodporuje query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 #: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posouvání není v datovém proudu podporováno" -#: gio/gfileinputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Oříznutí není možné ve vstupním datovém proudu" -#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Oříznutí není v datovém proudu podporováno" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 -#: glib/gconvert.c:1829 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatný název počítače" @@ -1575,37 +1575,37 @@ msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Server HTTP proxy neočekávaně ukončil spojení." -#: gio/gicon.c:300 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Chybný počet tokenů (%d)" -#: gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Název třídy %s nemá typ" -#: gio/gicon.c:330 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje rozhraní GIcon" -#: gio/gicon.c:341 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typ %s není mezi třídami" -#: gio/gicon.c:355 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Chybné číslo verze: %s" -#: gio/gicon.c:369 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() v rozhraní GIcon" -#: gio/gicon.c:471 +#: gio/gicon.c:470 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nelze zpracovat poskytnutou verzi kódování ikony" @@ -1646,7 +1646,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Proud má otevřenou operaci" @@ -1752,12 +1752,12 @@ msgstr "Chyba při zápisu do standardního výstupu" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "UMÍSTĚNÍ" @@ -1775,8 +1775,8 @@ "lokálních souborů používá umístění GIO: například můžete pro umístění\n" "použít něco jako smb://server/cesta/soubor.txt" -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nebylo zadáno žádné umístění" @@ -1873,67 +1873,66 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "atributy:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "zobrazovaný název: %s\n" -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 +#: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "upravovaný název: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:182 +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "název: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:189 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:195 +#: gio/gio-tool-info.c:197 #, c-format msgid "size: " msgstr "velikost: " -#: gio/gio-tool-info.c:200 +#: gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "skrytý\n" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "adresa uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:210 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "místní cesta: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:244 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "připojené unixové svazky: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:325 +#: gio/gio-tool-info.c:328 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Nastavitelné atributy:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:349 +#: gio/gio-tool-info.c:352 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Jmenné prostory zapisovatelných atributů:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:384 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Zobrazit informace o umístění" -#: gio/gio-tool-info.c:386 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1999,11 +1998,11 @@ msgid "Print full URIs" msgstr "Vypsat úplné adresy URI" -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Vypsat obsahy umístění." -#: gio/gio-tool-list.c:180 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2208,15 +2207,15 @@ msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonymní přístup byl zamítnut" -#: gio/gio-tool-mount.c:533 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "Pro soubor zařízení není žádné médium" -#: gio/gio-tool-mount.c:1025 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "Pro dané ID není žádný svazek" -#: gio/gio-tool-mount.c:1214 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Připojit nebo odpojit umístění." @@ -2413,11 +2412,11 @@ msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Následovat symbolické odkazy, připojení a zástupce." -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Vypsat obsah složek v podobě stromu." -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>" @@ -2476,7 +2475,7 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text nemůže být umístěn uvnitř <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Show program version and exit" msgstr "Zobrazit verzi programu a skončit" @@ -2492,8 +2491,8 @@ "Složka, ze které mají být čteny soubory odkazované v SOUBOR (výchozí je " "aktuální složka)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2208 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 msgid "DIRECTORY" msgstr "SLOŽKA" @@ -2549,7 +2548,7 @@ msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "Kompilátor C pro cíl (výchozí: proměnná prostředí CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:860 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 #| msgid "" #| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" #| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2563,124 +2562,124 @@ "Soubory se specifikacemi prostředků musí mít příponu .gschema.xml,\n" "a soubor prostředků musí mít příponu .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:882 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Měl by být zadán právě jeden název souboru\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:94 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "přezdívka musí mít nejméně 2 znaky" -#: gio/glib-compile-schemas.c:105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Neplatná číselná hodnota" -#: gio/glib-compile-schemas.c:113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:121 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:135 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "hodnoty příznaků musí mít nastavený alespoň 1 bit" -#: gio/glib-compile-schemas.c:160 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> musí obsahovat nejméně jednu " -#: gio/glib-compile-schemas.c:316 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> se nenachází v určeném rozsahu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:328 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> není platným členem určeného výčtového typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:334 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> obsahuje řetězec, který není v určeném příznakovém typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:340 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> obsahuje řetězec, který není ve volbách " -#: gio/glib-compile-schemas.c:374 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " již bylo pro tento klíč určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:392 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " není možné použít pro klíče typu „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:409 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " určující minimum je větší než maximum" -#: gio/glib-compile-schemas.c:434 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "nepodporovaná kategorie l10n: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "je požadována l10n, ale není uvedena doména gettext" -#: gio/glib-compile-schemas.c:454 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "uveden překladový kontext pro hodnotu bez povolené l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:476 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Selhalo zpracování hodnoty pro typ „%s“: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:493 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " nelze uvést u klíčů, které jsou označené, že mají výčtový typ" -#: gio/glib-compile-schemas.c:502 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " již bylo pro tento klíč určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:514 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " není možné použít pro klíče typu „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:530 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr " již bylo uvedeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:545 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " musí nejméně jedenkrát obsahovat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:559 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " již bylo pro tento klíč určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:563 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2688,7 +2687,7 @@ " může být uvedeno jen pro klíče s výčtovým nebo příznakovým typem, " "nebo za " -#: gio/glib-compile-schemas.c:582 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2696,42 +2695,42 @@ msgstr "" " uvedeno ve chvíli, kdy „%s“ je již členem výčtového typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:588 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " uvedeno v chvíli, kdy je již zadáno " -#: gio/glib-compile-schemas.c:596 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "alias cíle „%s“ není ve výčtovém typu" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "alias cíle „%s“ není v " -#: gio/glib-compile-schemas.c:622 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " musí nejméně jedenkrát obsahovat " -#: gio/glib-compile-schemas.c:799 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Prázdné názvy nejsou povoleny" -#: gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Neplatný název „%s“: názvy musí začínat malým písmenem" -#: gio/glib-compile-schemas.c:821 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2740,37 +2739,37 @@ "Neplatný název „%s“: neplatný znak „%c“; pouze malá písmena, číslice a " "pomlčka („-“) jsou povoleny." -#: gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Neplatný název „%s“: dvě po sobě následující pomlčky („--“) nejsou povoleny." -#: gio/glib-compile-schemas.c:839 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Neplatný název „%s“: posledním znakem nemůže být pomlčka („-“)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Neplatný název „%s“: maximální délka je 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:919 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:945 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Ke schématu „list-of“ nelze přidat klíče" -#: gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2779,7 +2778,7 @@ " má přednost před v ; " "použijte ke změně hodnoty" -#: gio/glib-compile-schemas.c:985 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2788,63 +2787,63 @@ "Právě jeden z „type“, „enum“ nebo „flags“ musí být vybrán jako atribut ke " "klíči " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (zatím) nebylo určeno." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Neplatný řetězec typu GVariant „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "Zadáno , ale schéma nic nerozšiřuje" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Neexistuje žádné k přepsání" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " rozšiřuje zatím neexistující schéma „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " je seznamem zatím neexistujícího schématu „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Nemůže být seznamem schématu s cestou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Nemůže rozšířit schéma s cestou" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " je seznam rozšiřující , což není seznam" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2853,60 +2852,60 @@ " rozšiřuje , ale " "„%s“ nerozšiřuje „%s“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Cesta, je-li zadána, musí začínat a končit lomítkem" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Cesta seznamu musí končit „:/“" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1276 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> již bylo určeno" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Uvnitř <%2$s> je povolen jen jeden prvek <%1$s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1524 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 #, c-format #| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1542 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 msgid "Element is required in " msgstr "V prvku je vyžadován prvek " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1632 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Text nemůže být umístěn uvnitř <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1700 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Varování: nedefinovaný odkaz na " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "Bylo zadáno --strict; ukončuje se." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1851 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Celý tento soubor byl ignorován." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "Ignoring this file." msgstr "Tento soubor se ignoruje." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2915,7 +2914,7 @@ "Klíč „%s“ neexistuje ve schématu „%s“, jak bylo určeno v přepisovacím " "souboru „%s“; přepisování bude pro tento klíč ignorováno." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1977 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2924,7 +2923,7 @@ "Klíč „%s“ neexistuje ve schématu „%s“, jak bylo určeno v přepisovacím " "souboru „%s“, a přitom bylo zadáno --strict; ukončuje se." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -2934,7 +2933,7 @@ "„%s“ ve schématu „%s“ (přepisovací soubor „%s“); přepisování bude pro tento " "klíč ignorováno." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2008 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -2944,7 +2943,7 @@ "„%s“ ve schématu „%s“ (přepisovací soubor „%s“) a přitom bylo zadáno --" "strict; ukončuje se." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2032 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2953,7 +2952,7 @@ "Chyba při zpracování klíče „%s“ ve schématu „%s“, jenž je uveden v " "přepisovacím souboru „%s“: %s. Přepisování bude pro tento klíč ignorováno." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2962,7 +2961,7 @@ "Chyba při zpracování klíče „%s“ ve schématu „%s“, jenž je uveden v " "přepisovacím souboru „%s“: %s. Přitom bylo zadáno --strict; ukončuje se." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2971,7 +2970,7 @@ "Přepis pro klíč „%s“ ve schématu „%s“ v přepisovacím souboru „%s“ je mimo " "rozsah zadaný ve schématu; přepisování bude pro tento klíč ignorováno." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2081 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2980,7 +2979,7 @@ "Přepis pro klíč „%s“ ve schématu „%s“ v přepisovacím souboru „%s“ je mimo " "rozsah zadaný ve schématu a přitom bylo zadáno --strict; ukončuje se." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2107 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2989,7 +2988,7 @@ "Přepis pro klíč „%s“ ve schématu „%s“ v přepisovacím souboru „%s“ není v " "seznamu platných možností; přepisování bude pro tento klíč ignorováno." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2117 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2998,23 +2997,23 @@ "Přepis pro klíč „%s“ ve schématu „%s“ v přepisovacím souboru „%s“ není v " "seznamu platných možností a přitom bylo zadáno --strict; ukončuje se." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Kam ukládat soubor gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Přerušit při libovolných chybách ve schématech" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2181 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nezapisovat soubor gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2182 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nevynucovat omezení názvů klíče" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2210 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3024,25 +3023,25 @@ "Soubory schémat musí mít rozšíření .gschema.xml,\n" "a soubor mezipaměti se jmenuje gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2232 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2242 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Měl by být zadán právě jeden název složky" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2289 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Žádné soubory schémat nenalezeny: nebude se nic dělat." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2277 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2291 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" "Žádné soubory schémat nenalezeny: odstraněn existující výstupní soubor." -#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neplatný název souboru %s" -#: gio/glocalfile.c:996 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Chyba při získávání informace o souborovém systému pro %s: %s" @@ -3051,130 +3050,130 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1137 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Přípojení obsahující soubor %s nebylo nalezen" -#: gio/glocalfile.c:1160 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Nelze přejmenovat kořenovou složku" -#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje" -#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 -#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1502 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Chyba při odstraňování souboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Chyba při zahazování souboru %s do koše: %s" -#: gio/glocalfile.c:2054 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku koše %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2075 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nezdařilo se najít složku nejvyšší úrovně pro vyhození %s" -#: gio/glocalfile.c:2083 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Přesouvání do koše na svazku připojeném interně systémem není podporováno" -#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Nezdařilo se najít nebo vytvořit složku koše %s pro vyhození %s" -#: gio/glocalfile.c:2243 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o koši pro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše mimo hranice souborového systému" -#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše: %s" -#: gio/glocalfile.c:2371 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nelze zahodit soubor %s do koše" -#: gio/glocalfile.c:2397 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Chyba při vytváření složky %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2426 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Systém souborů nepodporuje symbolické odkazy" -#: gio/glocalfile.c:2429 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Chyba při vytváření symbolického odkazu %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Chyba při přesunování souboru %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2495 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Složku nelze přesunout nad složku" -#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Vytvoření záložního souboru selhalo" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s" -#: gio/glocalfile.c:2554 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Přesunování mezi připojeními není podporováno" -#: gio/glocalfile.c:2728 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nelze zjistit využití disku %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Hodnota atributu nesmí být prázdná" @@ -3182,128 +3181,128 @@ msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván řetězec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:789 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu" -#: gio/glocalfileinfo.c:840 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódování)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro soubor „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2157 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro popisovače souboru: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2202 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2305 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nelze nastavit oprávnění na symbolických odkazech" -#: gio/glocalfileinfo.c:2321 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2395 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný" -#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424 -#: gio/glocalfileinfo.c:2435 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2506 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "Dodatečné nanosekundy %d pro UNIXové časové razítko %lld jsou záporné." -#: gio/glocalfileinfo.c:2515 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Dodatečné nanosekundy %d pro UNIXové časové razítko %lld dosáhly 1 sekundy." -#: gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIXové časové razítko %lld se nevleze do 64 bitů." -#: gio/glocalfileinfo.c:2536 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "UNIXové časové razítko %lld je mimo rozsah podporovaný Windows." -#: gio/glocalfileinfo.c:2668 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Název souboru „%s“ se nezdařilo převést do UTF-16." -#: gio/glocalfileinfo.c:2687 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít: chyba Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2700 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Chyba při nastavování času změny nebo přístupu u souboru „%s“: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2857 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Chyba při nastavování času změny nebo přístupu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2880 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný." -#: gio/glocalfileinfo.c:2887 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "V tomto systému není SELinux povolen" -#: gio/glocalfileinfo.c:2897 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba při nastavování kontextu SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2994 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno" @@ -3509,38 +3508,38 @@ msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Výstupní datový proud neumí zápis" -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Součet vektorů předaných do %s je příliš velký" -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Zdrojový proud je již ukončen" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Chyba při řešení „%s“: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "Funkce %s není implementovaná" -#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "Neplatná doména" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 -#: gio/gresourcefile.c:752 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Prostředek v „%s“ neexistuje" @@ -3550,12 +3549,12 @@ msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Selhala dekomprimace prostředku v „%s“" -#: gio/gresourcefile.c:748 +#: gio/gresourcefile.c:749 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Prostředek v „%s“ není složka" -#: gio/gresourcefile.c:956 +#: gio/gresourcefile.c:957 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Vstupní datový proud neumí přeskakování" @@ -3944,7 +3943,8 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket je již ukončen" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1438 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel" @@ -3953,165 +3953,165 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "vytváří se GSocket z fd: %s" -#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" -#: gio/gsocket.c:679 +#: gio/gsocket.c:714 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "Byla zadána neznámá rodina" -#: gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Byl zadán neznámý protokol" -#: gio/gsocket.c:1177 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Nelze používat datagramové operace na nedatagramovém soketu." -#: gio/gsocket.c:1194 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Nelze používat datagramové operace na soketu s nastaveným časovým limitem." -#: gio/gsocket.c:2001 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nezdařilo se získat místní adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2047 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nezdařilo se získat vzdálenou adresu: %s" -#: gio/gsocket.c:2113 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nezdařilo se naslouchání: %s" -#: gio/gsocket.c:2217 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Chyba při navázání na adresu %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 -#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Chyba připojování ke skupině hromadného vysílání: %s" -#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 -#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Chyba při opouštění skupiny hromadného vysílání: %s" -#: gio/gsocket.c:2394 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem" -#: gio/gsocket.c:2541 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nepodporovaná rodina soketů" -#: gio/gsocket.c:2566 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "určení zdroje není adresa IPv4" -#: gio/gsocket.c:2590 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Název rozhraní je příliš dlouhý" -#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Rozhraní nebylo nalezeno: %s" -#: gio/gsocket.c:2633 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem IPv4" -#: gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem IPv6" -#: gio/gsocket.c:2900 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Chyba při přijímání spojení: %s" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Probíhá spojení" -#: gio/gsocket.c:3077 +#: gio/gsocket.c:3114 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nelze získat nevyřízenou chybu: " -#: gio/gsocket.c:3266 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Chyba při získávání dat: %s" -#: gio/gsocket.c:3463 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Chyba při odesílání dat: %s" -#: gio/gsocket.c:3650 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nelze ukončit soket: %s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:4427 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čeká se na stav soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nezdařilo se odeslat zprávu: %s" -#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vektory zprávy jsou příliš rozsáhlé" -#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 -#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s" -#: gio/gsocket.c:5039 +#: gio/gsocket.c:5074 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nepodporováno na Windows" -#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Chyba při získávání zprávy: %s" -#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nelze číst pověření k soketu: %s" -#: gio/gsocket.c:6182 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials není u tohoto OS implementováno" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Selhalo vytvoření roury ke komunikaci s procesem potomka (%s)" @@ -4253,46 +4253,46 @@ msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódování GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:154 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné platné adresy" -#: gio/gthreadedresolver.c:339 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Chyba při reverzním řešení „%s“: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 -#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Chyba při zpracování záznamu %s z DNS: poškozený paket DNS" -#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 -#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Záznam DNS požadovaného typu pro „%s“ neexistuje" -#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Dočasně není možné vyřešit „%s“" -#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 -#: gio/gthreadedresolver.c:1113 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Chyba při řešení „%s“" -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Poškozený paket DNS" -#: gio/gthreadedresolver.c:888 +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Selhalo zpracování odpovědi DNS pro „%s“: " @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Odesílání popisovače souboru není podporováno" -#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4360,11 +4360,11 @@ msgstr[1] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získány %d" msgstr[2] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získáno %d" -#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Neočekávaný typ pomocných dat" -#: gio/gunixconnection.c:214 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4372,41 +4372,41 @@ msgstr[1] "Očekáváno jedno fd, ale získány %d\n" msgstr[2] "Očekáváno jedno fd, ale získáno %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:233 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Přijat neplatný popisovač souboru" -#: gio/gunixconnection.c:240 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Přijímání popisovače souboru není podporováno" -#: gio/gunixconnection.c:382 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Chyba při odesílání přihlašovacích údajů: " -#: gio/gunixconnection.c:539 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Chyba při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u soketu: %s" -#: gio/gunixconnection.c:555 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba při povolování SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:584 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "U odeslání přihlašovacích údajů očekáváno přečtení jednoho bajtu, ale " "přečteno nula bajtů" -#: gio/gunixconnection.c:624 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Ovládací zpráva nebyla očekávána, ale obdrženo %d" -#: gio/gunixconnection.c:649 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba při zakazování SO_PASSCRED: %s" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Chyba při zavírání popisovače souboru: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "Kořen systému souborů" @@ -4510,129 +4510,129 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Nesprávné argumenty\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Neočekávaný atribut „%s“ prvku „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 -#: glib/gbookmarkfile.c:993 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atribut „%s“ prvku „%s“ nebyl nalezen" -#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 -#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 +#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Neočekávaná značka „%s“, byla očekávána značka „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 +#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Neočekávaná značka „%s“ v „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:1635 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Neplatné datum/čas „%s“ v souboru se záložkami" -#: glib/gbookmarkfile.c:1838 +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "V datových složkách nebyl nalezen platný soubor záložek" -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Záložka URI „%s“ již existuje" -#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 -#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 -#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 -#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 -#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 -#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 -#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 -#: glib/gbookmarkfile.c:4009 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 +#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 +#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 +#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 +#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 +#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 +#: glib/gbookmarkfile.c:4127 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nebyla nalezena záložka URI „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "V záložce URI „%s“ není definován žádný typ MIME" -#: glib/gbookmarkfile.c:2505 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "V záložce URI „%s“ nebyl definován žádný soukromý příznak" -#: glib/gbookmarkfile.c:3046 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "V záložce URI „%s“ nejsou nastavené žádné skupiny" -#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Žádná aplikace s názvem „%s“ nezaregistrovala záložku „%s“" -#: glib/gbookmarkfile.c:3745 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Nelze rozšířit řádek exec „%s“ pomocí URI „%s“" -#: glib/gconvert.c:470 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nereprezentovatelný znak na vstupu převodu" -#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 -#: glib/gutf8.c:1342 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu" -#: glib/gconvert.c:768 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Nelze převést zálohu „%s“ do znakové sady „%s“" -#: glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Vležený nulový bajt na vstupu převodu" -#: glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Vložený nulový bajt na výstupu převodu" -#: glib/gconvert.c:1692 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "Adresa URI „%s“ není absolutní URI používající schéma „file“" -#: glib/gconvert.c:1702 +#: glib/gconvert.c:1701 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Adresa URI „%s“ místního souboru nesmí obsahovat „#“" -#: glib/gconvert.c:1719 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Adresa URI „%s“ je neplatné" -#: glib/gconvert.c:1731 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Název počítače v adrese URI „%s“ je neplatný" -#: glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI „%s“ obsahuje nesprávně změněné znaky" -#: glib/gconvert.c:1819 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Název cesty „%s“ není absolutní cestou" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Chyba při otevírání složky „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -5069,73 +5069,73 @@ msgstr[1] "Nelze alokovat %lu bajty k přečtení souboru „%s“" msgstr[2] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“" -#: glib/gfileutils.c:752 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:788 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Chyba při čtení ze souboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:915 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s“: funkce fstat() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: funkce fdopen() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1047 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1162 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1183 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1389 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Existující soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1724 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Šablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1737 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Šablona „%s“ neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s" @@ -5161,15 +5161,15 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:815 +#: glib/gkeyfile.c:821 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "V složkách hledání nelze najít platný soubor klíče" -#: glib/gkeyfile.c:852 +#: glib/gkeyfile.c:858 msgid "Not a regular file" msgstr "Není obyčejným souborem" -#: glib/gkeyfile.c:1340 +#: glib/gkeyfile.c:1346 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5177,50 +5177,50 @@ "Soubor klíče obsahuje „%s“, což není dvojice klíč-hodnota, skupina ani " "komentář" -#: glib/gkeyfile.c:1397 +#: glib/gkeyfile.c:1403 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neplatný název skupiny: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1421 +#: glib/gkeyfile.c:1427 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Soubor klíče nezačíná skupinou" -#: glib/gkeyfile.c:1445 +#: glib/gkeyfile.c:1451 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Neplatný název klíče: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1473 +#: glib/gkeyfile.c:1479 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Soubor klíče obsahuje nepodporované kódování „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402 -#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728 -#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176 +#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 +#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 +#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Soubor klíče nemá skupinu „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:1856 +#: glib/gkeyfile.c:1855 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Soubor klíče nemá klíč „%s“ ve skupině „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134 +#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ s hodnotou „%s“, která není v UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647 +#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“, který má neinterpretovatelnou hodnotu." -#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231 +#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5229,82 +5229,82 @@ "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ ve skupině „%s“, který má " "neinterpretovatelnou hodnotu." -#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017 +#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Klíč „%s“ ve skupině „%s“ má hodnotu „%s“, když byla očekávána „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4429 +#: glib/gkeyfile.c:4456 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Soubor klíče obsahuje na konci řádku znak změny" -#: glib/gkeyfile.c:4451 +#: glib/gkeyfile.c:4478 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou únikovou sekvenci „%s“" -#: glib/gkeyfile.c:4596 +#: glib/gkeyfile.c:4623 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4610 +#: glib/gkeyfile.c:4637 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah" -#: glib/gkeyfile.c:4643 +#: glib/gkeyfile.c:4670 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reálné (plovoucí) číslo." -#: glib/gkeyfile.c:4682 +#: glib/gkeyfile.c:4709 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu." -#: glib/gmappedfile.c:131 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Selhalo získání atributů souboru „%s%s%s%s“: selhala funkce fstat(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:197 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Selhalo namapování „%s%s%s%s“: selhala funkce mmap(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:264 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Selhalo otevření souboru „%s“: selhala funkce open(): %s" -#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na řádku %d, znak %d: " -#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "V názvu je neplatný text v kódování UTF-8 – platné není „%s“" -#: glib/gmarkup.c:475 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "„%s“ není platným názvem" -#: glib/gmarkup.c:491 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "„%s“ není platným názvem: „%c“" -#: glib/gmarkup.c:615 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na řádku %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:692 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5313,7 +5313,7 @@ "Nelze zpracovat „%-.*s“, což by mělo být číslo v znakové entitě (například " "ê) – číslo je možná příliš velké" -#: glib/gmarkup.c:704 +#: glib/gmarkup.c:702 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5322,24 +5322,24 @@ "Znaková entita nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez " "úmyslu začít entitu – zapište prosím ligaturu et jako &" -#: glib/gmarkup.c:730 +#: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Znaková entita „%-.*s“ nekóduje povolený znak" -#: glib/gmarkup.c:768 +#: glib/gmarkup.c:766 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Nalezena prázdná entita „&;“, platnými entitami jsou: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:774 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Název entity „%-.*s“ není znám" -#: glib/gmarkup.c:781 +#: glib/gmarkup.c:779 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5347,18 +5347,18 @@ "Entita nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez úmyslu " "začít entitu – zapište prosím ligaturu et jako &" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musí začínat prvkem (například: )" -#: glib/gmarkup.c:1235 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "„%s“ není platný znak po znaku „<“; nesmí jím začínat název prvku" -#: glib/gmarkup.c:1278 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5367,19 +5367,19 @@ "Nezapadající znak „%s“, byl očekáván znak „>“ k ukončení značky empty-" "element „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1348 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Příliš mnoho atributů v prvku „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1368 +#: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" "Nezapadající znak „%s“, po názvu atributu „%s“ prvku „%s“ bylo očekáváno „=“" -#: glib/gmarkup.c:1410 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5390,7 +5390,7 @@ "značky prvku „%s“, nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili " "neplatný znak v názvu atributu" -#: glib/gmarkup.c:1455 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5399,7 +5399,7 @@ "Nezapadající znak „%s“, po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu „%s“ " "prvku „%s“ byly očekávány uvozovky" -#: glib/gmarkup.c:1589 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters ““" -#: glib/gmarkup.c:1639 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Prvek „%s“ byl uzavřen, žádný prvek není momentálně otevřený" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Prvek „%s“ byl uzavřen, ale aktuálně je otevřený prvek „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1801 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Dokument neočekávaně skončil ihned po otevírací značce „<“" -#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5443,7 +5443,7 @@ "Dokument neočekávaně skončil s otevřenými prvky – poslední otevřený prvek " "byl „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1831 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5451,19 +5451,19 @@ msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka značky <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1837 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu prvku" -#: glib/gmarkup.c:1843 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu atributu" -#: glib/gmarkup.c:1848 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neočekávaně skončil ve značce otevírající prvek." -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5471,22 +5471,22 @@ "Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem " "atributu; chybí hodnota atributu" -#: glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř hodnoty atributu" -#: glib/gmarkup.c:1878 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavírací značky prvku „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1882 +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavírací značky neotevřeného prvku" -#: glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -5964,231 +5964,231 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)" -#: glib/gspawn.c:310 +#: glib/gspawn.c:319 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:462 +#: glib/gspawn.c:471 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba při čtení dat z procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:547 +#: glib/gspawn.c:556 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488 +#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Proces potomka skončil s kódem %ld" -#: glib/gspawn.c:1174 +#: glib/gspawn.c:1183 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Proces potomka byl zabit signálem %ld" -#: glib/gspawn.c:1181 +#: glib/gspawn.c:1190 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Proces potomka byl zastaven signálem %ld" -#: glib/gspawn.c:1188 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Proces potomka neskončil normálně" -#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Selhalo čtení z roury potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2230 +#: glib/gspawn.c:2399 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Selhalo zplození procesu potomka „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2347 +#: glib/gspawn.c:2525 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Selhalo rozvětvení procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Selhal přechod do složky „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2517 +#: glib/gspawn.c:2695 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Selhalo spuštění procesu potomka „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2527 +#: glib/gspawn.c:2705 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Selhalo otevření souboru pro přemapování popisovače souboru (%s)" -#: glib/gspawn.c:2535 +#: glib/gspawn.c:2713 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Selhalo zduplikování popisovače souboru pro proces potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2544 +#: glib/gspawn.c:2722 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Selhalo rozvětvení procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2552 +#: glib/gspawn.c:2730 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Selhalo zavření popisovače souboru pro proces potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2560 +#: glib/gspawn.c:2738 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka „%s“" -#: glib/gspawn.c:2584 +#: glib/gspawn.c:2762 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nezdařilo se přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:337 +#: glib/gspawn-win32.c:416 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Selhalo čtení dat z procesu potomka" -#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Selhalo spuštění procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:440 +#: glib/gspawn-win32.c:519 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Selhala funkce dup() v procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neplatný název programu: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů na %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:849 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neplatná aktuální složka: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1143 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prázdný řetězec není číslo" -#: glib/gstrfuncs.c:3396 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ není číslo se znaménkem" -#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Číslo „%s“ je mimo meze [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3500 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ není číslo bez znaménka" -#: glib/guri.c:317 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Neplatné kódování pomocí % v adrese URI" -#: glib/guri.c:334 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Neplatný znak v adrese URI" -#: glib/guri.c:368 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Znak mimo standard UTF-8 v adrese URI" -#: glib/guri.c:548 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%.*s“ v adrese URI" -#: glib/guri.c:603 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Neplatná zakódovaná adresa IP „%.*s“ v adrese URI" -#: glib/guri.c:615 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Neplatná internacionalizace názvu hostitele „%.*s“ v adrese URI" -#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nezdařilo se zpracovat port „%.*s“ v adrese URI" -#: glib/guri.c:666 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Port „%.*s“ v adrese URI je mimo rozsah" -#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "Adresa URI „%s“ není absolutní" -#: glib/guri.c:1232 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "Adresa URI „%s“ nemá část s hostitelem" -#: glib/guri.c:1462 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Adresa URI není absolutní a není poskytnuta žádná základní URI" -#: glib/guri.c:2248 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Schází „=“ a hodnota parametru" -#: glib/gutf8.c:834 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nelze alokovat paměť" -#: glib/gutf8.c:967 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 -#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu" -#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:3092 +#: glib/gutils.c:3201 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6353,7 +6353,7 @@ msgstr[2] "%u bitů" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3046 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6362,7 +6362,7 @@ msgstr[2] "%s bajtů" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3051 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6375,32 +6375,32 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3105 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3110 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3115 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3120 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3125 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3130 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Interní chyba zjišťování adres přes proxy." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" @@ -36,42 +36,42 @@ #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Během vyjednávání spojení TLS nelze provést blokující operaci" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vypršel časový limit V/V operace soketu" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Server požaduje certifikát TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "" "Doposud probíhá dohadování, zatím nejsou žádné informace o navázání kanálů" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Protějšek nepodporuje bezpečné opětovné vyjednávání" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Nepřijatelný certifikát TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Příznaky příjmu nejsou podporované" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Příznaky odesílání nejsou podporované" @@ -122,8 +122,8 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:560 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit připojení TLS: %s" @@ -267,7 +267,7 @@ "Selhalo načtení úložiště systému důvěry: GnuTLS není nastavené pro systém " "důvěry" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Selhalo načtení úložiště systému důvěry: %s" @@ -283,19 +283,19 @@ msgid "Certificate has no private key" msgstr "Certifikát nemá soukromý klíč" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "Nezdařilo se nastavit seznam šifer TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "Nezdařilo se nastavit protokol MAX na %d: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" @@ -353,19 +353,19 @@ msgid "Error performing TLS close" msgstr "Chyba při zavírání TLS" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:173 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "Nezdařilo se získat důvěryhodnou kotvu z řetězce klíčů" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "Nezdařilo se úložiště kořenového certifikátu" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "Nezdařilo se získat úložiště certifikátu CA" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310 msgid "Could not create CA store" msgstr "Nezdařilo se vytvořit úložiště CA" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines." msgstr "Nastavení sdílené složky mezi vaším systémem a virtuálními stroji." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:77 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Download an operating system" msgstr "Stažení operačního systému" -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:239 msgid "Browse and search for operating systems to install." msgstr "" "Projděte si seznam, nebo použijte vyhledávání, k výběru operačního systému k " @@ -289,27 +289,23 @@ "Rozšíření pro virtualizaci nejsou na vašem systému k dispozici.\n" "Podívejte se na nastavení BIOS, tam by měla jít povolit." -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:95 msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:128 data/ui/preferences/resources-page.ui:70 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:134 data/ui/preferences/resources-page.ui:77 msgid "Storage limit" msgstr "Omezení úložiště" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:16 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:32 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -317,14 +313,13 @@ msgid "Enable EFI" msgstr "Povolit EFI" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 msgid "Express Installation" msgstr "Rychlá instalace" -#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:55 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124 -#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/collection-toolbar.vala:57 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -337,27 +332,27 @@ msgid "New" msgstr "Nový" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:59 data/ui/display-toolbar.ui:29 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:69 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:82 msgid "Application Menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:97 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:110 msgid "List view" msgstr "Zobrazení v seznamu" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:125 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:138 msgid "Grid view" msgstr "Zobrazení v mřížce" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:152 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:165 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:179 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:192 msgid "Downloads" msgstr "Stahování" @@ -491,8 +486,8 @@ msgid "CDROM/DVD Drive" msgstr "Mechanika CD-ROM/DVD" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:123 data/ui/preferences/resources-page.ui:7 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:47 msgid "Resources" msgstr "Prostředky" @@ -500,39 +495,39 @@ msgid "_Name" msgstr "_Název" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:28 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:53 msgid "CPUs" msgstr "Procesory" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:86 msgid "3D acceleration" msgstr "Akcelerace 3D" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:109 msgid "Allow running in background" msgstr "Povolit běh na pozadí" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:132 msgid "Troubleshooting Logs" msgstr "Záznamy k řešení problémů" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:133 msgid "Diagnose problems with your box using the log file." msgstr "Diagnostikovat problémy s boxem pomocí tohoto logu." -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:155 msgid "Edit Configuration" msgstr "Upravit nastavení" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:156 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." msgstr "Upravit nastavení domény Libvirt pro tento box." @@ -541,6 +536,7 @@ msgid "Local Folder" msgstr "Místní složka" +#: data/ui/assistant/assistant.ui:82 data/ui/preferences/resources-page.ui:12 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44 msgid "Name" @@ -608,7 +604,7 @@ msgid "Express Install" msgstr "Rychlá instalace" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:53 msgid "Product Key" msgstr "Produktový klíč" @@ -798,11 +794,11 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62 +#: src/preferences/cdrom-row.vala:62 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Vybrat zařízení nebo soubor ISO" -#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65 +#: src/collection-toolbar.vala:57 src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -834,7 +830,7 @@ msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" msgstr "Selhala analýza instalačního média. Není poškozené nebo neúplné?" -#: src/assistant/vm-assistant.vala:75 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:62 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" @@ -880,77 +876,77 @@ msgid "System" msgstr "Systém" -#: src/keys-input-popover.vala:27 +#: src/keys-input-popover.vala:28 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" -#: src/keys-input-popover.vala:28 +#: src/keys-input-popover.vala:29 msgid "Ctrl + Alt + Del" msgstr "Ctrl + Alt + Del" #. New section -#: src/keys-input-popover.vala:32 +#: src/keys-input-popover.vala:33 msgid "Ctrl + Alt + F1" msgstr "Ctrl + Alt + F1" -#: src/keys-input-popover.vala:33 +#: src/keys-input-popover.vala:34 msgid "Ctrl + Alt + F2" msgstr "Ctrl + Alt + F2" -#: src/keys-input-popover.vala:34 +#: src/keys-input-popover.vala:35 msgid "Ctrl + Alt + F3" msgstr "Ctrl + Alt + F3" -#: src/keys-input-popover.vala:35 +#: src/keys-input-popover.vala:37 msgid "Ctrl + Alt + F7" msgstr "Ctrl + Alt + F7" -#: src/keys-input-popover.vala:36 +#: src/keys-input-popover.vala:38 msgid "Ctrl + Alt + F9" msgstr "Ctrl + Alt + F9" #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be #. intercepted by host/client, to send to the box. -#: src/keys-input-popover.vala:45 +#: src/keys-input-popover.vala:47 msgid "Send key combinations" msgstr "Odeslat kombinaci kláves" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:470 +#: src/libvirt-machine.vala:492 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Obnovuje se %s z disku" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:473 +#: src/libvirt-machine.vala:495 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spouští se %s" -#: src/libvirt-machine.vala:546 +#: src/libvirt-machine.vala:568 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "" "Restart stroje „%s“ probíhá již příliš dlouho. Chcete jej násilně vypnout?" -#: src/libvirt-machine.vala:549 +#: src/libvirt-machine.vala:571 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnout" -#: src/libvirt-machine.vala:564 +#: src/libvirt-machine.vala:586 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Klonuje se „%s“…" -#: src/libvirt-machine.vala:690 +#: src/libvirt-machine.vala:715 msgid "Installing…" msgstr "Instaluje se…" -#: src/libvirt-machine.vala:692 +#: src/libvirt-machine.vala:717 msgid "Setting up clone…" msgstr "Nastavuje se klon…" -#: src/libvirt-machine.vala:694 +#: src/libvirt-machine.vala:719 msgid "Importing…" msgstr "Importuje se…" @@ -996,12 +992,12 @@ msgid "Failed to start “%s”" msgstr "Selhalo spuštění „%s“" -#: src/machine.vala:623 +#: src/machine.vala:622 msgid "Troubleshooting Log" msgstr "Zaznamenané problémy" #. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error. -#: src/machine.vala:634 +#: src/machine.vala:633 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed: %s" msgstr "Připojení k „%s“ selhalo: %s" @@ -1042,11 +1038,11 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:34 +#: src/media-manager.vala:31 msgid "Media is not supported" msgstr "Médium není podporováno" -#: src/media-manager.vala:368 +#: src/media-manager.vala:369 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "Soubor „%s“ neexistuje" @@ -1070,21 +1066,21 @@ "dispozici." #. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB." -#: src/preferences/resources-page.vala:81 +#: src/preferences/resources-page.vala:82 #, c-format msgid "Recommended %s." msgstr "Doporučeno %s." -#: src/preferences/resources-page.vala:159 +#: src/preferences/resources-page.vala:160 msgid "Boxes is not authorized to run in background" msgstr "Boxy nejsou oprávněné běžet na pozadí" -#: src/preferences/resources-page.vala:165 +#: src/preferences/resources-page.vala:166 msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?" msgstr "" "Přejete si otevřít Nastavení, abyste mohli změnit oprávnění aplikace?" -#: src/preferences/resources-page.vala:203 +#: src/preferences/resources-page.vala:204 msgid "" "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of " "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?" @@ -1187,26 +1183,26 @@ #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:204 +#: src/unattended-installer.vala:174 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." msgstr "" "Během přípravy instalace se vyskytla chyba. Rychlá instalace byla zakázána." -#: src/unattended-installer.vala:422 +#: src/unattended-installer.vala:371 msgid "Downloading device drivers…" msgstr "Stahují se ovladače zařízení…" -#: src/unattended-setup-box.vala:51 +#: src/unattended-setup-box.vala:45 msgid "no password" msgstr "žádné heslo" -#: src/unattended-setup-box.vala:108 +#: src/unattended-setup-box.vala:101 #, c-format msgid "Express installation of %s requires an internet connection." msgstr "Rychlá instalace %s vyžaduje připojení k Internetu." -#: src/unattended-setup-box.vala:206 +#: src/unattended-setup-box.vala:178 #, c-format msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Aktivační údaje Boxů GNOME pro „%s“" @@ -1270,7 +1266,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:794 +#: src/vm-configurator.vala:780 msgid "Incapable host system" msgstr "Nedostačující hostitelský systém" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:113 src/main.c:218 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 +#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 msgid "Builder" msgstr "Builder" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "IDE pro GNOME" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:118 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Christian Hergert a spol." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Použití minimapy, aby byl přehled o větší části souboru" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:246 msgid "Build Parallelism" msgstr "Souběžné sestavování" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, bude panel se záznamy při opětovném sestavení promazán." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21 msgid "Allow network when metered" msgstr "Povolit síť při měření" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22 msgid "" "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " "dependencies when connection is metered." @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Když je zapnuto, bude editor zobrazovat relativní čísla řádků." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:471 msgid "Smart Backspace" msgstr "Chytrý Backspace" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Začít nový projekt" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 msgid "Clone Repository" msgstr "Klonovat repozitář" @@ -882,17 +882,17 @@ #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "neuložená paleta %u" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3779 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "" "Pro aktuální programovací jazyk není k dispozici rozpoznávání symbolů." @@ -921,21 +921,22 @@ msgid "Failed to save draft: %s" msgstr "Selhalo uložení konceptu: %s" -#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843 +#: src/libide/core/ide-context.c:348 src/libide/core/ide-context.c:811 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/libide/core/ide-transfer.c:547 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682 +#: src/libide/core/ide-transfer.c:545 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:695 #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Selhalo načtení souboru: %s" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:514 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "Selhal tisk: %s" @@ -966,20 +967,20 @@ msgid "Failed to save file: %s" msgstr "Selhalo uložení souboru: %s" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1131 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:321 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 msgid "Save File" msgstr "Uložení souboru" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 @@ -1022,7 +1023,8 @@ msgid "Editor shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky editoru" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208 +#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-provider.c:342 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:212 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -1092,16 +1094,16 @@ msgstr "Pouze shoda celých slov" #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199 +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:184 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u z %u" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradit _vše" @@ -1136,7 +1138,8 @@ msgid "Highlight Mode" msgstr "Režim zvýrazňování" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/gui/gtk/menus.ui:59 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:386 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -1176,8 +1179,7 @@ msgid "Indentation" msgstr "Odsazení" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 msgid "2" msgstr "2" @@ -1185,13 +1187,11 @@ msgid "3" msgstr "3" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 msgid "4" msgstr "4" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 msgid "8" msgstr "8" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "Open a document" msgstr "Otevřít dokument" -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:25 msgid "Panels" msgstr "Panely" @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgid "Search your project" msgstr "Vyhledat svůj projekt" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:482 #, c-format msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" -msgstr "Selhala inicializace roury sestavení: %s" +msgstr "Selhala inicializace sestavovací sekvence: %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:623 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Selhalo získání informací o zařízení: %s" @@ -1298,10 +1298,10 @@ msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:711 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" msgstr "" -"Nezdařilo se nasadit do zařízení, sestavovací roura není inicializovaná" +"Nezdařilo se nasadit do zařízení, sestavovací sekvence není inicializovaná" #: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 @@ -1320,76 +1320,76 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "Můj počítač (%s) — %s" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:839 msgid "The build pipeline is in a failed state" -msgstr "Sestavovací roura je v chybovém stavu" +msgstr "Sestavovací sekvence je v chybovém stavu" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:849 msgid "The build configuration has errors" msgstr "Konfigurace sestavení má chybu" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3113 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3152 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" "Selhalo vytvoření pseudoterminálu. Schopnosti terminálu budou omezené." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3349 msgid "Cleaning…" msgstr "Čistí se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3353 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3410 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3355 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3418 msgid "Ready" msgstr "Připraveno" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 msgid "Downloading…" msgstr "Stahuje se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 msgid "Building dependencies…" msgstr "Sestavují se závislosti…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Připravuje se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 msgid "Configuring…" msgstr "Konfiguruje se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3386 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 msgid "Building…" msgstr "Sestavuje se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3390 msgid "Installing…" msgstr "Instaluje se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3394 msgid "Committing…" msgstr "Zařazuje se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3398 msgid "Exporting…" msgstr "Exportuje se…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3402 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3406 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 msgid "Success" msgstr "Úspěšné" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3414 msgid "Preparing…" msgstr "Připravuje se…" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Na měřeném připojení nelze provádět přenosy" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:546 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Nelze spustit cíl, jiný cíl právě běží" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Selhalo vyhledání běhového prostředí" #. translators: %s is replaced with the name of the users run command -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:997 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "Běží %s…" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "Failed to locate a build target" msgstr "Selhalo vyhledání cíle sestavení" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135 msgid "Run" msgstr "Spustit" @@ -1441,13 +1441,14 @@ msgid "Process quit unexpectedly" msgstr "Proces se neočekávaně ukončil" -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 msgid "Host Operating System" msgstr "Hostitelský operační systém" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413 -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 -#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:406 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 +#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 msgid "Host System" msgstr "Hostitelský systém" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "Váš projekt bude vytvořen ve složce %s" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 msgid "Repository URL" msgstr "Adresa URL repozitáře" @@ -1517,8 +1518,8 @@ msgid "Select a _Folder…" msgstr "Vybrat _složku…" -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63 -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 msgid "_Clone Repository…" msgstr "_Klonovat repozitář…" @@ -1527,31 +1528,31 @@ msgid "Directory" msgstr "Složka" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:691 msgid "Select Project Folder" msgstr "Výběr projektové složky" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 msgid "Select Project File" msgstr "Výběr projektového souboru" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:696 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:707 msgid "All Project Types" msgstr "Všechny typy projektů" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 msgid "Failed to load the project" msgstr "Selhalo načtení projektu" @@ -1601,35 +1602,35 @@ msgid "Switch Surface" msgstr "Přepnout plochu" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:17 msgid "Close Project" msgstr "Klonovat projekt" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 +#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:49 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52 msgid "About Builder" msgstr "O aplikaci Builder" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" @@ -1643,11 +1644,11 @@ msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — Předvolby" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148 +#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:22 msgid "GNOME Builder" -msgstr "Builder pro GNOME" +msgstr "GNOME Builder" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký \n" @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Zjistěte si více o aplikaci Builder pro GNOME" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:130 msgid "Funded By" msgstr "Financovali" @@ -1675,16 +1676,18 @@ msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 +#. The following are handled in main(), but needed here so that --help +#. * will display them to the user (which is handled later on). +#. +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypsat informaci o verzi a skončit" -#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:69 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" msgstr "Zvýšit podrobnost záznamu (může se opakovat)" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:119 #, c-format msgid "Failed to open project: %s" msgstr "Selhalo otevření projektu: %s" @@ -1735,8 +1738,9 @@ msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" msgstr "Použijte přepínač stránek výše, nebo něco z následujícího:" -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -1805,7 +1809,7 @@ msgid "Toggle window to fullscreen" msgstr "Přepnout okno na celou obrazovku" -#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421 +#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:427 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." msgstr "Nezdařilo se načíst HTML. Schází podpora knihovny WebKit." @@ -1814,18 +1818,18 @@ msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125 +#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:57 msgid "Style" msgstr "Style" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 +#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:34 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -1892,7 +1896,7 @@ msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Klávesa Home přesouvá na první nebílý znak" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" @@ -2070,10 +2074,9 @@ msgid "Code Insight" msgstr "Přehlednost kódu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213 msgid "Highlighting" -msgstr "Zvýrazňování" +msgstr "Zvýrazňovat" #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 msgid "Semantic Highlighting" @@ -2087,9 +2090,8 @@ "Používat rozbor kódu ke zvýraznění doplňujících informací objevených v " "souboru se zdrojovým kódem" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostika" @@ -2235,9 +2237,9 @@ #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 msgid "Prefer a space before semicolons" -msgstr "Dávat přednost mezerám před středníky" +msgstr "Dávat přednost mezeře před středníkem" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:256 src/plugins/buildui/tweaks.ui:443 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -2290,14 +2292,15 @@ "Povolit použití měřených síťových připojení, když se automaticky stahují " "závislosti" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:81 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:219 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 msgid "Debugger" msgstr "Ladicí program" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:83 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:253 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 msgid "Breakpoints" msgstr "Body přerušení" @@ -2312,8 +2315,9 @@ msgstr "" "Automaticky zastavit provádění hned na začátku aplikace ve funkci main" +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:11 src/libide/gui/gtk/menus.ui:11 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 +#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:6 src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 msgid "Projects" msgstr "Projekty" @@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr "Po načtení projektu otevřít naposledy otevřené soubory" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 #: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Systém správy verzí" @@ -2343,7 +2347,7 @@ msgid "SDKs" msgstr "SDK" -#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:136 msgid "Updating Dependencies…" msgstr "Aktualizují se závislosti…" @@ -2829,7 +2833,7 @@ msgstr "Hledat text v terminálu" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1527 msgid "Open File…" msgstr "Otevřít soubor…" @@ -2842,16 +2846,16 @@ msgstr[2] "Instaluje se %u balíčků" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Selhala inicializace serveru pro daný jazyk: %s" -#: src/libide/projects/ide-project.c:198 +#: src/libide/projects/ide-project.c:216 msgid "Destination file must be within the project tree." msgstr "Cílový soubor musí být součástí projektového stromu." -#: src/libide/projects/ide-project.c:435 +#: src/libide/projects/ide-project.c:453 msgid "File must be within the project tree." msgstr "Soubor musí být součástí projektového stromu." @@ -2860,7 +2864,7 @@ msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "Nelze zpracovat XML z datového proudu" -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19 +#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:27 msgid "_Go to Definition" msgstr "Pře_jít na definici" @@ -2880,11 +2884,11 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -2896,11 +2900,11 @@ msgid "_Highlighting" msgstr "Zvý_razňování" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 msgid "_Selection" msgstr "_Výběr" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:75 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" @@ -2908,27 +2912,27 @@ msgid "Select _None" msgstr "Z_rušit výběr" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 msgid "All _Upper Case" msgstr "Vše vel_kými písmeny" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 msgid "All _Lower Case" msgstr "Vše _malými písmeny" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:97 msgid "In_vert Case" msgstr "Obrátit _velikost písmen" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:104 msgid "_Title Case" msgstr "_První písmena velká" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124 msgid "_Join Lines" msgstr "_Spojit řádky" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:129 msgid "S_ort Lines" msgstr "S_eřadit řádky" @@ -2976,10 +2980,10 @@ msgid "No references were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné odkazy" -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405 -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2991,8 +2995,8 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112 msgid "Selection" msgstr "Výběr" @@ -3022,7 +3026,7 @@ #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:270 msgid "Untitled terminal" msgstr "Nepojmenovaný terminál" @@ -3048,7 +3052,7 @@ msgid "Match whole word" msgstr "Shoda jen celých slov" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:107 msgid "Wrap around" msgstr "Cyklicky přecházet přes okraj" @@ -3057,7 +3061,7 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(nic)" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:30 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" @@ -3066,7 +3070,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "neverzováno" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:128 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Spustit novou instanci aplikace Builder" @@ -3087,7 +3091,7 @@ #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 #: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:113 #: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 #: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 @@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "_Uhladit" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:926 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kopie)" @@ -3354,7 +3358,7 @@ msgid "Overview" msgstr "Přehled" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:428 msgid "Build Environment" msgstr "Sestavovací prostředí" @@ -3366,8 +3370,7 @@ #: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -3385,7 +3388,7 @@ msgid "Install Prefix" msgstr "Prefix instalace" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:408 msgid "Configure Options" msgstr "Volby konfigurace" @@ -3401,12 +3404,12 @@ msgid "Build Toolchain" msgstr "Sada nástrojů pro sestavení" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:356 msgid "Build Output" msgstr "Výpis ze sestavení" @@ -3480,15 +3483,15 @@ msgid "True" msgstr "True" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36 msgid "_Build" msgstr "_Sestavit" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44 msgid "_Rebuild" msgstr "Sestavit _znovu" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51 msgid "_Clean" msgstr "_Vyčistit" @@ -3612,7 +3615,7 @@ msgstr "CMake" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:276 msgid "Configure project" msgstr "Konfigurace projektu" @@ -3674,7 +3677,7 @@ #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338 +#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:340 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 msgid "Declaration" msgstr "Deklarace" @@ -4032,7 +4035,7 @@ msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "Během inicializace systému správy verzí došlo k chybě" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 msgid "Project Name" msgstr "Název projektu" @@ -4069,11 +4072,11 @@ msgstr "Výběr složky projektu" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -4152,7 +4155,7 @@ msgid "Indexing Source Code (Paused)" msgstr "Indexuje se zdrojový kód (pozastaveno)" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:11 msgid "Run with Debugger" msgstr "Spustit s ladicím programem" @@ -4203,17 +4206,17 @@ msgid "Continue running the program" msgstr "Pokračovat v běhu programu" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:64 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" msgstr "Provést aktuální řádek, zanořovat se do volaných funkcí" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:55 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" msgstr "Provést aktuální řádek, volané funkce provést vcelku" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:73 msgid "Run until the end of the function" -msgstr "Běžet do konce funkce" +msgstr "Běžet až do konce funkce" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5 msgid "Disassembly" @@ -4223,19 +4226,19 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "Selhalo spuštění ladicího programu" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:234 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:258 msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:263 msgid "Registers" msgstr "Registry" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:268 msgid "Console" msgstr "Konzola" @@ -4285,18 +4288,17 @@ #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 msgid "Frame" -msgstr "Rámec" +msgstr "Rám" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -4333,7 +4335,7 @@ msgid "Close search bar (Escape key)" msgstr "Zavřít vyhledávací lištu (Esc)" -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:185 msgid "Print…" msgstr "Tisk…" @@ -4359,8 +4361,14 @@ msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239 -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:259 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:285 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:373 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:381 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:388 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:389 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:390 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:391 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -4388,6 +4396,7 @@ msgstr "Výsledek" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56 msgid "Copy" msgstr "Zkopírovat" @@ -4536,9 +4545,9 @@ "If you close without saving, all your changes will be permanently lost." msgstr "Pokud zavřete bez uložení, budou všechny vaše změny trvale ztraceny." -#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137 msgid "Use minimal editor interface" -msgstr "Používat minimální rozhraní editoru" +msgstr "Používat minimalistické rozhraní editoru" #. translators: the user selected a number outside the value range for the document. #: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190 @@ -4551,6 +4560,7 @@ msgstr "Přejít na řádek číslo" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:87 msgid "Go to Line" msgstr "Přejít na řádek" @@ -4582,7 +4592,7 @@ msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 msgid "Open in New Frame" msgstr "Otevřít v novém rámu" @@ -4590,11 +4600,11 @@ msgid "Open in New Workspace" msgstr "Otevřít v nové pracovní ploše" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:163 msgid "Save _As" msgstr "Uložit j_ako" @@ -4635,16 +4645,16 @@ "Povolit použití ESLint k vyhledávání doplňující diagnostiky v programech v " "jazyce JavaScript. Důsledkem může být spouštění kódu vašeho projektu." -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883 +#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:891 msgid "Installation failed" msgstr "Instalace selhala" -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893 +#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:901 msgid "Installation complete" msgstr "Instalace je dokončena" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454 -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 +#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:398 msgid "The client has been closed" msgstr "Klient byl uzavřen" @@ -4658,7 +4668,7 @@ msgid "Downloading application sources…" msgstr "Stahují se zdroje aplikace…" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:741 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Selhalo odstranění manifestu flatpaku: %s" @@ -4671,7 +4681,7 @@ msgid "Install or Update SDK?" msgstr "Nainstalovat nebo aktualizovat SDK?" -#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49 +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "Na_instalovat" @@ -4686,7 +4696,6 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" @@ -4728,15 +4737,15 @@ msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:839 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:441 msgid "Installing Necessary SDKs" msgstr "Instalují se potřebná SDK" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:442 msgid "" "Builder is installing Software Development Kits necessary for building your " "application." @@ -4786,12 +4795,12 @@ msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" msgstr "Operace selhala. Původní chybové hlášení je „%s“" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:102 #, c-format msgid "The operation has been canceled" msgstr "Operace byla zrušena" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:135 #, c-format msgid "" "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " @@ -4829,34 +4838,34 @@ msgid "Initialize git submodules" msgstr "Inicializace „git submodules“" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:228 msgid "Pushed." msgstr "Posláno." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:266 #, c-format msgid "Pushing ref “%s”" msgstr "Posílá se větev „%s“" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:532 msgid "Directory is not within repository" msgstr "Složka není součástí repozitáře" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:166 #, c-format msgid "A repository could not be found at “%s”." msgstr "Repozitář se nezdařilo najít v „%s“." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:182 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." msgstr "Protokol „%s“ není podporován." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:260 msgid "Cloning repository" msgstr "Klonuje se repozitář" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279 msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Je vyžadována platná adresa URL pro Git" @@ -4978,11 +4987,10 @@ #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 msgid "Undo" msgstr "Zpět" @@ -5035,7 +5043,7 @@ msgid "Gradle Wrapper" msgstr "Nadstavba nad Gradle" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:169 msgid "Display a new greeter window" msgstr "Zobrazit nové uvítací okno" @@ -5047,7 +5055,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:58 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:79 msgid "Open a _Project…" msgstr "Otevřít _projekt…" @@ -5055,29 +5063,29 @@ msgid "Show Find in Project panel" msgstr "Zobrazit hledání v panelu projektů" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:763 msgid "Match" msgstr "Výskyt" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:775 msgid "Path" msgstr "Cesta" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:839 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_Hledat v %s" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:841 #, c-format msgid "_Replace in %s" msgstr "Nah_radit v %s" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:15 msgid "Find in Files" -msgstr "Hledat v souborech" +msgstr "Hledat v Souborech" #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46 msgid "Find and Replace" @@ -5099,39 +5107,39 @@ msgid "Regular E_xpressions" msgstr "Regulární výr_az" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:115 msgid "Close the panel (Escape key)" msgstr "Zavřít panel (Esc)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:137 msgid "_Find in Project" msgstr "_Hledat v projektu" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:170 msgid "_Replace in Project" msgstr "Nah_radit v projektu" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:31 msgid "Search for…" msgstr "Hledat…" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:41 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:58 msgid "Search _recursively through folders" msgstr "Hledat _rekurzivně ve složkách" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:65 msgid "Match _case when searching" msgstr "Při hledání roz_lišovat velikost písmen" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:73 msgid "Match _whole words" msgstr "Shoda jen _celých slov" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:80 msgid "Allow regular _expressions" msgstr "Povolit r_egulární výrazy" @@ -5202,12 +5210,15 @@ msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít rodičovskou složku" -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237 +#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:173 +#: src/plugins/dub/gbp-dub-pipeline-addin.c:157 +#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:156 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:286 +#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:143 msgid "Build project" msgstr "Sestavení projektu" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 msgid "Install project" msgstr "Instalace projektu" @@ -5235,7 +5246,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "Vytvořit aplikaci GTK" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172 msgid "GNOME Application" msgstr "Aplikace GNOME" @@ -5243,7 +5254,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "Vytvořit aplikaci GNOME" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202 msgid "Shared Library" msgstr "Sdílená knihovna" @@ -5259,7 +5270,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "Vytvořit nový prázdný projekt" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210 msgid "Command Line Tool" msgstr "Nástroj příkazové řádky" @@ -5267,7 +5278,7 @@ msgid "Create a new command line project" msgstr "Vytvořit nový projekt pro příkazovou řádku" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:474 msgid "Meson" msgstr "Meson" @@ -5307,12 +5318,10 @@ msgstr "Není poskytován žádný nástroj" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65 msgid "A name to identify the sysroot." msgstr "Název pro rozlišení systémového kořene." #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91 msgid "The system architecture of the sysroot." msgstr "Systémová architektura systémového kořenu." @@ -5529,18 +5538,18 @@ msgid "_External Program…" msgstr "_Externího programu…" -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 msgid "Bootstrapping project" msgstr "Příprava projektu" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:661 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "Kontejnery/Toolbox" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:667 msgid "Containers/Podman" msgstr "Kontejnery/Podman" @@ -5555,7 +5564,6 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje." #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" @@ -5568,26 +5576,26 @@ msgid "_Create" msgstr "V_ytvořit" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:697 #, c-format msgid "Copying 1 file" msgstr "Kopíruje se 1 soubor" #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:700 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" msgstr "Kopíruje se %s. soubor z %s" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:736 msgid "Failed to copy files" msgstr "Selhalo kopírování souborů" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:746 msgid "Files copied" msgstr "Soubory byly zkopírovány" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:750 #, c-format msgid "Copied %s file" msgid_plural "Copied %s files" @@ -5595,11 +5603,11 @@ msgstr[1] "Byly zkopírovány %s soubory" msgstr[2] "Bylo zkopírováno %s souborů" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:941 msgid "Copying files…" msgstr "Kopírují se soubory…" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:942 msgid "Files will be copied in a moment" msgstr "Soubory budou zkopírovány za okamžik" @@ -5641,23 +5649,23 @@ msgid "Open in _Terminal" msgstr "Otevřít v _terminálu" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 msgid "_Move to Trash" msgstr "Přesu_nout do koše" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78 msgid "_Display Options" msgstr "Volby zo_brazení" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82 msgid "S_how Ignored Files" msgstr "Zobrazovat i_gnorované soubory" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 msgid "S_ort Directories First" msgstr "Sl_ožky zobrazovat na začátku" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:99 msgid "Reveal in Project Tree" msgstr "Ukázat ve stromu projektu" @@ -5719,7 +5727,7 @@ msgid "Removing Files…" msgstr "Odstraňují se soubory…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" @@ -6048,7 +6056,7 @@ msgid "_Document Outline" msgstr "Obsah _dokumentace" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:31 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" @@ -6064,7 +6072,7 @@ msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Run with Profiler" msgstr "Spustit s profilerem" @@ -6073,7 +6081,7 @@ msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "Otevřít záznam _Sysprof…" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 msgid "Run with _Profiler" msgstr "Spustit s _profilerem" @@ -6110,10 +6118,10 @@ msgid "Use terminal interface" msgstr "Používat terminálové rozhraní" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:83 src/libide/gui/tweaks.ui:32 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" @@ -6245,15 +6253,15 @@ msgid "Terminal in Runtime" msgstr "Terminál v běhovém prostředí" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7 msgid "New _Terminal" msgstr "Nový _terminál" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "New _Build Terminal" msgstr "_Nový terminál sestavování" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25 msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "_Nový terminál běhového prostředí" @@ -6273,7 +6281,7 @@ msgid "Save test output" msgstr "Uložit výstup testů" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 #: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 #: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 msgid "Unit Tests" @@ -6328,7 +6336,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Spustit s nástrojem Valgrind" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 msgid "Branches" msgstr "Větve" @@ -6398,7 +6406,7 @@ msgid "Change the pages colorscheme" msgstr "Změnit barevné schéma stránek" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:37 msgid "Build the project" msgstr "Sestavit projekt" @@ -6443,7 +6451,7 @@ msgid "Not a command: %s" msgstr "Nejedná se o příkaz: %s" -#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18 +#: src/plugins/vim/tweaks.ui:14 msgid "Vim" msgstr "Vim" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -22,10 +22,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Calculator" @@ -96,13 +96,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Kalkulačka GNOME v programátorském režimu." -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:295 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107 +#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:79 +#: src/gnome-calculator.vala:293 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" @@ -497,48 +497,48 @@ msgstr "Chyba: počet období musí být kladný" #. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:176 +#: lib/math-equation.vala:211 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:543 +#: lib/math-equation.vala:579 msgid "No undo history" msgstr "Žádná položka v historii změn" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:564 +#: lib/math-equation.vala:600 msgid "No redo history" msgstr "Žádná položka v historii opakování změn" -#: lib/math-equation.vala:795 +#: lib/math-equation.vala:831 msgid "No sane value to store" msgstr "Nesmyslná hodnota pro uložení" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1044 +#: lib/math-equation.vala:1080 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Došlo k přetečení. Zkuste větší velikost slova." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1049 +#: lib/math-equation.vala:1085 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Neznámá proměnná „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1056 +#: lib/math-equation.vala:1092 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "Funkce „%s“ není definovaná" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1063 +#: lib/math-equation.vala:1099 msgid "Unknown conversion" msgstr "Neznámý převod" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1073 +#: lib/math-equation.vala:1109 #, c-format #| msgctxt "unit-format" #| msgid "%s m" @@ -547,26 +547,26 @@ #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1078 lib/math-equation.vala:1083 +#: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119 msgid "Malformed expression" msgstr "Nesprávný výraz" -#: lib/math-equation.vala:1094 +#: lib/math-equation.vala:1130 msgid "Calculating" msgstr "Počítá se" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1287 +#: lib/math-equation.vala:1323 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Pro rozklad na součin prvočísel je zapotřebí celé číslo" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1351 +#: lib/math-equation.vala:1387 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nesmyslná hodnota pro bitový posun" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1373 +#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Zobrazená hodnota není celé číslo" @@ -2282,8 +2282,8 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Kopírovat výsledek do schránky" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1649 msgid "Modulus divide" msgstr "Zbytek po dělení" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgid "Calculate Result" msgstr "Spočítat výsledek" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1709 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim dolního indexu [Alt]" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgid "Subscript" msgstr "Dolní index" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1730 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim horního indexu [Ctrl]" @@ -2395,15 +2395,15 @@ msgid "Scientific Exponent" msgstr "Vědecký exponent" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:519 +#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:535 +#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:551 +#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" @@ -2441,8 +2441,8 @@ msgid "Natural Logarithm" msgstr "Přirozený logaritmus" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1921 +#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmus" @@ -2464,11 +2464,11 @@ msgid "Absolute Value" msgstr "Absolutní hodnota" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:778 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:779 msgid "Real Component" msgstr "Reálná část" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:795 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 msgid "Imaginary Component" msgstr "Imaginární část" @@ -2480,18 +2480,18 @@ msgid "Complex argument" msgstr "Argument komplexního čísla" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602 #: src/ui/buttons-programming.ui:2063 msgid "Memory" msgstr "Paměť" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603 #: src/ui/buttons-programming.ui:2062 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:859 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:860 msgid "Additional Functions" msgstr "Další funkce" @@ -2926,21 +2926,21 @@ msgstr "Vlož_it" #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard -#: src/gnome-calculator.vala:24 +#: src/gnome-calculator.vala:23 msgid "" "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" msgstr "" "Spustit v zadaném režimu (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" -#: src/gnome-calculator.vala:25 +#: src/gnome-calculator.vala:24 msgid "Solve given equation" msgstr "Vypočítat zadaný výraz" -#: src/gnome-calculator.vala:26 +#: src/gnome-calculator.vala:25 msgid "Start with given equation" msgstr "Spustit se zadaným výrazem" -#: src/gnome-calculator.vala:27 +#: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Show release version" msgstr "Zobrazit verzi vydání" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:332 +#: src/gnome-calculator.vala:305 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" @@ -2974,16 +2974,16 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem." -#: src/gnome-calculator.vala:344 +#: src/gnome-calculator.vala:317 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Opravdu chcete zavřít všechna otevřená okna?" -#: src/gnome-calculator.vala:345 +#: src/gnome-calculator.vala:318 msgid "Close _All" msgstr "Zavřít _vše" -#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609 -#: src/math-buttons.vala:625 +#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612 +#: src/math-buttons.vala:628 #, c-format msgid "%d-bit" msgid_plural "%d-bit" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr[1] "%d bity" msgstr[2] "%d bitů" -#: src/math-buttons.vala:594 +#: src/math-buttons.vala:597 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -3003,11 +3003,11 @@ msgid " to " msgstr " na " -#: src/ui/math-converter.ui:59 +#: src/ui/math-converter.ui:61 msgid "Switch conversion units" msgstr "Přepnout převodní jednotky" -#: src/ui/math-converter.ui:98 +#: src/ui/math-converter.ui:100 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" @@ -3083,172 +3083,172 @@ msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "Četnost aktualizace měnových kurzů" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:15 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:20 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:27 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" msgstr "Zavřít aktuální okno" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:34 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:48 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otevřít nabídku" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:55 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:62 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "Vymazat historii" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "Přepínání režimu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:75 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "Přepnout do základního režimu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "Přepnout do pokročilého režimu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:89 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "Přepnout do finančního režimu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:96 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "Přepnout do programátorského režimu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:103 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "Přepnout do klávesnicového režimu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "Vstup z klávesnice" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:116 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "Násobení (×)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "Dělení (÷)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:130 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "Druhá odmocnina (√)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:137 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "Převrácená hodnota" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:144 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "Pí (π)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:151 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "Zadávání čísel ve vědecké notaci" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:159 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "Programátorský režim" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:146 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "Přepnout na dvojkovou soustavu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "Přepnout na osmičkovou soustavu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:178 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "Přepnout na desítkovou soustavu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:185 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "Přepnout na šestnáctkovou soustavu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" msgstr "Ostatní" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:198 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:212 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:187 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:219 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:226 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:199 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous result" msgstr "Předchozí výsledek" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:233 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Next result" msgstr "Následující výsledek" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:240 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" msgstr "Přepnout do klávesnicového režimu" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgid "Mode selection" msgstr "Režim výběru" -#: src/ui/math-window.ui:132 +#: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132 msgid "Undo" msgstr "Zpět" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 @@ -94,21 +94,21 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "Umístění okna (x a y)." -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 msgid "Type of the active view" msgstr "Typ aktivního zobrazení" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "" "Typ aktivního zobrazení okna, výchozí hodnotou je „month“ (zobrazení po " "měsících)" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "Nastavení služby Počasí" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" @@ -179,7 +179,7 @@ #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:112 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -193,23 +193,23 @@ msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:140 msgid "Display calendar" msgstr "Zobrazit kalendář" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:152 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Standardně přidávat nové události do tohoto kalendáře" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:164 msgid "Remove Calendar" msgstr "Odstranit kalendář" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:516 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109 msgid "Calendar files" msgstr "Kalendářové soubory" @@ -218,11 +218,11 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Název kalendáře" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:61 msgid "Import a Calendar" msgstr "Import kalendáře" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:78 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -230,16 +230,15 @@ "Případně zadejte webovou adresu on-line kalendáře, který chcete importovat, " "nebo otevřete podporovaný kalendářový soubor." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "Open a File" msgstr "Otevření kalendáře" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:142 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáře" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:166 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." @@ -247,26 +246,25 @@ "Pokud kalendář náleží k jednomu z vašich účtů on-line, můžete jej přidat " "přes nastavení účtů on-line." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:243 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:256 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:206 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:297 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:214 msgid "Connect" msgstr "Připojit se" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:301 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -412,7 +410,7 @@ msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159 msgid "Delete Event" msgstr "Smazat událost" @@ -470,7 +468,6 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 msgid "Today" msgstr "Dnes" @@ -611,7 +608,7 @@ msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012 – %d autoři Kalendáře" -#: src/gui/gcal-application.c:188 +#: src/gui/gcal-application.c:189 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adam Matoušek \n" @@ -786,11 +783,11 @@ msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "%2$d. %1$s %3$d, %4$s – %5$s" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:71 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:72 msgid "No event information" msgstr "Bez informací o události" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:169 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:170 msgid "Edit…" msgstr "Upravit…" @@ -800,28 +797,28 @@ msgid "At %s" msgstr "v místě %s" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:65 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 msgid "Google Meet" msgstr "Google Meet" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:66 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 msgid "Jitsi" msgstr "Jitsi" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 msgid "Whereby" msgstr "Whereby" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 msgid "Unknown Service" msgstr "Neznámá služba" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" -#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:12 +#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:13 msgid "Join" msgstr "Připojit se" @@ -1060,11 +1057,11 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "Místo automaticky" -#: src/gui/gcal-window.c:701 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Another event deleted" msgstr "Smazána ještě jedna událost" -#: src/gui/gcal-window.c:701 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Event deleted" msgstr "Událost smazána" @@ -1094,15 +1091,15 @@ msgid "Search for events" msgstr "Hledat události" -#: src/gui/gcal-window.ui:273 +#: src/gui/gcal-window.ui:279 msgid "_Online Accounts…" msgstr "Účty _on-line…" -#: src/gui/gcal-window.ui:285 +#: src/gui/gcal-window.ui:291 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: src/gui/gcal-window.ui:289 +#: src/gui/gcal-window.ui:295 msgid "_About Calendar" msgstr "O _aplikaci Kalendář" @@ -1198,7 +1195,7 @@ msgid "Import Files…" msgstr "Import souborů…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -1250,15 +1247,15 @@ msgid "New Event…" msgstr "Nová událost…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576 msgid "00 AM" msgstr "00 dop." -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579 msgid "00:00" msgstr "00∶00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -1266,7 +1263,7 @@ msgstr[1] "Další %d události" msgstr[2] "Další %d událostí" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000 #, c-format msgid "week %d" msgstr "%d. týden" @@ -1285,7 +1282,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%e. %B" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19 msgid "No events" msgstr "Žádné události" @@ -1293,7 +1290,7 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Přidat událost…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1321 +#: src/utils/gcal-utils.c:1317 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1301,14 +1298,14 @@ "Událost, kterou se snažíte změnit, se opakuje. Mají se změny, které jste " "zvolili, použít:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1326 +#: src/utils/gcal-utils.c:1322 msgid "_Only This Event" msgstr "Jen na tut_o událost" -#: src/utils/gcal-utils.c:1333 +#: src/utils/gcal-utils.c:1329 msgid "_Subsequent events" msgstr "I na navazující událo_sti" -#: src/utils/gcal-utils.c:1336 +#: src/utils/gcal-utils.c:1332 msgid "_All events" msgstr "_Všechny události" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -30,10 +30,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" @@ -211,7 +211,7 @@ "moderními počítačovými šachovými jádry a jeho schopnost automaticky " "vyhledat, že jsou některá z nich nainstalována." -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92 -#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106 +#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:107 msgid "Connections" msgstr "Připojení" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ověření selhalo: %s" #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-view.vala:141 +#: src/display-view.vala:126 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d × %d" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit se" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:51 msgid "Welcome to Connections" msgstr "Vítejte v připojeních" @@ -335,54 +335,54 @@ msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:59 msgid "View only" msgstr "Pouze zobrazení" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 msgid "Show local pointer" msgstr "Zobrazovat místní ukazatel" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:80 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 msgid "Enable audio" msgstr "Povolit zvuk" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:81 msgid "Bandwidth" msgstr "Šířka pásma" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:95 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 msgid "High quality" msgstr "vysoká kvalita" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:96 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:89 msgid "Fast refresh" msgstr "rychlé reakce" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:107 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:100 msgid "Scale mode" msgstr "Režim škálování" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:114 +#: src/ui/rdp-preferences.ui:53 src/ui/vnc-preferences.ui:108 msgid "Fit window" msgstr "přizpůsobit oknu" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:115 +#: src/ui/rdp-preferences.ui:54 src/ui/vnc-preferences.ui:109 msgid "Original size" msgstr "původní velikost" -#: src/ui/window.ui:53 +#: src/ui/window.ui:52 msgid "Just hit the + button to make your first connection." msgstr "" "Pro vytvoření vašeho prvního připojení stačí zmáčknout tlačítko +." -#: src/vnc-connection.vala:148 +#: src/vnc-connection.vala:149 msgid "Couldn’t parse the file" msgstr "Nezdařilo se zpracovat soubor" #. Translators: %s is a VNC file key -#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161 -#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171 +#: src/vnc-connection.vala:157 src/vnc-connection.vala:162 +#: src/vnc-connection.vala:167 src/vnc-connection.vala:172 #, c-format msgid "VNC File is missing key “%s”" msgstr "V souboru VNC chybí klíč „%s“" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -18,14 +18,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 -#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:137 +#: src/contacts-main-window.vala:190 src/contacts-main-window.vala:213 +#: src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -54,7 +55,7 @@ "Kontakty rovněž integrují on-line adresáře a automaticky propojují kontakty " "z různých on-line zdrojů." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:887 src/contacts-app.vala:144 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -78,7 +79,7 @@ msgid "Open menu" msgstr "Otevřít nabídku" -#: data/gtk/help-overlay.ui:23 +#: data/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" @@ -88,32 +89,29 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +#: data/gtk/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" msgstr "Seznam klávesových zkratek" -#: data/gtk/help-overlay.ui:41 +#: data/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336 -#: src/contacts-contact-editor.vala:727 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:159 src/contacts-app.vala:329 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:323 src/contacts-main-window.vala:222 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94 msgid "Take a Picture…" msgstr "Pořídit snímek…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101 msgid "Select a File…" msgstr "Vybrat soubor…" @@ -141,16 +139,16 @@ msgid "Link Contacts" msgstr "Propojit kontakty" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 msgid "Type to search" msgstr "hledejte psaním" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:224 msgid "Link" msgstr "Propojit" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:232 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -174,15 +172,15 @@ msgid "Online Accounts " msgstr "Účty on-line " -#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:41 msgid "About Contacts" msgstr "O aplikaci Kontakty" @@ -202,7 +200,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:123 msgid "Create new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" @@ -210,7 +208,7 @@ msgid "Add contact" msgstr "Přidat kontakt" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:99 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:146 msgid "Select Items" msgstr "Vybrat položky" @@ -222,21 +220,23 @@ msgid "Cancel selection" msgstr "Zrušit výběr" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:278 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 -#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196 -#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:292 src/contacts-app.vala:234 +#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211 +#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:549 +#: src/contacts-main-window.vala:605 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:345 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:134 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:187 msgid "Loading" msgstr "Načítá se" @@ -252,6 +252,7 @@ msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Zrušit nastavení a skončit" +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" @@ -295,28 +296,28 @@ "Nové kontakty budou přidávány do vybraného adresáře.\n" "Kontakty z jiných adresářů si můžete prohlížet a upravovat je." -#: src/contacts-app.vala:45 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Zobrazit kontakt s touto e-mailovou adresou" -#: src/contacts-app.vala:46 +#: src/contacts-app.vala:47 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Zobrazit kontakt s tímto individuálním ID" -#: src/contacts-app.vala:47 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Zobrazit kontakty podle zadaného filtru" -#: src/contacts-app.vala:48 +#: src/contacts-app.vala:49 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Zobrazit aktuální verzi Kontaktů" -#: src/contacts-app.vala:111 +#: src/contacts-app.vala:112 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Kontakt s ID %s nebyl nalezen" -#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163 +#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nebyl nalezen" @@ -327,7 +328,7 @@ "Adam Matoušek \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat-deactivatedaccount\n" +" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat\n" " František Zatloukal https://launchpad.net/~zatloukal-frantisek\n" " Jindřich Truxa https://launchpad.net/~jindrichtruxa\n" " Martin Šácha https://launchpad.net/~sachy\n" @@ -345,7 +346,7 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "Aplikace pro správu kontaktů" -#: src/contacts-app.vala:149 +#: src/contacts-app.vala:150 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" @@ -353,20 +354,20 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011 – 2020 Vývojáři aplikace Kontakty" -#: src/contacts-app.vala:164 +#: src/contacts-app.vala:165 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Kontakt s e-mailovou adresou %s nebyl nalezen" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:249 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Selhalo nastavení avatára." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:193 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:208 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Procházet další obrázky" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:211 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -400,15 +401,15 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Nelze najít nově vytvořený kontakt" -#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188 +#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" -#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179 +#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170 +#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" @@ -421,51 +422,51 @@ msgstr "Nezdařilo se pořídit snímek." #. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:712 +#: src/contacts-contact-editor.vala:695 msgid "Day" msgstr "Den" -#: src/contacts-contact-editor.vala:716 +#: src/contacts-contact-editor.vala:699 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: src/contacts-contact-editor.vala:720 +#: src/contacts-contact-editor.vala:703 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: src/contacts-contact-editor.vala:725 +#: src/contacts-contact-editor.vala:711 msgid "Change Birthday" msgstr "Změna data narození" -#: src/contacts-contact-editor.vala:726 +#: src/contacts-contact-editor.vala:748 msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Street" msgstr "Ulice" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Extension" msgstr "Upřesnění" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "City" msgstr "Město" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "State/Province" msgstr "Stát/region" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "PSČ/poštovní kód" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "PO box" msgstr "PO box" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -478,7 +479,7 @@ msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/contacts-contact-editor.vala:345 +#: src/contacts-contact-editor.vala:295 msgid "Add email" msgstr "přidejte e-mail" @@ -494,7 +495,7 @@ msgid "https://example.com" msgstr "https://example.cz" -#: src/contacts-contact-editor.vala:464 +#: src/contacts-contact-editor.vala:459 msgid "Set Birthday" msgstr "Nastavit den narození" @@ -617,7 +618,7 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Jedná se o stejnou osobu jako %s?" -#: src/contacts-main-window.vala:271 +#: src/contacts-main-window.vala:291 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -625,17 +626,17 @@ msgstr[1] "%d vybrané" msgstr[2] "%d vybraných" -#: src/contacts-main-window.vala:221 +#: src/contacts-main-window.vala:222 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: src/contacts-main-window.vala:251 +#: src/contacts-main-window.vala:252 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Úprava kontaktu %s" -#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 -#: src/contacts-main-window.vala:527 +#: src/contacts-main-window.vala:311 src/contacts-main-window.vala:520 +#: src/contacts-main-window.vala:560 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" @@ -651,7 +652,7 @@ msgid "Mark as favorite" msgstr "Označit jako oblíbený" -#: src/contacts-main-window.vala:358 +#: src/contacts-main-window.vala:397 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -25,79 +25,81 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 12:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-14 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:09+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 msgid "System Bus" msgstr "Systémová sběrnice" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 msgid "Full access" msgstr "Plný přístup" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 msgid "Session Bus" msgstr "Sběrnice sezení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 msgid "Full access to /dev" msgstr "Úplný přístup k /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 msgid "Has network access" msgstr "Má přístup k síti" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Read-only" msgstr "Jen ke čtení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "File System" msgstr "Souborový systém" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 msgid "Can change settings" msgstr "Nastavení lze měnit" @@ -182,7 +184,7 @@ msgid "No applications" msgstr "Žádné aplikace" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 msgid "Install some…" msgstr "Nějakou nainstalovat…" @@ -198,9 +200,8 @@ "Data a služby, o které si tato aplikace požádala, a oprávnění, která to " "vyžaduje." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -210,29 +211,28 @@ #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Služby určování polohy" @@ -261,15 +261,18 @@ msgid "System features used by this application." msgstr "Systémové funkce, které tato aplikace používá." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" @@ -281,8 +284,9 @@ msgid "Set Desktop Background" msgstr "Nastavit pozadí pracovní plochy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:362 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" @@ -298,7 +302,10 @@ msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Typy souborů a odkazů, které tato aplikace otevírá." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 #| msgctxt "tab" #| msgid "Reset" msgid "Reset" @@ -312,8 +319,8 @@ msgid "How much resources this application is using." msgstr "Jak moc prostředků tato aplikace využívá." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" @@ -321,13 +328,11 @@ msgid "Open in Software" msgstr "Otevřít v Softwaru" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 -#: shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste jiné hledání" @@ -340,19 +345,19 @@ msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 msgid "Data" msgstr "Data" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 msgid "Cache" msgstr "Mezipaměť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 msgid "Clear Cache…" msgstr "Vyprázdnit mezipaměť…" @@ -360,8 +365,8 @@ msgid "Control various application permissions and settings" msgstr "Určujte různorodá oprávnění a nastavení aplikací" -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "aplikace;flatpak;oprávnění;nastavení;" @@ -373,70 +378,68 @@ msgid "This background selection only applies to the light style" msgstr "Tento výběr pozadí platí pouze pro světlý styl" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:368 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 msgid "Select a picture" msgstr "Vyběr obrázku" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:371 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 -#: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1020 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:244 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:539 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:372 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: panels/background/cc-background-item.c:140 +#: panels/background/cc-background-item.c:169 msgid "multiple sizes" msgstr "více velikostí" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#: panels/background/cc-background-item.c:173 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:282 +#: panels/background/cc-background-item.c:325 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadí pracovní plochy" -#: panels/background/cc-background-panel.c:132 +#: panels/background/cc-background-panel.c:232 msgid "Current background" msgstr "Aktuální pozadí" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Add Picture…" msgstr "Přidat obrázek…" @@ -444,7 +447,7 @@ msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:102 msgid "Background" msgstr "Pozadí" @@ -457,15 +460,15 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "tapeta;obrazovka;plocha;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Připojte adaptér, aby šlo používat Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 #| msgid "Bluetooth Sharing" msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth vypnuto" @@ -484,7 +487,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je Bluetooth zakázané." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 #| msgid "Air_plane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnout režim „letadlo“" @@ -494,22 +497,22 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Hardwarový režim „letadlo“ je zapnutý" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;" @@ -626,25 +629,25 @@ #. * detected early enough) #: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "Nestrkejte do kalibračního zařízení během procesu kalibrace" +msgstr "Zamezte otřesům kalibračního zařízení během procesu kalibrace" -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 msgid "Display Calibration" msgstr "Kalibrace displeje" #. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 msgid "_Start" msgstr "Z_ačít" #. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovat" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" @@ -689,82 +692,80 @@ msgid "%s Webcam" msgstr "Webová kamera %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#: panels/color/cc-color-device.c:87 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Povolit správu barev pro %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:92 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Zobrazit barevné profily pro %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 +#: panels/color/cc-color-device.c:291 msgid "Not calibrated" msgstr "Nezkalibrováno" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:164 +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 msgid "Default: " msgstr "Výchozí: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:172 +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor barev: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:179 +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Test profile: " msgstr "Testovací profil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:233 +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výběr souboru s profilem ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podporované profily ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:254 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: panels/color/cc-color-panel.c:545 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:794 +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 msgid "Save Profile" msgstr "Uložit profil" -#: panels/color/cc-color-panel.c:798 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1107 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -773,20 +774,20 @@ "a zapnutá." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1167 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" msgstr "Kalibrace obrazovky" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -796,42 +797,42 @@ "obrazovky. Čím více času strávíte kalibrací, tím vyšší kvalitu profil bude " "mít." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Během kalibrace nebudete moct počítač používat." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 msgid "Approximate Time" msgstr "Odhadovaný čas" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 msgid "Calibration Quality" msgstr "Kvalita kalibrace" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "Vyberte senzorové zařízení, které chcete použít pro kalibraci." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 msgid "Calibration Device" msgstr "Kalibrační zařízení" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Vyberte typ displeje, který je připojený." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 msgid "Display Type" msgstr "Typ displeje" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -839,11 +840,11 @@ "Vyberte cílový bílý bod na obrazovce. Většina displejů by měla být " "kalibrována na luminaci D65." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Profilový bílý bod" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -851,7 +852,7 @@ "Nastavte prosím displej na jas, který běžně používáte. Správa barev bude " "nejpřesnější právě na této hladině jasu." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -859,11 +860,11 @@ "Alternativně můžete použít hladinu jasu, která je použitá v jiném profilu " "pro toto zařízení." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 msgid "Display Brightness" msgstr "Jas displeje" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -871,27 +872,27 @@ "Barevný profil můžete použít i na jiných počítačích, nebo můžete dokonce " "vytvořit profily pro různé světelné podmínky." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 msgid "Profile Name:" msgstr "Název profilu:" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 msgid "Profile Name" msgstr "Název profilu" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Profil úspěšně vytvořen!" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 msgid "Copy profile" msgstr "Kopírovat profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 msgid "Requires writable media" msgstr "Vyžaduje zapisovatelné médium" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and GNU/Linux, Apple OS X a Microsoft Windows, pro vás mohou být užitečné." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:513 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:527 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" msgstr "Přidání profilu" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:549 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "_Importovat soubor…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:638 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -928,143 +930,143 @@ "Zjištěny problémy. Profil nemusí fungovat správně. Zobrazit " "podrobnosti." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:694 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Aby u jednotlivých zařízení byla uplatněna správa barev, potřebují aktuální " "barevné profily." #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:716 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:361 msgid "Learn more" msgstr "Dozvědět se více" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:721 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 msgid "Learn more about color management" msgstr "Dozvědět se více o správě barev" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:769 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 msgid "_Set for all users" msgstr "Pro _všechny uživatele" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:789 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavit tento profil pro všechny uživatele tohoto počítače" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:784 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 msgid "_Enable" msgstr "Povo_lit" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 msgid "_Add profile" msgstr "Přid_at profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:828 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Kalibrovat…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:832 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrovat zařízení" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:843 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 msgid "_Remove profile" msgstr "Odeb_rat profil" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:856 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 msgid "_View details" msgstr "_Zobrazit detaily" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:892 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nelze najít žádná zařízení, u kterých lze provádět správu barev" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:936 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:941 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:946 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:951 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:956 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:961 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:966 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:971 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení bílými LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:976 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:981 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:998 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:999 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "Native to display" msgstr "Nativní pro zobrazení" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tisk a publikování)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografie a grafika)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1144,17 +1146,20 @@ msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Tento profil už nemusí být přesný" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 msgid "Color" msgstr "Barevnost" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "Kalibrovat barvy zařízení, jako jsou obrazovky, kamery nebo tiskárny" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej;" @@ -1166,44 +1171,44 @@ msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 msgid "No languages found" msgstr "Žádné jazyky nebyly nenalezeny" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "Více…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Odemkněte, abyste mohli měnit nastavení" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 msgid "Unlock…" msgstr "Odemknout…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Některá nastavení musí být odemknuta, než je můžete změnit." -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 msgid "Increment Hour" msgstr "Přidat hodinu" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 msgid "Increment Minute" msgstr "Přidat minutu" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 msgid "Decrement Hour" msgstr "Ubrat hodinu" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 msgid "Decrement Minute" msgstr "Ubrat minutu" @@ -1216,12 +1221,12 @@ msgstr "Vybrat _vše" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 msgid "Today" msgstr "dnes" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 msgid "Yesterday" msgstr "včera" @@ -1235,7 +1240,7 @@ msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: panels/common/cc-util.c:165 +#: panels/common/cc-util.c:182 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr[2] "%d hodin" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 +#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1252,7 +1257,7 @@ msgstr[1] "%d minut" msgstr[2] "%d minut" -#: panels/common/cc-util.c:167 +#: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1261,42 +1266,42 @@ msgstr[2] "%d sekund" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 +#: panels/common/cc-util.c:191 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 +#: panels/common/cc-util.c:196 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 +#: panels/common/cc-util.c:201 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 +#: panels/common/cc-util.c:209 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 +#: panels/common/cc-util.c:214 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 +#: panels/common/cc-util.c:225 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" @@ -1306,7 +1311,7 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Přístupový bod" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:8 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " @@ -1316,35 +1321,35 @@ "vám zůstat online. Pokud jsou vaše síťové komunikace monitorovány, může to " "být z důvodu shromažďování technických informací o tomto počítači." -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:11 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "_Kontrola připojení" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:3 msgid "Connectivity" msgstr "Připojení" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:4 msgid "Protect connectivity feature" msgstr "Chraňte funkci připojení" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:16 msgid "network;privacy;" msgstr "síť;soukromí;" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %k:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1352,7 +1357,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1382,68 +1387,68 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 msgid "January" msgstr "leden" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 msgid "February" msgstr "únor" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 msgid "March" msgstr "březen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 msgid "April" msgstr "duben" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 msgid "May" msgstr "květen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "June" msgstr "červen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 msgid "July" msgstr "červenec" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "August" msgstr "srpen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 msgid "September" msgstr "září" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 msgid "October" msgstr "říjen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "November" msgstr "listopad" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 msgid "December" msgstr "prosinec" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 msgid "Day" msgstr "Den" @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Datum a čas automaticky" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 msgid "Requires internet access" msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu" @@ -1467,36 +1472,36 @@ msgid "Date & _Time" msgstr "Da_tum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Časové pás_mo automaticky" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Vyžaduje zapnuté služby určování polohy a přístup k Internetu" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 msgid "Time Z_one" msgstr "Čas_ové pásmo" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 msgid "Time _Format" msgstr "_Formát času" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 msgid "24-hour" msgstr "24hodinový" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169 msgid "AM / PM" msgstr "dop./odp." -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Změnit datum a čas, včetně časového pásma" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "hodiny;časové pásmo;umístění;" @@ -1508,28 +1513,28 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendář" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 msgid "M_usic" msgstr "H_udba" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" @@ -1541,15 +1546,15 @@ msgid "Configure Default Applications" msgstr "Nastavit výchozí aplikace" -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" "výchozí;aplikace;preferovaný;preferovaná;preferované;upřednostňovaný;upřednos" "tňovaná;upřednostňované;média;médium;multimédia;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:363 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1558,42 +1563,41 @@ "Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. " "Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 msgid "Problem Reporting" msgstr "Hlášení problémů" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Automatické hlášení problémů" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:27 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Posílat hlášení o chybách Canonicalu" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 msgid "Never" msgstr "nikdy" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostiky" @@ -1602,9 +1606,7 @@ msgstr "Nahlásit problémy" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;privacy;" @@ -1612,24 +1614,24 @@ "obrazovka;zamknout;zámek;diagnostika;pád;zhroucení;soukromý;osobní;nedávný;do" "časný;tmp;index;jméno;síť;identita;soukromí;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 +#: panels/display/cc-display-panel.c:936 msgid "Apply Changes?" msgstr "Použít změny?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 +#: panels/display/cc-display-panel.c:941 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Změny nelze použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1058 +#: panels/display/cc-display-panel.c:943 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:83 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Nastavení displeje jsou zakázána" @@ -1642,7 +1644,7 @@ msgid "Join Displays" msgstr "Sloučit displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 msgid "Mirror" msgstr "Duplikovat" @@ -1650,12 +1652,12 @@ msgid "Display Mode" msgstr "Režim displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:233 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Obsahuje horní lištu a Činnosti" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:411 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:416 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:421 msgid "Primary Display" msgstr "Hlavní displej" @@ -1679,72 +1681,72 @@ msgid "Display Configuration" msgstr "Nastavení displeje" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Displeje" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 msgid "Night Light" msgstr "Noční světlo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Na výšku vpravo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Na výšku vlevo" -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 +#: panels/display/cc-display-settings.c:120 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Na šířku (překlopené)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:191 +#: panels/display/cc-display-settings.c:181 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací frekvence" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgid "Adjust for TV" msgstr "Přizpůsobit pro TV" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Škálovat" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:102 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "Frakční škálování" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:103 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" @@ -1759,16 +1761,16 @@ msgstr "Méně teplé" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 msgid "Restart Filter" msgstr "Restartovat filtr" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Dočasně vypnout do zítřka" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1776,59 +1778,59 @@ "Noční světlo dělá barvy obrazovky teplejší. To pomáhá zabránit únavě očí a " "nespavosti." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 msgid "Schedule" msgstr "Plánování" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Od soumraku do rozbřesku" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 msgid "Manual Schedule" msgstr "Ruční plánování" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Čas" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 msgid "From" msgstr "Od" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 msgid "Hour" msgstr "Hodina" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 msgid "AM" msgstr "dop." #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 msgid "PM" msgstr "odp." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 msgid "To" msgstr "Do" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 msgid "Color Temperature" msgstr "Barevná teplota" @@ -1837,7 +1839,7 @@ msgstr "Zvolit, jak se mají používat připojené monitory a projektory" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" "shift;color;sunset;sunrise;" @@ -1846,11 +1848,15 @@ "frekvence;monitor;displej;noc;tma;světlo;modrá;červený;posuv;posun;barva;rozb" "řesk;soumrak;východ;západ;slunce;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 +#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Není známo" @@ -1864,81 +1870,81 @@ msgstr "%s; ID sestavení: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64bitový" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32bitový" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:729 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "neznámý" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:470 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 msgid "Device Name" msgstr "Název zařízení" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 msgid "Hardware Model" msgstr "Model hardwaru" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Disk Capacity" msgstr "Kapacita disku" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 msgid "Calculating…" msgstr "Počítá se…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 msgid "OS Name" msgstr "Název OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 msgid "OS Type" msgstr "Typ OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 msgid "GNOME Version" msgstr "Verze GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 msgid "Windowing System" msgstr "Okenní systém" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizace" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizace softwaru" @@ -1958,11 +1964,11 @@ msgid "_Rename" msgstr "Přej_menovat" -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "O systému" -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Zobrazit informace o systému" @@ -1971,7 +1977,7 @@ #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" "on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -2029,7 +2035,7 @@ msgstr "Vysunout" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 msgid "Typing" msgstr "Psaní" @@ -2074,7 +2080,7 @@ msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/region/cc-region-panel.ui:51 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -2087,7 +2093,8 @@ msgstr "Uzamknout obrazovku" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Přístupnost" @@ -2123,11 +2130,11 @@ msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 msgid "No input sources found" msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Další" @@ -2136,11 +2143,11 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Přidání vstupního zdroje" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 msgid "No input source selected" msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" @@ -2152,31 +2159,31 @@ msgid "Move down" msgstr "Posunout níž" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastní klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Klávesa alternativních znaků" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2185,53 +2192,53 @@ "speciální znaky. Někdy můžete tyto znaky najít jako doplňující popisek přímo " "na klávesách klávesnice." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 msgctxt "keyboard key" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "levý Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "pravý Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "levý Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "pravý Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Mmnu" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "pravý Ctrl" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 msgid "Compose Key" msgstr "Compose" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2243,22 +2250,22 @@ "Compse následovaná znaky C a o vloží ©, r " "následované ' vloží ŕ." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Print Screen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:236 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2267,45 +2274,44 @@ "Vstupní zdroje můžete přepínat pomocí klávesové zkratky %s.\n" "Tu můžete změněnit v nastavení klávesových zkratek." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 msgid "Input Sources" msgstr "Vstupní zdroje" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Zahrnuje rozložení klávesnice a metody zadávání." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 msgid "Input Source Switching" msgstr "Přepínání vstupního zdroje" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Přepínat vstupní zdroje samostatně pro jednotl_ivá okna" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 msgid "Special Character Entry" msgstr "Psaní speciálních znaků" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "Způsoby zadávání symbolů a variant písmen pomocí klávesnice." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Zobrazit a přizpůsobit klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 #, c-format msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" @@ -2313,11 +2319,11 @@ msgstr[1] "%d změněné" msgstr[2] "%d změněných" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Vráti všechny klávesové zkratky na výchozí?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2325,49 +2331,54 @@ "Vrácení klávesových zkratek na výchozí může ovlivnit vaše vlastní klávesové " "zkratky. A nepůjde to vrátit zpět." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:438 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:439 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 msgid "Reset All" msgstr "Všechny na výchozí" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Přidání vlastních klávesových zkratek" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 msgid "" "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Nastavte si vlastní klávesové zkratky pro spouštění aplikací, provádění " "skriptů a další věci." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 msgid "Add Shortcut" msgstr "Přidat klávesovou zkratku" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nebyla nalezena žádná klávesová zkratka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "Všechny na výchozí…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Vrátit všechny klávesové zkratky na výchozí klávesy" @@ -2379,15 +2390,15 @@ "%s se již používá pro činnost „%s“. Pokud ji nahradíte, bude klávesová " "zkratka pro činnost „%s“ zakázána." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastavit zkratku" @@ -2397,40 +2408,44 @@ msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Zadejte novou zkratku pro činnost „%s“." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Přidání vlastní klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" "Zmáčknutím Esc přerušíte, zmáčknutím Backspace zakážete klávesovou zkratku." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Název" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:385 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -2442,19 +2457,19 @@ msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí" -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:381 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:372 msgid "Layout default" msgstr "Výchozí rozložení" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" @@ -2507,11 +2522,11 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Ochraňte informace o své poloze" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 msgid "Screen Lock" msgstr "Zamykání obrazovky" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -2519,28 +2534,29 @@ "Automatické zamykání obrazovky zabrání ostatním v přístupu k počítači, když " "jste pryč." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Prodleva vypnutí obrazovky" +msgstr "Kdy obrazovku vypnout" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Doba nečinnosti, po které obrazovka zčerná." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "Automatické uzamknutí _obrazovky" +msgstr "Automaticky uzamykat _obrazovku" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "Prodleva automatického uzamknutí _obrazovky" +msgstr "Kdy o_brazovku automaticky uzamknout" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 msgid "" "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "Doba, po které obrazovka zčerná, když je automaticky uzamknuta." +msgstr "" +"Doba od zčernání obrazovky, po které je obrazovka automaticky uzamknuta." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:86 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "Zamknout obrazovku při uspání" @@ -2548,11 +2564,11 @@ msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Zobrazovat upozor_nění na uzamknuté obrazovce" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:151 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:101 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Zakázat nová zařízení _USB" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:102 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -2560,118 +2576,118 @@ "Zabránit novému zařízení USB ve spolupráci se systémem, kdež je uzamknutá " "obrazovka." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:122 msgid "Screen Privacy" msgstr "Soukromí obrazovky" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:127 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Omezit úhel viditelnosti" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Vypnutí obrazovky" +msgstr "ihned po zčernání" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekundách" +msgstr "po 30 sekundách" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" -msgstr "1 minutě" +msgstr "po 1 minutě" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutách" +msgstr "po 2 minutách" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutách" +msgstr "po 3 minutách" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutách" +msgstr "po 5 minutách" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutách" +msgstr "po 30 minutách" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:94 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" -msgstr "1 hodině" +msgstr "po 1 hodině" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "po 1 minutě" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "po 2 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "po 3 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "po 4 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "po 5 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "po 8 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "po 10 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "po 12 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "po 15 minutách" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:164 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "nikdy" @@ -2718,12 +2734,12 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "Ochránit své konverzace" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:8 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 msgid "Primary Button" msgstr "Hlavní tlačítko" @@ -2731,15 +2747,15 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Nastavuje pořadí fyzických tlačítek myši a touchpadu." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Left" msgstr "Levé" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 msgid "Right" msgstr "Pravé" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 msgid "Mouse" msgstr "Myš" @@ -2761,7 +2777,8 @@ msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Posouvá se obsah, a ne zobrazení." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" @@ -2769,7 +2786,7 @@ msgid "Touchpad Speed" msgstr "Rychlost touchpadu" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 msgid "Tap to Click" msgstr "Kliknutí klepnutím" @@ -2781,7 +2798,7 @@ msgid "Edge Scrolling" msgstr "Posunování po hraně" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Vyzkoušet na_stavení" @@ -2817,11 +2834,11 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Myš a touchpad" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -2829,64 +2846,64 @@ "leváky" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "trackpad;ukazatel;kliknutí;klepnutí;dvojité;tlačítko;trackball;posuv;posouvat" ";" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:14 msgid "_Hot Corner" msgstr "Citlivý ro_h" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "Dotkněte se levého horního roku a otevře se přehled Činností." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:33 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_Aktivní okraje obrazovky" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:87 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:34 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Přetažením okna k horní, levé nebo pravé hraně obrazovky změníte jeho " "velikost." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:119 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:53 msgid "Workspaces" msgstr "Pracovní plochy" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:59 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Dynamické pracovní plochy" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Bude automaticky odebírat prázdné pracovní plochy." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:74 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "_Neměnný počet pracovních ploch" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Je dán počet trvalých pracovních ploch." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Počet pracovních ploch" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:205 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:107 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Více monitorů" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:230 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:113 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Pracovní plochy pouze na _hlavním displeji" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:260 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:131 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Pracovní plochy na _všech displejích" @@ -2910,11 +2927,11 @@ msgid "Include applications from _each monitor only" msgstr "Zahrnout aplikace pouze z _každého monitoru" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "Multitasking" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "Správa předvoleb pro produktivitu a multitasking" @@ -2933,61 +2950,60 @@ msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 msgid "Other Devices" msgstr "Ostatní zařízení" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 msgid "Not set up" msgstr "Nenastaveno" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Nezabezpečená síť (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 msgid "Secure network" msgstr "Zabezpečená síť" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 -#: panels/network/network-vpn.ui:77 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Volby…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -2996,7 +3012,7 @@ "Zapnutí přístupového bodu způsobí odpojení od sítě %s a nebudete moci " "přistupovat do Internetu přes Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Musí mít nejméně 8 znaků" @@ -3005,11 +3021,11 @@ msgid "Must have a maximum of %d characters" msgstr "Musí mít nejvíce %d znaků" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Zapnout bezdrátový přístupový bod?" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " @@ -3020,35 +3036,36 @@ "fungovat, musíte být k Internetu připojení jinak, než přes Wi-Fi, která se " "ke sdílení použije." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 msgid "Network Name" msgstr "Název sítě" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:608 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 msgid "Generate Random Password" msgstr "Vygenerovat náhodné heslo" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 msgid "Autogenerate Password" msgstr "automaticky vygenerované heslo" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 msgid "_Turn On" msgstr "Zapnou_t" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:53 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -3060,43 +3077,43 @@ msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Za_stavit přístupový bod" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim „Letadlo“" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Vypnout Wi-Fi, Bluetooth a mobilní připojení" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Ujistěte se, že máte adaptér Wi-Fi připojený a zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim „Letadlo“ je zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Musíte jej vypnout, když chcete používat Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Bezdrátový přístupový bod je aktivní" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Mobilní zařízení mohou pro připojení načíst QR kód." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Vypnout přístupový bod…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Visible Networks" msgstr "Viditelné sítě" @@ -3104,13 +3121,13 @@ msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpečení 802.1x" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" @@ -3147,13 +3164,13 @@ #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:233 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -3164,29 +3181,29 @@ #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 msgid "Enterprise" -msgstr "Firemní" +msgstr "Podnikové" # Zabezpečení -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 -#: panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:220 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -3194,120 +3211,120 @@ msgstr[1] "před %i dny" msgstr[2] "před %i dny" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Žádná" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabá" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Dostačující" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Výborná" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 -#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 -#: panels/network/network-mobile.ui:271 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 msgid "Forget Connection" msgstr "Zapomenout připojení" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Odebrat profil připojení" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 msgid "Remove VPN" msgstr "Odebrat VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -3316,253 +3333,252 @@ msgstr "automaticky" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 msgid "Delete Address" msgstr "Smazat adresu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 msgid "Delete Route" msgstr "Smazat směrování" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP, 40/128bitový klíč (Hex nebo ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP, 128bitová heslová fráze" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA a WPA2, osobní" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA a WPA2, podnikové" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3, osobní" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "Síla signálu" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 msgid "Link speed" msgstr "Rychlost spojení" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardwarová adresa" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 msgid "Supported Frequencies" msgstr "Podporované frekvence" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "Výchozí směrování" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 msgid "Last Used" msgstr "Naposledy použito" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 msgid "Connect _automatically" msgstr "Připojit _automaticky" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 msgid "Make available to _other users" msgstr "Zpřístupnit _ostatním uživatelům" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "_Měřené připojení: má omezení dat nebo účtované poplatky" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" "Aktualizace softwaru a další objemná stahování dat nebudou spouštěna " "automaticky." -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 msgid "_Name" msgstr "_Název" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC adresa" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonovaná adresa" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 msgid "bytes" msgstr "bajtů" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metoda IPv_4" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatické (DHCP)" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Link-Local Only" msgstr "Pouze link-local" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 msgid "Shared to other computers" msgstr "Sdíleno s dalšími počítači" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 msgid "Netmask" msgstr "Maska sítě" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 msgid "Gateway" msgstr "Brána" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatické DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Adresy IP oddělte čárkami" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 msgid "Routes" msgstr "Směrování" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatické směrování" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Použít toto připojení _pouze pro zdroje na jeho síti" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 msgid "IPv_6 Method" msgstr "Metoda IPv_6" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatické, pouze DHCP" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nelze otevřít editor připojení" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 msgid "Import from file…" msgstr "Importovat ze souboru…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 msgid "Add VPN" msgstr "Přidání VPN" -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 msgid "S_ecurity" msgstr "Zab_ezpečení" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nelze importovat připojení VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3575,29 +3591,29 @@ "\n" "Chyba: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Select file to import" msgstr "Výběr souboru pro import" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Chcete nahradit %s připojením VPN, které ukládáte?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nelze exportovat připojení VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3608,57 +3624,57 @@ "\n" "Chyba: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 msgid "Export VPN connection" msgstr "Exportovat připojení VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Chyba: nelze načíst editor připojení VPN)" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Určit, jak se připojujete k Internetu" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" "síť;IP;LAN;proxy;WAN;širokopásmové;připojení;modem;Bluetooth;vpn;dns;" -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Určit, jak se připojujete k sítím Wi-Fi" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" "síť;bezdrátové;bezdrátová;Wi-" "Fi;WiFi;drátové;drátová;IP;LAN;širokopásmové;připojení;dns;přístupový " "bod;hotspot;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 msgid "today" msgstr "dnes" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 msgid "Last used" msgstr "Naposledy použito" @@ -3667,16 +3683,16 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "Drátová" -#: panels/network/net-device-mobile.c:209 +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "Přidat nové připojení" -#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +#: panels/network/net-device-wifi.c:864 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3684,7 +3700,7 @@ "Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou " "ztraceny." -#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +#: panels/network/net-device-wifi.c:868 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" @@ -3693,35 +3709,22 @@ msgstr "Známé sítě Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu" -#: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 +#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -3751,16 +3754,16 @@ msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 msgid "Turn device off" msgstr "Vypnout zařízení" -#: panels/network/network-mobile.ui:29 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: panels/network/network-mobile.ui:47 +#: panels/network/network-mobile.ui:41 msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" @@ -3788,15 +3791,15 @@ msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorovat hostitele" -#: panels/network/network-proxy.ui:294 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port proxy HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:371 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port proxy HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:392 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port proxy FTP" @@ -3808,34 +3811,34 @@ msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL s nastavením" -#: panels/network/network-vpn.ui:56 +#: panels/network/network-vpn.ui:11 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Vypnout připojení VPN" -#: panels/network/network-wifi.ui:22 +#: panels/network/network-wifi.ui:34 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "Název sítě" -#: panels/network/network-wifi.ui:28 +#: panels/network/network-wifi.ui:40 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpečení" -#: panels/network/network-wifi.ui:34 +#: panels/network/network-wifi.ui:46 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: panels/network/network-wifi.ui:84 +#: panels/network/network-wifi.ui:90 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Zapnout Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:116 +#: panels/network/network-wifi.ui:119 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Přip_ojit ke skryté síti…" -#: panels/network/network-wifi.ui:127 +#: panels/network/network-wifi.ui:131 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Zapnou_t bezdrátový přístupový bod…" @@ -4190,15 +4193,8 @@ msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -4360,9 +4356,7 @@ msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" @@ -4491,24 +4485,24 @@ msgstr "" "neplatný osobní klíč WPA: nelze zpracovat klíč s 64 bajty jako šestnáctkový" -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +#. This is the per app switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Upozornění" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Zvuková _upozornění" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "Vyskakovací u_pozornění" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4517,78 +4511,76 @@ "objevovat v seznamu upozornění." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Zobrazovat o_bsah zpráv ve vyskakovacích cedulích" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Zobrazovat _obsah zpráv na uzamknuté obrazovce" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 +#: panels/display/cc-display-panel.c:496 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Nerušit" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 +#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Spravovat to, jak jsou upozornění zobrazována a co ukazují" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" "upozornění;proužek;zpráva;oblast;pruh;cedule;baner;banner;vyskakovací;" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Jiný" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 msgid "Error removing account" msgstr "Chyba při odebírání účtu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s byl odebrán" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Účty on-line" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Přihlaste se k účtům on-line a rozhodněte se, k čemu je používat" @@ -4596,7 +4588,7 @@ #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -4605,24 +4597,25 @@ "mail;mail;email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Připojení k vašim datům v cloudu" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Bez internetového připojení – připojte se, abyste mohli nastavit nové účty" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 msgid "Add an account" msgstr "Přidat účet" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 msgid "Remove Account" msgstr "Odebrat účet" @@ -4742,7 +4735,7 @@ msgstr "Multimediální přehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" @@ -4757,8 +4750,8 @@ msgstr "Herní vstupní zařízení" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 msgid "Battery" msgstr "Baterie" @@ -4772,54 +4765,54 @@ msgid "Extra" msgstr "Přídavná" -#: panels/power/cc-power-panel.c:382 +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 msgid "Batteries" msgstr "Baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:520 msgid "When _idle" msgstr "Při _nečinnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:796 +#: panels/power/cc-power-panel.c:680 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:797 +#: panels/power/cc-power-panel.c:681 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: panels/power/cc-power-panel.c:798 +#: panels/power/cc-power-panel.c:682 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" -#: panels/power/cc-power-panel.c:799 +#: panels/power/cc-power-panel.c:683 msgid "Nothing" msgstr "Nic nedělat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:858 +#: panels/power/cc-power-panel.c:739 msgid "When on battery power" msgstr "Při napájení z baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:860 +#: panels/power/cc-power-panel.c:741 msgid "When plugged in" msgstr "Při napájení ze sítě" -#: panels/power/cc-power-panel.c:980 +#: panels/power/cc-power-panel.c:862 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 +#: panels/power/cc-power-panel.c:946 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automaticky uspat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1171 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Režim vysokého výkonu byl dočasně vypnut z důvodu zvýšené operační teploty." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4827,11 +4820,11 @@ "Pravděpodobně máte počítač na klíně, proto není režim vysokého výkonu " "dočasně k dispozici. Přesuňte zařízení na stabilní povrch, aby se obnovil." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Režim vysokého výkonu je dočasně zakázaný." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1218 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4840,126 +4833,126 @@ "jakmile se baterie dostatečně nabije." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Režim úspory energie byl aktivován aplikací „%s“." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Režim vysokého výkonu byl aktivován aplikací „%s“." #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 hodiny" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 minut" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 msgid "Power Mode" msgstr "Režim napájení" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "Ovlivňuje výkon systému a spotřebu energie." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 msgid "Power Saving Options" msgstr "Volby šetření energií" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Automatický jas obrazovky" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "Jas obrazovky se přizpůsobuje okolnímu světlu." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 msgid "Dim Screen" msgstr "Stmívání obrazovky" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Sníží jas obrazovky, když je počítač neaktivní." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 msgid "Screen _Blank" msgstr "Zhasínat _obrazovku" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Vypne obrazovku po nějaké době nečinnosti." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Automatický režim šetření energií" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "Zapne režim šetření enrgií, když je nízký stav baterie." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Automaticky uspat" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Pozastaví běh počítače po nějaké době nečinnosti" @@ -4967,28 +4960,29 @@ msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:221 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Chování tlačítka na_pájení" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:229 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Zobrazovat _procenta baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatické uspání" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "_Plugged In" msgstr "Při _napájení ze sítě" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Při napájení z baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 msgid "Delay" msgstr "Po uplynutí" @@ -5004,44 +4998,43 @@ msgid "Performance mode unavailable" msgstr "Nastavení režimu výkonu není k dispozici" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "High performance and power usage." msgstr "Vysoký výkon za cenu vyšší spotřeby energie." -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Vysoký výkon" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" -msgstr "Vyvážení" +msgstr "Rovnováha" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Standard performance and power usage." msgstr "Standardní výkon i spotřeba energie." -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Šetření energií" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "Šetří energii za cenu sníženého výkonu." -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "Napájení" -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Zobrazit stav baterie a změnit nastavení šetření energií" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" @@ -5058,14 +5051,15 @@ msgstr "Ověření totožnosti" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 msgid "Authentication Required" msgstr "Požadováno ověření totožnosti" @@ -5076,82 +5070,83 @@ msgstr "Tiskárna „%s“ byla odebrána" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:940 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1266 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1338 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat tiskárny a měnit nastavení" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete " "tisknout" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "tiskárna;fronta;tisk;papír;inkoust;toner;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 msgid "Add Printer" msgstr "Přidat tiskárnu" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "Odemkno_ut" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 msgid "No Printers Found" msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a " "heslo." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Podrobnosti o tiskárně %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nenalezen vyhovující ovladač" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 msgid "Select PPD File" msgstr "Vyberte soubor PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -5159,38 +5154,38 @@ "Soubory popisu tiskárny PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Ovladač" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Vyhledávají se upřednostňované ovladače…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 msgid "Search for Drivers" msgstr "Hledat ovladač" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 msgid "Select from Database…" msgstr "Vybrat z databáze…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 msgid "Install PPD File…" msgstr "Instalovat soubor PPD…" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Vyberte ovladač tiskárny" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Vybrat" @@ -5247,55 +5242,55 @@ msgstr "Obráceně na výšku" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:106 +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Čeká" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:112 +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:117 +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Požadováno ověření" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:122 +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:126 +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:130 +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:134 +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Přerušeno" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:138 +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5304,93 +5299,94 @@ msgstr[2] "%u úloh vyžaduje ověření" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – aktivní úlohy" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Zadejte pověření pro tisk z tiskárny %s." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 msgid "Domain" msgstr "Doména" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 msgid "A_uthenticate" msgstr "O_věřit" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 msgid "_Authenticate" msgstr "_Ověřit" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nejsou žádné aktivní tiskové úlohy" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odemknout tiskový server" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odemknout server %s" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhledávají se tiskárny" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelní port" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umístění: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server požaduje ověření totožnosti" @@ -5420,77 +5416,77 @@ msgstr "Předfiltrování GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 msgid "Pages per side" msgstr "Stránek na stranu papíru" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 msgid "Two-sided" msgstr "Oboustrannost" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Obecné" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled strany" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Volitelné doplňky" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Úloha" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Barevnost" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Dokončení" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 msgid "Test Page" msgstr "Testovací stránka" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 msgid "Test page" msgstr "Testovací stránka" @@ -5532,17 +5528,17 @@ #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nejsou žádné aktivní úlohy" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5551,161 +5547,162 @@ msgstr[2] "%u úloh" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 msgid "Clean print heads" msgstr "Čištění tiskových hlav" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 msgid "Low on toner" msgstr "Dochází toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of toner" msgstr "Došel toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on developer" msgstr "Životnost vývojové jednotka se blíží ke konci" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Out of developer" msgstr "Opotřebená vývojová jednotka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Životnost zásobníku se blíží ke konci" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Opotřebený zásobník" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Open cover" msgstr "Otevřen kryt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgid "Open door" msgstr "Otevřena dvířka" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 msgid "Low on paper" msgstr "Dochází papír" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Off-line" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Odpadní nádobka je téměř plná" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Odpadní nádobka je plná" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Životnost optického válce se blíží ke konci" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optický válec není nadále funkční" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepřijímá úlohy" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 msgid "Printing Options" msgstr "Volby tisku" -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 msgid "Printer Details" msgstr "Podrobnosti o tiskárně" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Používat tiskárnu jako výchozí" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Vyčistit tiskové hlavy" -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 msgid "Remove Printer" msgstr "Odebrat tiskárnu" -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Model" -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 msgid "Ink Level" msgstr "Stav množství inkoustu" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Po vyřešení problému prosím restartujte." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:161 msgid "Add Printer…" msgstr "Přidat tiskárnu…" -#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 +#: panels/printers/printers.ui:134 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "Další nastavení tiskáren…" @@ -5727,8 +5724,8 @@ "Bohužel to vypadá, že systémová\n" "služba tisku není dostupná." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 msgid "Formats" msgstr "Formáty" @@ -5744,53 +5741,53 @@ msgid "Search locales..." msgstr "Hledat národní prostředí…" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 msgid "Common Formats" msgstr "Běžné formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 msgid "All Formats" msgstr "Všechny formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 msgid "No Search Results" msgstr "Nic nebylo nalezeno" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Hledat můžete země nebo jazyky." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: panels/region/cc-format-preview.c:135 +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiální" -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrické" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 msgid "Dates & Times" msgstr "Datum a čas" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 msgid "Measurement" msgstr "Měrné jednotky" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 msgid "Paper" msgstr "Papír" @@ -5798,7 +5795,7 @@ msgid "My Account" msgstr "Můj účet" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:101 msgid "Login Screen" msgstr "Přihlašovací obrazovka" @@ -5810,8 +5807,8 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "Jazyk používaný pro text v oknech a webové stránky." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:79 panels/region/cc-region-panel.ui:106 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 msgid "_Language" msgstr "Jazy_k" @@ -5827,7 +5824,7 @@ msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "Formát používaný pro čísla, data a měny." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 panels/region/cc-region-panel.ui:116 msgid "_Formats" msgstr "_Formáty" @@ -5837,57 +5834,57 @@ "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do " "systému" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Spravovat instalované jazyky" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Region a jazyk" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "Vybrat jazyk a formáty pro zobrazení" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 msgid "Ask what to do" msgstr "Zeptat se na další postup" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nedělat" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 msgid "Open folder" msgstr "Otevřít složku" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 msgid "Other Media" msgstr "Ostatní média" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro zvuková CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení hudebního přehrávače" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení fotoaparátu" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem" @@ -5896,75 +5893,75 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 msgid "audio DVD" msgstr "zvukové DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prázdný disk Blu-ray" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 msgid "blank CD disc" msgstr "prázdný disk CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 msgid "blank DVD disc" msgstr "prázdný disk DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prázdný disk HD DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "videodisk Blu-ray" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 msgid "e-book reader" msgstr "čtečka elektronických knih" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 msgid "HD DVD video disc" msgstr "videodisk HD DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Vyberte, jak budou média obsluhována" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 msgid "CD _audio" msgstr "Zvukové _CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 msgid "_DVD video" msgstr "Videodisk _DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 msgid "_Music player" msgstr "_Hudební přehrávač" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 msgid "_Software" msgstr "_Software" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 msgid "_Other Media…" msgstr "_Ostatní média…" @@ -5972,28 +5969,28 @@ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo spouštět programy na vloženém médiu" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Vyberte, jak by měla být obsluhována ostatní média" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 msgid "_Action:" msgstr "_Činnost:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "Výměnná média" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Nastavte si pravidla pro výměnná média" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" "able;media;autorun;" @@ -6002,16 +5999,16 @@ "dnostňovaná;cd;dvd;usb;zvuk;audio;video;disk;výměnný;výměnná;výměnné;vyměnite" "lný;vyměnitelná;vyměnitelné;média;médium;automatické spuštění;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 msgid "Select Location" msgstr "Vyberte umístění" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 msgid "Search Locations" msgstr "Prohledávaná umístění" @@ -6025,11 +6022,11 @@ "Složky, které jsou prohledávané systémovými aplikacemi, jako jsou Soubory, " "Fotky a Videa." -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -6039,13 +6036,13 @@ #: panels/search/cc-search-panel.c:151 msgid "No applications found" -msgstr "Žádné aplikace nenalezeny" +msgstr "Nenalezeny žádné aplikace" -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 msgid "Move Up" msgstr "Posunout výš" -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 msgid "Move Down" msgstr "Posunout níž" @@ -6065,45 +6062,45 @@ "Činnosti" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "hledání;hledat;najít;index;skrýt;soukromí;privátní;výsledky;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení" -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:434 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:461 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:467 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:536 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 msgid "Choose a Folder" msgstr "Výběr složky" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:839 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6113,7 +6110,7 @@ "síti pomocí: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:845 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6124,12 +6121,15 @@ "příkazem Secure Shell:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:958 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "Zkopírovat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" @@ -6137,19 +6137,19 @@ msgid "_Computer Name" msgstr "Název _počítače" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_File Sharing" msgstr "S_dílení souborů" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 msgid "Remote _Desktop" msgstr "Vz_dálená plocha" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 msgid "_Media Sharing" msgstr "Sdílení _multimédií" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 msgid "_Remote Login" msgstr "_Vzdálené přihlášení" @@ -6157,27 +6157,25 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Některé služby jsou zakázány kvůli tomu, že není přístup k síti." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 msgid "File Sharing" msgstr "Sdílení souborů" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 msgid "_Require Password" msgstr "V_yžadovat heslo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 msgid "Remote Login" msgstr "Vzdálené přihlášení" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:391 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 msgid "Remote Desktop" msgstr "Vzdálená plocha" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:386 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6185,7 +6183,7 @@ "Vzdálená plocha umožňuje zobrazení a ovládání vašeho uživatelského prostředí " "z jiného počítače." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" "Povolit nebo zakázat u tohoto počítače přihlášení přes vzdálenou plochu." @@ -6194,26 +6192,26 @@ msgid "Enable Legacy VNC Protocol" msgstr "Povolit starší protokol VNC" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:448 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 msgid "Remote Control" msgstr "Vzdálené ovládání" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Umožnit vzdálenému připojení ovládat obrazovku." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 msgid "How to Connect" msgstr "Jak se připojovat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Připojovat se k tomuto počítači pomocí názvu zařízení nebo adresy vzdálené " "plochy." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:503 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Adresa vzdálené plochy" @@ -6221,24 +6219,24 @@ msgid "VNC Address" msgstr "Adresa VNC" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:573 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 msgid "Authentication" msgstr "Ověření totožnosti" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:574 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" "Pro připojení k tomuto počítači je vyžadováno uživatelské jméno a heslo." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:579 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 msgid "User Name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:644 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 msgid "Verify Encryption" msgstr "Ověřit šifrování" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:693 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Otisk šifrovacího klíče" @@ -6250,16 +6248,15 @@ "Otisk šifrovacího klíče by měl být vidět na připojovaném klientovi a měl by " "se shodovat." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:746 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:840 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 msgid "Media Sharing" msgstr "Sdílení multimédií" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:779 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa po síti." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:794 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "Folders" msgstr "Složky" @@ -6271,12 +6268,12 @@ msgid "_Require a password" msgstr "_Vyžadovat heslo" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Určete, co chcete sdílet s ostatními" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -6295,11 +6292,14 @@ "Pro povolení nebo zakázání vzdáleného přihlášení je vyžadováno ověření " "totožnosti" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:191 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -6340,11 +6340,11 @@ msgid "System Volume" msgstr "Systémová hlasitost" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 msgid "Over-Amplification" msgstr "Zesílení za hranici" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." @@ -6352,146 +6352,148 @@ "Umožňuje zvednout hlasitost nad 100 %. To může vést ke ztrátě kvality zvuku. " "Lepší je zvýšit nastavení hlasitosti v aplikaci, pokud je to možné." -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:365 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Úrovně hlasitosti" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 msgid "Output Device" msgstr "Výstupní zařízení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 msgid "Test" msgstr "Testovat" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 msgid "Balance" msgstr "Vyvážení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 msgid "Fade" msgstr "Prolínání" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 panels/sound/cc-sound-panel.ui:344 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 msgid "Input Device" msgstr "Vstupní zařízení" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:377 msgid "Alert Sound" msgstr "Zvuk upozornění" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "Změnit hlasitost zvuku, vstupy, výstupy a upozornění" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" "karta;mikrofon;hlasitost;prolínání;vyvážení;bluetooth;náhlavní " "souprava;zvuk;výstup;vstup;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Připojuje se" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Připojeno" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Chyba ověřování" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Ověřuje se" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Omezená funkcionalita" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Připojeno a ověřeno" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 msgid "Authorized at:" msgstr "Ověřeno:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 msgid "Connected at:" msgstr "Připojeno:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 msgid "Enrolled at:" msgstr "Registrováno:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Selhalo ověření zařízení: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Zapomenutí zařízení selhalo: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" @@ -6499,44 +6501,44 @@ msgstr[1] "Závisí na dalších %u zařízeních" msgstr[2] "Závisí na dalších %u zařízeních" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Ověřit a připojit" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 msgid "Forget Device" msgstr "Zapomenout zařízení" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Ověřeno" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Subsystém Thunderbolt (boltd) není nainstalovaný, nebo není správně " "nastavený." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6546,15 +6548,15 @@ "Buď systém postrádá podporu pro Thunderbolt, nebo je vypnutá přes BIOS, nebo " "je v něm nastavená nepodporovaná úroveň zabezpečení." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Podpora pro Thunderbolt je vypnutá přes BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Úroveň zabezpečení zařízení Thunderbolt nemohla být určena." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Chyba při přepínání přímého režimu: %s" @@ -6563,29 +6565,30 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Bez podpory pro Thunderbolt" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 msgid "Direct Access" msgstr "Přímý přístup" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Umožňuje přímý přístup k zařízením, jako jsou dokovací stanice nebo externí " "GPU." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Připojeny mohou být jen zařízení USB a Display Port." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 msgid "Pending Devices" msgstr "Čekající zařízení" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 msgid "No devices attached" msgstr "Nejsou připojena žádná zařízení" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -6594,70 +6597,70 @@ msgstr "Spravujte zařízení Thunderbolt" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;soukromí;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:389 msgid "All displays" msgstr "Všechny displeje" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1173 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1177 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1181 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1312 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "Malé" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1316 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1320 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "Velké" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1324 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "Drobné" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1457 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1461 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1465 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1469 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6671,132 +6674,131 @@ msgid "Dark" msgstr "Tmavý" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:28 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Orange" msgstr "Oranžový" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:54 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Bark" msgstr "Kůra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:80 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Sage" msgstr "Šalvěj" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:106 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Olive" msgstr "Oliva" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:132 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Viridian" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:158 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Prussian Green" msgstr "Pruská zelená" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:184 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Blue" msgstr "Modrý" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:210 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Purple" msgstr "Fialový" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:236 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Magenta" msgstr "Purpurový" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:262 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Red" msgstr "Červený" #. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:50 msgid "Desktop Icons" msgstr "Ikony na ploše" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:64 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:74 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" msgstr "Pozice nových ikon" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:80 msgid "Show Personal folder" msgstr "Zobrazit domácí složku" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:93 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:103 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "Automaticky skrývat dok" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:104 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "Dok se skryje, pokud bude překryt nějakým oknem." -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:112 msgid "Panel mode" msgstr "Styl panelu" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 msgid "The dock extends to the screen edge." msgstr "Dokování sahá až k okraji obrazovky." -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:123 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikon" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:142 msgid "Show on" msgstr "Zobrazit na" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 msgid "Position on screen" msgstr "Umístění na obrazovce" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:159 msgid "Configure dock behavior" msgstr "Nastavení chování dokování" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:25 msgid "Show _Volumes and _Devices" msgstr "Zobrazit _svazky a _zařízení" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:46 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:32 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Unmounted Volumes" msgstr "Zahrnout _nepřipojené svazky" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:69 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:48 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Network Volumes" msgstr "Zahrnout _síťové svazky" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:98 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:73 msgid "Show _Trash" msgstr "Zobrazit _koš" -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -6805,7 +6807,7 @@ msgstr "Nastavení vzhledu" #. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 +#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:14 msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" msgstr "Dok;spouštěč;motiv;Ubuntu;tmavý;ikony;Yaru;akcent;" @@ -6817,8 +6819,7 @@ msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Kurzor v textových polích bliká." -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" @@ -6826,7 +6827,7 @@ msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Rychlost blikání kurzoru" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kurzoru" @@ -6836,11 +6837,11 @@ msgstr "" "Velikost kurzoru se dá kombinovat s přiblížením, aby byl kurzor lépe vidět." -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 msgid "Click Assist" msgstr "Pomoc s klikáním" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Simulované druhé kliknutí" @@ -6868,11 +6869,11 @@ msgid "Long" msgstr "Dlouhé" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 msgid "_Hover Click" msgstr "Kl_iknutí posečkáním" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele" @@ -6928,8 +6929,7 @@ msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock." -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 msgid "_Sound Keys" msgstr "Ozvučení kláve_s" @@ -6946,11 +6946,11 @@ msgid "_Screen Reader" msgstr "Čtečk_a obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 msgid "Typing Assist" msgstr "Pomoc s psaním" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem" @@ -6967,7 +6967,7 @@ msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 msgid "S_low Keys" msgstr "Poma_lé klávesy" @@ -7003,7 +7003,7 @@ msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgid "Long" msgstr "Dlouhé" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Zapnout z kláv_esnice" @@ -7035,32 +7035,32 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Velký" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7072,15 +7072,15 @@ msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "Vždy zobr_azovat nabídku přístupnosti" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 msgid "Seeing" msgstr "Zrak" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 msgid "_High Contrast" msgstr "V_ysoký kontrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 msgid "_Large Text" msgstr "Ve_lký text" @@ -7092,21 +7092,19 @@ msgid "C_ursor Size" msgstr "Velikost k_urzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 msgid "Screen _Reader" msgstr "Čtečka ob_razovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 msgid "Hearing" msgstr "Sluch" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Vizuální upozornění" @@ -7126,15 +7124,15 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Pomáha_t s psaním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Ukazování a klikání" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Myš z klávesnice" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Vyh_ledávání ukazatele" @@ -7142,7 +7140,7 @@ msgid "_Click Assist" msgstr "Pomá_hat s klikáním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Zpoždění _dvojitého kliknutí" @@ -7150,7 +7148,7 @@ msgid "Double-Click Delay" msgstr "Zpoždění dvojitého kliknutí" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuální upozornění" @@ -7195,23 +7193,23 @@ msgid "Long" msgstr "Dlouhá" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 msgid "Top Half" msgstr "Horní polovina" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 msgid "Bottom Half" msgstr "Dolní polovina" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 msgid "Left Half" msgstr "Levá polovina" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 msgid "Right Half" msgstr "Pravá polovina" @@ -7251,7 +7249,7 @@ msgid "Magnifier Position:" msgstr "Poloha lupy:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" @@ -7286,7 +7284,7 @@ msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "Překrývat ukazat_el myši" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 msgid "Crosshairs" msgstr "Zaměřovací kříž" @@ -7346,7 +7344,7 @@ msgid "Color Effects" msgstr "Ovlivnění barev" -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Usnadněte si čtení, poslech, psaní, klikání a další činnosti" @@ -7366,31 +7364,31 @@ "myší;dvojitý;klik;kliknutí;klepnutí;poklepání;prodleva;rychlost;asistent;opak" "ování;blikání;blikat;poruchy;handicap;vidění;sluch;psaní;" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vysypat všechny položky z koše?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Odstranit dočasné soubory?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Odstranit dočasné soubor_y" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 msgid "File History" msgstr "Historie souborů" @@ -7404,15 +7402,15 @@ "informace jsou sdílené mezi aplikacemi a usnadňují nalezení souborů, které " "možná budete chtít použít." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 msgid "File H_istory" msgstr "H_istorie souborů" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 msgid "File _History Duration" msgstr "Trvání _historie souborů" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 msgid "_Clear History…" msgstr "V_yčistit historii…" @@ -7420,7 +7418,7 @@ msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Koš a dočasné soubory" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7428,111 +7426,111 @@ "Koš a dočasné soubory mohou někdy obsahovat osobní nebo citlivé informace. " "Jejich automatické mazání může pomoci s ochranou soukromí." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Automaticky mazat obsah _koše" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Automaticky mazat dočasné _soubory" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "Automaticky mazat _po" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Vyprázdnit koš…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Smazat _dočasné soubory…" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 hodině" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 dni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dnech" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dnech" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 dnech" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dnech" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dnech" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dnech" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dnech" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 dnech" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 den" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 dní" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 dní" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "napořád" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "Historie souborů a koš" @@ -7540,35 +7538,35 @@ msgid "Don't leave traces" msgstr "Nezanechávejte po sobě stopy" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" "Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho přihlašování." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 msgid "Failed to add account" msgstr "Přidání účtu selhalo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:682 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 msgid "The passwords do not match." msgstr "Hesla si neodpovídají." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:886 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:925 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:943 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrace účtu selhala" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1058 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1122 msgid "Failed to join domain" msgstr "Připojení k doméně selhalo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1177 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7576,7 +7574,7 @@ "Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1184 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7584,16 +7582,16 @@ "Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1192 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Přihlášení do domény selhalo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1247 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "Přidání uživatele" @@ -7605,7 +7603,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Běžný" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 msgid "Administrator" msgstr "Správce" @@ -7625,8 +7623,7 @@ msgid "_Confirm" msgstr "O_věření" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -7636,7 +7633,7 @@ "spravované uživatelské účty. Tento účet můžete pak použít i pro přístup k " "firemním prostředkům na Internetu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 msgid "You are Offline" msgstr "Jste odpojeni" @@ -7648,7 +7645,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Přihlášení do domény" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Procházet další obrázky" @@ -7656,7 +7653,7 @@ msgid "Take a Picture…" msgstr "Pořídit fotografii…" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 msgid "Select a File…" msgstr "Vybrat soubor…" @@ -7664,19 +7661,19 @@ msgid "Fingerprint Manager" msgstr "Správa otisků prstů" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 msgid "Fingerprint" msgstr "Otiskem prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -7685,27 +7682,27 @@ "otiskem prstů?" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 msgid "No Fingerprint device" msgstr "Není k dispozici žádná čtečka otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "Ujistěte se, že zařízení je správně připojené." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 msgid "No fingerprint device" msgstr "Není k dispozici žádná čtečka otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "Zvolte čtečku otisku prstu, kterou chcete nastavit." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 msgid "Fingerprint Device" msgstr "Čtečka otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" @@ -7713,137 +7710,137 @@ "Pomocí přihlášení otiskem prstu můžete svůj počítač odemknout a přihlásit se " "do něj pouhým přiložením prstu." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Smazat otisky prstů" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Přihlášení otiskem prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "Sejmutí otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "Znovu sejmout tento otisk p_rstu…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "k provedení této činnosti je potřeba výhradní přístup k zařízení" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "zařízení si již nárokuje jiný proces" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "nemáte oprávnění provádět tuto činnost" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "nebyl sejmut žádný otisk prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "Selhala komunikace se zařízením během snímání otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "Selhala komunikace se čtečkou otisků prstů" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "Selhala komunikace s démonem pro otisky prstů" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Selhalo vypsání otisku prstů: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Selhalo smazání uložených otisků prstů: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "Palec levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "Prostředníček levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 msgid "_Left index finger" msgstr "Ukazováček _levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "Prsteníček levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "Malíček levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "Palec pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "Prostředníček pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 msgid "_Right index finger" msgstr "Ukazováček p_ravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "Prsteníček pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "Malíček pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Unknown Finger" msgstr "Neznámý otisk prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Čtečka otisků prstů je odpojená" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Úložiště čtečky otisku prstů je plné" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Selhalo sejmutí nového otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Selhalo započetí snímání: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Selhalo sejmutí nového otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Selhalo zastavení snímání: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -7852,35 +7849,35 @@ "prstu." #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Sejmout nový otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Selhalo uvolnění čtečky otisku prstu %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Problém při čtení ze zařízení" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Selhalo vyžádání čtečky otisku prstu %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Selhalo získání čtečky otisku prstu: %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 msgid "This Week" msgstr "Tento týden" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 msgid "Last Week" msgstr "Minulý týden" @@ -7888,22 +7885,22 @@ #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %B" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %B %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -7911,53 +7908,53 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 msgid "Session Ended" msgstr "Sezení ukončeno" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 msgid "Session Started" msgstr "Sezení započato" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s – Aktivita účtu" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 msgid "Please choose another password." msgstr "Zvolte prosím jiné heslo." -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 msgid "Please type your current password again." msgstr "Zadejte prosím své současné heslo ještě jednou." -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 msgid "Password could not be changed" msgstr "Heslo nelze změnit" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 msgid "Change Password" msgstr "Změna hesla" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 msgid "Ch_ange" msgstr "Změn_it" @@ -7973,11 +7970,11 @@ msgid "Current _Password" msgstr "Současné _heslo" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Nabídnout uživateli změnu jeho hesla při příštím přihlášení" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Set a password now" msgstr "Nastavit heslo nyní" @@ -8008,26 +8005,26 @@ msgid "Your account" msgstr "Váš účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 msgid "Failed to delete user" msgstr "Selhalo smazání účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Selhalo zneplatnění vzdáleně spravovaného uživatele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -8035,12 +8032,12 @@ "Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do " "nekonzistentního stavu." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8048,54 +8045,61 @@ "Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i " "když bude uživatelský účet smazán." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 msgid "_Delete Files" msgstr "O_dstranit soubory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 msgid "_Keep Files" msgstr "Zacho_vat soubory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Opravdu chcete zneplatnit vzdáleně spravovaný účet uživatele %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Účet zakázán" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 msgid "Logged in" msgstr "právě přihlášený" +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:44 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:110 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:949 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1252 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a " @@ -8113,13 +8117,13 @@ "Abyste mohli provést změny,\n" "klikněte nejprve na ikonu *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 #| msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1488 #| msgid "" #| "To delete the selected user,\n" #| "click the * icon first" @@ -8130,7 +8134,7 @@ "Pro odstranění uživatelského účtu\n" "nejprve klikněte na ikonu *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1541 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1534 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat uživatele a měnit nastavení" @@ -8142,11 +8146,11 @@ msgid "Create a user account" msgstr "Vytvořit uživatelský účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 msgid "Restart Now" msgstr "Restartovat nyní" @@ -8159,11 +8163,11 @@ msgid "Account Settings" msgstr "Nastavení účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8171,7 +8175,7 @@ "Správce může přidávat a odebírat ostatní uživatele a měnit nastavení u všech " "uživatelů." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Rodičovská kontrola" @@ -8183,41 +8187,43 @@ msgid "Authentication & Login" msgstr "Ověřování totožnosti a přihlašování" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Přihlášení otiskem _prstu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatické přihlašování" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 msgid "Account Activity" msgstr "Aktivita účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 msgid "Remove User…" msgstr "Odebrat uživatele…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 msgid "No Users Found" msgstr "Žádný uživatel nebyl nalezen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidat účet." -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Přidat nebo odebrat uživatele a změnit heslo" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" @@ -8228,15 +8234,15 @@ "čas;omezené používání;omezit používání;dítě;děti;dětská;dětské;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "R_egistrovat" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Přihlášení doménového správce" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -8246,11 +8252,11 @@ "počítač v doméně zahrnut. Požádejte prosím svého správce\n" "sítě o vepsání doménového hesla zde." -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Jméno správce" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 msgid "Administrator Password" msgstr "Heslo správce" @@ -8370,57 +8376,57 @@ "Přidáním dalších písmen, číslic a interpunkčních znamének můžete heslo ještě " "dále zesílit." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Nové heslo je příliš krátké" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Nové heslo je příliš jednoduché" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Nové heslo je příliš podobné starému" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Stejné heslo, jako nové, bylo použito nedávno." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Nové heslo musí obsahovat číslice nebo speciální znaky." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Staré a nové heslo jsou stejné" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Vaše heslo se od vaší prvotní autentizace změnilo!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatek různorodých znaků" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8428,11 +8434,11 @@ "Uživatelské jméno se musí obvykle skládat jen z malých písmen a-z, číslic a " "následujících znaků: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Toto uživatelské jméno není bohužel dostupné. Zkuste prosím jiné." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 msgid "The username is too long." msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé." @@ -8442,20 +8448,20 @@ "Bude použito k pojmenování vaší domovské složky a nemůže být dodatečně " "změněno." -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 msgid "Map Buttons" msgstr "Mapování tlačítek" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Mapování tlačítek na funkce" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -8464,7 +8470,7 @@ "klávesnici zkratkové tlačítko a držíte zmáčknuté nové klávesy, případně je " "pomocí Backspace smažete." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -8472,7 +8478,7 @@ "Klepněte prosím na terčíky, které se objevily na obrazovce a tím " "zkalibrujete tablet." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Zjištěno chybějící kliknutí, začíná se znovu…" @@ -8532,19 +8538,18 @@ msgid "Button" msgstr "Tlačítko" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Grafický tablet" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Nastavit mapování tlačítek a přizpůsobit citlivost grafických tabletů" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "tablet;Wacom;stalus;pero;eraser;guma;myš;" @@ -8564,7 +8569,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 msgid "No tablet detected" msgstr "Nenalezen žádný tablet" @@ -8609,19 +8614,19 @@ msgid "Decouple Display" msgstr "Rozdělit displej" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 msgid "New shortcut…" msgstr "Nová klávesová zkratka…" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Kliknutí prostředním tlačítkem myši" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem myši" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" @@ -8635,15 +8640,17 @@ msgstr "" "Přesuňte prosím stylus do blízkosti tabletu, aby jej bylo možné nastavit" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pocit z přítlaku gumy" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 msgid "Soft" msgstr "Měkký" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 msgid "Firm" msgstr "Tvrdý" @@ -8659,79 +8666,80 @@ msgid "Lowest Button" msgstr "Dolní tlačítko" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pocit z přítlaku hrotu" -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 msgid "Access Points" msgstr "Přístupové body" -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 msgid "APN" msgstr "APN" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Operace zrušena" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "Chyba: Zamítnut přístup ke změnám nastavení" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "Chyba: Chyba mobilního zařízení" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 msgid "Not Registered" msgstr "Nezaregistrováno" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 msgid "Registered" msgstr "Zaregistrováno" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 msgid "Searching" msgstr "Vyhledává se" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 msgid "Denied" msgstr "Odepřeno" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 msgid "Modem Details" msgstr "Podrobnosti k modemu" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 msgid "Modem Status" msgstr "Stav modemu" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 msgid "Carrier" msgstr "Operátor" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 msgid "Network Type" msgstr "Typ sítě" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 msgid "Network Status" msgstr "Stav sítě" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 msgid "Own Number" msgstr "Vlastní číslo" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 msgid "Device Details" msgstr "Podrobnosti o zařízení" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Verze firmwaru" @@ -8912,33 +8920,33 @@ msgid "Unknown" msgstr "neznámý" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Odemknutí karty SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "Zadejte prosím kód PIN pro SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Zadejte PIN pro odemknutí své karty SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "Zadejte prosím kód PUK pro SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Zadejte PUK pro odemknutí své karty SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" @@ -8946,7 +8954,7 @@ msgstr[1] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývají vám %1$u pokusy." msgstr[2] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývá vám %1$u pokusů." -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" @@ -8954,19 +8962,19 @@ msgstr[1] "Zbývají vám %u pokusy" msgstr[2] "Zbývá vám %u pokusů" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 msgid "Wrong password entered." msgstr "Bylo zadáno nesprávné heslo." -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "Kód PUK by měl mít 8 číslic" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "Zadejte nový PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "Kód PIN by měl mít 4 až 8 číslic" @@ -8974,59 +8982,59 @@ msgid "Unlocking..." msgstr "Odemyká se…" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 msgid "No SIM" msgstr "Žádná SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgstr "Vložte kartu SIM, abyste mohli modem používat" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 msgid "SIM Locked" msgstr "SIM je zamknutá" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "_Mobile Data" msgstr "_Mobilní data" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 msgid "Access data using mobile network" msgstr "Přístup k datům pomocí mobilní sítě" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 msgid "_Data Roaming" msgstr "_Datový roaming" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "Používat mobilní data při roamingu" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 msgid "_Network Mode" msgstr "_Režim sítě" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 msgid "N_etwork" msgstr "_Síť" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 msgid "_Access Point Names" msgstr "_Názvy přístupového bodu" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 msgid "_SIM Lock" msgstr "Uzamknout _SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "Uzamknutí SIM pomocí PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 msgid "M_odem Details" msgstr "P_odrobnosti o modemu" @@ -9102,108 +9110,108 @@ msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "Nespecifikovaná chyba GPRS" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Action Cancelled" msgstr "Činnost byla zrušena" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 msgid "Access denied" msgstr "Přístup byl zamítnut" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 msgid "Network Mode" msgstr "Režim sítě" -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 msgid "_Set" msgstr "Nas_tavit" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 msgid "Choose Network" msgstr "Zvolte síť" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "Aktualizovat poskytevatele sítí" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér WWAN" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Ujistěte se, že máte zařízení pro bezdrátovou WAN/mobilní síť" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je bezdrátová WAN zakázaná." -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "Vypnou_t režim „letadlo“" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 msgid "Data Connection" msgstr "Datové připojení" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Karta SIM používaná pro internet" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Povolit mobilní síť" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 msgid "SIM Lock" msgstr "Zamykání SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 msgid "_Next" msgstr "_Další" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "_Zamknout SIM pomocí kódu PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 msgid "Change PIN" msgstr "Změnit PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "Zadejte současný PIN, abyste mohli změnit zamykání SIM" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 msgid "Mobile Network" msgstr "Mobilní síť" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "Nastavte si telefonní a mobilní datová připojení" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "celulární;wwan;telefon;telefonie;sim;karta;mobil;mobilní;" @@ -9211,52 +9219,52 @@ msgid "GNOME Settings" msgstr "Nastavení GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "Nástroj pro nastavení uživatelského prostředí GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" "Aplikace Nastavení je hlavním rozhraním pro nastavení vašeho systému." -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "Zobrazit číslo verze" -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Zapnout podrobný režim" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Search for the string" msgstr "Hledat řetězec" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:67 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Vypsat všechny možné názvy panelů a skončit" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "Panel to display" msgstr "Panel, který se má zobrazit" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: shell/cc-panel-loader.c:304 +#: shell/cc-panel-loader.c:312 msgid "Available panels:" msgstr "Dostupné panely:" -#: shell/cc-window.ui:131 +#: shell/cc-window.ui:30 msgid "All Settings" msgstr "Všechna nastavení" @@ -9264,11 +9272,11 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavní nabídka" -#: shell/cc-window.ui:270 +#: shell/cc-window.ui:153 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Varování: Vývojová verze" -#: shell/cc-window.ui:271 +#: shell/cc-window.ui:154 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9278,50 +9286,50 @@ "narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané " "chování. " -#: shell/cc-window.ui:282 +#: shell/cc-window.ui:165 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "předvolby;nastavení;" -#: shell/help-overlay.ui:15 +#: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: shell/help-overlay.ui:20 +#: shell/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: shell/help-overlay.ui:35 +#: shell/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Panely" -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Zpět na předchozí panel" -#: shell/help-overlay.ui:62 +#: shell/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Zrušit vyhledávání" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "Identifikátor naposledy otevřeného panelu Nastavení" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." @@ -9330,11 +9338,11 @@ "Nerozpoznané hodnoty budou ignorovány a v takovém případě bude vybrán první " "panel v seznamu." -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "Zobrazit varování při spuštění vývojové sestavení" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-17 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 10:51+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 msgid "Unspecified" @@ -162,7 +162,7 @@ "požadovaná virtuální velikost přesahuje dostupnou velikost: požadováno=(%d, " "%d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 msgctxt "time separator" msgid "∶" msgstr "∶" @@ -171,12 +171,12 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:359 msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgstr "%A, %-e. %B_%k∶%M∶%S" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 msgid "%a %b %-e_%R" msgstr "%A, %-e. %B_%k∶%M" @@ -184,34 +184,34 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 msgid "%b %-e_%R:%S" msgstr "%-e. %B_%k∶%M∶%S" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 msgid "%b %-e_%R" msgstr "%e. %B_%k∶%M" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:370 msgid "%a %R:%S" msgstr "%A, %k∶%M∶%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:375 msgid "%R:%S" msgstr "%k∶%M∶%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 msgid "%R" msgstr "%k∶%M" @@ -219,12 +219,12 @@ #. Translators: This is a time format with full date #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:384 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%A, %-e. %B_%l∶%M∶%S %p" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:385 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgstr "%A, %-e. %B_%l∶%M %p" @@ -232,35 +232,35 @@ #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:390 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%-e. %B_%l∶%M∶%S %p" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:391 msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgstr "%-e. %B_%l∶%M %p" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:395 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l∶%M∶%S %p" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:396 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:400 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l∶%M∶%S %p" # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:401 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55 +#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54 msgid "Disk Image Mounter" msgstr "Připojování obrazů disků" @@ -77,7 +77,7 @@ "Počet vzorků, které se použijí u srovnávacího testu přístupového času." #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Disky" @@ -120,38 +120,44 @@ "rom;dvd;oddíl;iso;obraz;záloha;obnova;test výkonu;srovnávací " "test;raid;luks;šifrování;S.M.A.R.T.;smart;" -#: src/disk-image-mounter/main.c:53 +#: src/disk-image-mounter/main.c:52 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" -#: src/disk-image-mounter/main.c:74 +#: src/disk-image-mounter/main.c:73 msgid "Allow writing to the image" msgstr "Povolit zápis do obrazu" -#: src/disk-image-mounter/main.c:89 +#: src/disk-image-mounter/main.c:88 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Výběr obrazu(ů) disku pro připojení" -#: src/disk-image-mounter/main.c:92 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 +#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/disk-image-mounter/main.c:93 +#: src/disk-image-mounter/main.c:92 msgid "_Mount" msgstr "Připo_jit" #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disk-image-mounter/main.c:101 +#: src/disk-image-mounter/main.c:100 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "Nastavit jen ke č_tení" -#: src/disk-image-mounter/main.c:102 +#: src/disk-image-mounter/main.c:101 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want " "the underlying disk image to be modified" @@ -159,69 +165,69 @@ "Je-li zaškrtnuto, připojí se jen ke čtení. To je vhodné, když nechcete, aby " "došlo ke změnám v podkladovém obrazu disku" -#: src/disk-image-mounter/main.c:143 +#: src/disk-image-mounter/main.c:142 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "Chyba připojování k démonu udisks: %s (%s, %d)" -#: src/disk-image-mounter/main.c:151 +#: src/disk-image-mounter/main.c:150 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "Připojit jeden nebo více souborů s obrazem disku." -#: src/disk-image-mounter/main.c:199 +#: src/disk-image-mounter/main.c:198 #, c-format msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" msgstr "Nelze otevřít „%s“ – není náhodou svazek odpojen?" -#: src/disk-image-mounter/main.c:206 +#: src/disk-image-mounter/main.c:205 #, c-format msgid "Error opening “%s”: %m" msgstr "Chyba při otevírání „%s“: %m" -#: src/disk-image-mounter/main.c:227 +#: src/disk-image-mounter/main.c:226 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Chyba při připojování obrazu disku: %s (%s, %d)" -#: src/disks/gduapplication.c:92 +#: src/disks/gduapplication.c:91 msgid "Stop running jobs?" msgstr "Zastavit běžící úlohy?" -#: src/disks/gduapplication.c:94 +#: src/disks/gduapplication.c:93 msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result." msgstr "Okamžité zavření zastaví běžící úlohy a povede k vadným výsledkům." -#: src/disks/gduapplication.c:144 +#: src/disks/gduapplication.c:143 #, c-format msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Chyba při otevírání %s: %s" -#: src/disks/gduapplication.c:151 +#: src/disks/gduapplication.c:150 #, c-format msgid "Error looking up block device for %s" msgstr "Chyba při hledání blokového zařízení pro %s" -#: src/disks/gduapplication.c:173 +#: src/disks/gduapplication.c:172 msgid "Select device" msgstr "Vybrat zařízení" -#: src/disks/gduapplication.c:174 +#: src/disks/gduapplication.c:173 msgid "Format selected device" msgstr "Naformátovat vybrané zařízení" -#: src/disks/gduapplication.c:175 +#: src/disks/gduapplication.c:174 msgid "Ignored, kept for compatibility" msgstr "Ignoruje se, zachováno kvůli kompatibilitě" -#: src/disks/gduapplication.c:176 +#: src/disks/gduapplication.c:175 msgid "Restore disk image" msgstr "Obnovit z obrazu disku" -#: src/disks/gduapplication.c:208 +#: src/disks/gduapplication.c:207 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device musí být použito dohromady s --block-device\n" -#: src/disks/gduapplication.c:214 +#: src/disks/gduapplication.c:213 msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image" msgstr "--format-device mesmí být použito dohromady s --restore-disk-image" @@ -230,7 +236,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: src/disks/gduapplication.c:348 +#: src/disks/gduapplication.c:347 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -242,11 +248,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144 msgid "Read Error Rate" msgstr "Read Error Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:146 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 msgid "" "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" @@ -257,44 +263,44 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154 msgid "Throughput Performance" msgstr "Throughput Performance" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:156 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 msgid "Average efficiency of the disk" msgstr "Průměrná výkonnost disku" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162 msgid "Spinup Time" msgstr "Spinup Time" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:164 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 msgid "Time needed to spin up the disk" msgstr "Čas potřebný na roztočení disku" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Start/Stop Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:172 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 msgid "Number of spindle start/stop cycles" msgstr "Počet cyklů roztočení/zastavení hřídele." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Reallocated Sector Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:180 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 msgid "" "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " "read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " @@ -307,110 +313,110 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Read Channel Margin" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:190 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 msgid "Margin of a channel while reading data." msgstr "Rozpětí kanálu během čtení dat." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Seek Error Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:198 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 msgid "Frequency of errors while positioning" msgstr "Četnost chyb během nastavování hlaviček na pozici" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Seek Timer Performance" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:206 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "Průměrný výkon operací během přesunu hlaviček na místo." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537 msgid "Power-On Hours" msgstr "Power-On Hours" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:214 src/disks/gduatasmartdialog.c:539 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" msgstr "Počet hodin strávených v zapnutém stavu." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 msgid "Spinup Retry Count" msgstr "Spinup Retry Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:222 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 msgid "Number of retry attempts to spin up" msgstr "Počet opakovaných pokusů o roztočení" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Calibration Retry Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:230 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgstr "Počet pokusů o kalibraci zařízení" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Power Cycle Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:238 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 msgid "Number of power-on events" msgstr "Počet cyklů zapnutí/vypnutí" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:245 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244 msgid "Soft read error rate" msgstr "Soft read error rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:247 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246 msgid "Frequency of errors while reading from the disk" msgstr "Četnost chyb během čtení z disku" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Reported Uncorrectable Errors" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:255 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" msgstr "Počet chyb, které nemohly být opraveny pomocí hardwarového ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261 msgid "High Fly Writes" msgstr "High Fly Writes" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:263 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 msgid "" "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" msgstr "" @@ -420,78 +426,78 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Airflow Temperature" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:271 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 msgid "Airflow temperature of the drive" msgstr "Teplota proudění vzduchu v disku" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 src/disks/gduatasmartdialog.c:448 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "G-sense Error Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:279 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" msgstr "Četnost chyb jako následek nárazů při manipulaci." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 src/disks/gduatasmartdialog.c:505 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Power-off Retract Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:287 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" msgstr "Počet cyklů vypnutí nebo nouzových odstavení." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 src/disks/gduatasmartdialog.c:481 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Load/Unload Cycle Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:295 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 msgid "Number of cycles into landing zone position" msgstr "Počet cyklů přesunu hlavičky do parkovací zóny." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 src/disks/gduatasmartdialog.c:521 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:303 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 msgid "Current internal temperature of the drive" msgstr "Současná interní teplota disku" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "Hardware ECC Recovered" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:311 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" msgstr "Počet chyb ECC za běhu" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317 msgid "Reallocation Count" msgstr "Reallocation Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:319 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 msgid "" "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " @@ -504,11 +510,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Current Pending Sector Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:330 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 msgid "" "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " @@ -523,11 +529,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Uncorrectable Sector Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:342 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 msgid "" "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " @@ -540,22 +546,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350 msgid "UDMA CRC Error Rate" msgstr "UDMA CRC Error Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:352 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" msgstr "Počet chyb CRC během režimu UDMA." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358 msgid "Write Error Rate" msgstr "Write Error Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:360 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 msgid "" "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " "flying-height" @@ -566,22 +572,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Soft Read Error Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:368 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 msgid "Number of off-track errors" msgstr "Počet chyb při čtení" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374 msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "Data Address Mark Errors" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:376 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" msgstr "" "Počet chyb datových adresovacích značek (DAM) (nebo) specifické pro daného " @@ -590,88 +596,88 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382 msgid "Run Out Cancel" msgstr "Run Out Cancel" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:384 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 msgid "Number of ECC errors" msgstr "Počet chyb ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390 msgid "Soft ECC correction" msgstr "Soft ECC correction" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:392 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "Počet chyb opravených softwarovým ECC." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398 msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "Thermal Asperity Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:400 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" msgstr "Počet chyb způsobených příliš vysokou teplotou." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406 msgid "Flying Height" msgstr "Flying Height" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:408 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 msgid "Height of heads above the disk surface" msgstr "Vzdálenost hlaviček od povrchu disku." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414 msgid "Spin High Current" msgstr "Spin High Current" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:416 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" msgstr "Hodnota napájecího proudu použitého k roztočení disku." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422 msgid "Spin Buzz" msgstr "Spin Buzz" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:424 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" msgstr "Počet opakovaného roztáčení disku z důvodu nedostatečného proudu." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Offline Seek Performance" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:432 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 msgid "Drive’s seek performance during offline operations" msgstr "Výkon přesunu hlaviček disku během off-line operací." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 msgid "Disk Shift" msgstr "Disk Shift" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:440 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 msgid "" "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" @@ -679,7 +685,7 @@ "Posun disku, který může nastat následkem silného nárazu při skladování, " "následkem pádu (nebo) teploty." -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:449 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "" @@ -688,22 +694,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 msgid "Loaded Hours" msgstr "Loaded Hours" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:457 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 msgid "Number of hours in general operational state" msgstr "Počet hodin v běžném provozním stavu." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Load/Unload Retry Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:465 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" @@ -714,67 +720,67 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472 msgid "Load Friction" msgstr "Load Friction" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:474 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "Zátěž disku způsobená třením v mechanické části úložiště." -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:482 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481 msgid "Total number of load cycles" msgstr "Celkový počet zátěžových cyklů" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 msgid "Load-in Time" msgstr "Load-in Time" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:490 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 msgid "General time for loading in a drive" msgstr "Souhrnný čas, kdy disk pracoval" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Torque Amplification Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:498 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" msgstr "Množství síly vynaložené na kroutící moment disku" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:506 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505 msgid "Number of power-off retract events" msgstr "Počet situací, kdy byla zrušena operace kvůli ztrátě napájení" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "GMR Head Amplitude" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:514 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" msgstr "Rozkmit chvění hlaviček (GMR-head) za běhu." -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:522 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521 msgid "Temperature of the drive" msgstr "Temperature of the drive" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Endurance Remaining" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:530 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 msgid "" "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supports" @@ -785,22 +791,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545 msgid "Uncorrectable ECC Count" msgstr "Uncorrectable ECC Count" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:547 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" msgstr "Počet neopravitelných chyb ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553 msgid "Good Block Rate" msgstr "Good Block Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:555 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 msgid "" "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " "reserved blocks" @@ -811,69 +817,69 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Head Flying Hours" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:564 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 msgid "Time while head is positioning" msgstr "Čas strávený přesunem hlaviček na místo." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Read Error Retry Rate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:572 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "Počet chyb během čtení z disku." #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578 msgid "Total LBAs Written" msgstr "Total LBAs Written" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:580 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" msgstr "Množství dat zapsaných během života disku." #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 msgid "Total LBAs Read" msgstr "Total LBAs Read" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:588 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" msgstr "Množství dat přečtených během života disku." -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:647 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646 #, c-format msgid "No description for attribute %d" msgstr "Pro příznak %d není k dispozici žádný popis" #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:694 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693 msgid "FAILING" msgstr "ZÁVADA" #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:703 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702 msgid "Failed in the past" msgstr "Dřívější selhání" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:707 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706 msgid "OK" msgstr "V pořádku" #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute #. * for a sector-based unit -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:734 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733 #, c-format msgid "%d sector" msgid_plural "%d sectors" @@ -888,7 +894,7 @@ #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:746 src/disks/gduatasmartdialog.c:879 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878 #, c-format msgid "%.0f° C / %.0f° F" msgstr "%.0f° C / %.0f° F" @@ -899,99 +905,99 @@ #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 msgid "N/A" msgstr "Neurčeno" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:777 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test completed successfully" msgstr "Poslední autokontrola byla úspěšně dokončena" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:781 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test was aborted" msgstr "Poslední autokontrola byla zrušena" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:785 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test was interrupted" msgstr "Poslední autokontrola byla přerušena" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:789 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test did not complete" msgstr "Poslední autokontrola nebyla dokončena" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed" msgstr "Poslední autokontrola našla závadu" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (electrical)" msgstr "Poslední autokontrola našla závadu (elektronika)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (servo)" msgstr "Poslední autokontrola našla závadu (motor)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (read)" msgstr "Poslední autokontrola našla závadu (čtení)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:813 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (handling)" msgstr "Poslední autokontrola našla závadu (fyzickou)" #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:818 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817 #, c-format msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" msgstr "Autokontrola probíhá – zbývá %d %%" #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:825 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824 #, c-format msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Neznámý (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:850 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849 #, c-format msgid "%s ago" msgstr "před dobou %s" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:913 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912 msgid "SMART is not supported" msgstr "SMART není podporován" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920 msgid "SMART is not enabled" msgstr "SMART není zapnut" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:931 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930 msgid "Self-test in progress" msgstr "Probíhá autokontrola" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:944 src/disks/gduatasmartdialog.c:953 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" msgstr "DISK PRAVDĚPODOBNĚ BRZY SELŽE" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:976 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975 msgid "SELF-TEST FAILED" msgstr "AUTOKONTROLA SELHALA" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:985 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984 #, c-format msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" @@ -999,7 +1005,7 @@ msgstr[1] "Disk je funkční, %d příznaky vykazují selhání" msgstr[2] "Disk je funkční, %d příznaků vykazuje selhání" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:996 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995 #, c-format msgid "Disk is OK, one bad sector" msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" @@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr[1] "Disk je funkční, má %d vadné sektory" msgstr[2] "Disk je funkční, má %d vadných sektorů" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1007 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 #, c-format msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" @@ -1016,7 +1022,7 @@ msgstr[2] "Disk je funkční, %d příznaků vykazuje selhání z dřívějška" #. Otherwise, it's all honky dory -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1016 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015 #| msgid "Disks" msgid "Disk is OK" msgstr "Disk je v pořádku" @@ -1025,121 +1031,121 @@ #. * The first %s is the status of the drive. #. * The second %s is the temperature of the drive. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1030 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115 msgid "Pre-Fail" msgstr "Předzvěst selhání" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 msgid "Old-Age" msgstr "Překročena životnost" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120 msgid "Online" msgstr "On-line" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122 msgid "Offline" msgstr "Off-line" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231 msgid "Threshold exceeded" msgstr "Prahová hodnota je překročena" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236 msgid "Threshold not exceeded" msgstr "Prahová hodnota není překročena" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312 msgid "Error refreshing SMART data" msgstr "Chyba při občerstvování dat SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344 msgid "Error aborting SMART self-test" msgstr "Chyba při rušení autokontroly SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363 msgid "Error starting SMART self-test" msgstr "Chyba při spouštění autokontroly SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu přepnout SMART do provozu" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 msgid "Attribute" msgstr "Příznak" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603 msgid "Normalized" msgstr "Normalizovaná" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615 msgid "Threshold" msgstr "Prahová" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627 msgid "Worst" msgstr "Nejhorší" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "Posouzení" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%d MB/s" msgstr "%d MB/s" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%3g ms" msgstr "%3g ms" #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660 #, c-format msgctxt "benchmark-transfer-rate" msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887 #, c-format msgid "%u sample" msgid_plural "%u samples" @@ -1152,150 +1158,150 @@ #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". #. -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "%s (%s ago)" msgstr "%s (uplynulo %s)" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728 msgctxt "benchmark-updated" msgid "No benchmark data available" msgstr "Nejsou k dispozici žádná srovnávací data" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733 msgctxt "benchmark-updated" msgid "Opening Device…" msgstr "Otevírá se zařízení…" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" msgstr "Měří se přenosová rychlost (%2.1f %% dokončeno)…" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" msgstr "Měří se přístupová doba (%2.1f %% dokončeno)…" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810 msgctxt "benchmarking" msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885 #, c-format msgctxt "benchmark-access-time" msgid "%.2f msec" msgstr "%.2f ms" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Benchmarking device" msgstr "Provádí se srovnávací test zařízení" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting size of device: %m" msgstr "Chyba při zjišťování velikosti zařízení: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting page size: %m\n" msgstr "Chyba při zjišťování velikosti stránky: %m\n" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313 -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld" msgstr "Chyba při posunu na pozici %lld" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %s from offset %s" msgstr "Chyba při přednačítání %s z pozice %s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %s" msgstr "Chyba při posunu na pozici %s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %s from offset %s" msgstr "Chyba při čtení %s na pozici %s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" msgstr "Chyba při přednačítání %lld bajtů z pozice %lld" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" msgstr "Chyba při zápisu %lld bajtů na pozici %lld: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" msgstr "Očekáván zápis %lld bajtů, ale zapsáno pouze %lld: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" msgstr "Chyba synchronizace (na pozici %lld): %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld: %m" msgstr "Chyba při posunu na pozici %lld: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" msgstr "Chyba při čtení %lld bajtů z pozice %lld" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77 msgid "The passphrases do not match" msgstr "Hesla se liší" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86 msgid "The passphrase matches the existing passphrase" msgstr "Heslo je stejné, jako to stávající" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106 msgid "Error updating /etc/crypttab" msgstr "Chyba při aktualizaci /etc/crypttab" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121 msgid "Error changing passphrase" msgstr "Chyba při změně návěští" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409 msgid "Error retrieving configuration data" msgstr "Chyba při vytváření oddílu" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" msgstr "Data nastavení /etc/crypttab jsou poškozena" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332 msgid "" "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " "referenced by the /etc/crypttab file" @@ -1303,7 +1309,7 @@ "Změnou hesla k tomuto zařízení dojde rovněž k aktualizaci hesla, na které se " "odkazuje soubor /etc/crypttab" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134 msgid "The strength of the passphrase" msgstr "Síla hesla" @@ -1328,7 +1334,7 @@ #. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). #. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:271 #, c-format msgid "Disk Image of %s (%s).img" msgstr "Obraz disku %s (%s).img" @@ -1337,34 +1343,34 @@ #. * there's a read error that's being ignored, see #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:305 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:304 msgid "Disk image read error" msgstr "Chyba při čtení obrazu disku" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:340 msgid "Allocating Disk Image" msgstr "Vyhrazuje se místo pro obraz disku" #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:350 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:349 #, c-format msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" msgstr "Nelze přečíst %s (nahrazeno nulami)" #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:403 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612 msgid "Disk image copying complete" msgstr "Kopírování obrazu disku je hotovo" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:433 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:432 msgid "Error creating disk image" msgstr "Chyba při vytváření obrazu disku" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:492 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" msgstr "Nenapravitelná chyba čtení při vytváření obrazu disku" @@ -1373,7 +1379,7 @@ #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:501 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:500 #, c-format msgid "" "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " @@ -1385,152 +1391,152 @@ "médium poškrábané nebo když je na disku fyzické poškození." #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 msgid "_Delete Disk Image File" msgstr "Smazat soubor s obrazem _disku" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:509 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:690 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 msgid "Error determining size of device: " msgstr "Chyba při určování velikosti zařízení: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:698 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:697 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 #, c-format msgid "Device is size 0" msgstr "Zařízení má velikost 0" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 msgid "Error allocating space for disk image file: " msgstr "Chyba při vyhrazování místa pro soubor s obrazem disku " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:886 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:890 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již v „%s“ existuje. Při nahrazení bude přepsán jeho obsah." -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:893 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:943 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 msgid "Error opening file for writing" msgstr "Chyba při otevírání souboru pro zápis" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:959 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" msgstr "Kopíruje se zařízení do obrazu disku" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:965 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 msgid "Creating Disk Image" msgstr "Vytváří se obraz disku" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180 msgid "Cre_ate" msgstr "V_ytvořit" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186 msgid "Form_at" msgstr "Formátov_at" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193 msgid "N_ext" msgstr "Násl_edující" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220 msgid "Error formatting volume" msgstr "Chyba při formátování svazku" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291 msgid "Error creating partition" msgstr "Chyba při vytváření oddílu" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453 msgid "Create Partition" msgstr "Vytvoření oddílu" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 msgid "Format Volume" msgstr "Formátování svazku" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 msgid "Custom Format" msgstr "Vlastní formát" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 msgid "Set Password" msgstr "Nastavit heslo" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 msgid "Confirm Details" msgstr "Potvrdit údaje" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:410 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146 msgid "_Format" msgstr "_Formátovat" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:115 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:16 msgid "XFS — Linux Filesystem" msgstr "XFS — Linuxový souborový systém" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:117 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:17 msgid "Linux Swap Partition" msgstr "Linuxový odkládací oddíl" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:119 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:18 msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots" msgstr "Btrfs — Linuxový souborový systém s Copy-on-write a snímky" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:121 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:19 msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem" msgstr "F2FS — Linuxový souborový systém pro úložiště flash" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:123 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:20 msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards" msgstr "" "exFAT — Souborový systém Windows pro úložiště flash, především karty SDXC" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:125 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:21 msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems" msgstr "UDF — Univerzální diskový formát pro výměnná zařízení v řadě systémů" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:127 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:22 msgid "No Filesystem" msgstr "Žádný souborový systém" #: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 -#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90 #, c-format msgid "The utility %s is missing." msgstr "Schází nástroj %s" -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320 +#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319 msgid "" "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." msgstr "Nelze vytvořit nový oddíl. Již existují čtyři primární oddíly." -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324 +#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323 msgid "This is the last primary partition that can be created." msgstr "Jde o poslední primární oddíl, který může být vytvořen." @@ -1538,31 +1544,31 @@ msgid "The passwords do not match" msgstr "Hesla se liší" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256 msgid "Will be created" msgstr "Bude vytvořen" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265 msgid "Will be deleted" msgstr "Bude smazán" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85 msgid "Error removing /etc/crypttab entry" msgstr "Chyba při odstraňování položky v /etc/crypttab" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163 msgid "Error adding /etc/crypttab entry" msgstr "Chyba při přidávání položky do /etc/crypttab" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184 msgid "Error updating /etc/crypttab entry" msgstr "Chyba při aktualizaci položky v /etc/crypttab" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345 msgid "" "Only the passphrase referenced by the /etc/crypttab file will be " "changed. To change the on-disk passphrase, use Change Passphrase…" @@ -1570,114 +1576,114 @@ "Bude změněno pouze heslo, na které se odkazuje soubor /etc/crypttab. " "Ke změně hesla na disku použijte Změnit heslo…" -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496 +#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495 msgid "(None)" msgstr "(žádné)" -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611 +#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610 msgid "Disk Drives" msgstr "Diskové jednotky" -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 +#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024 msgid "Other Devices" msgstr "Ostatní zařízení" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287 msgctxt "standby-value" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306 msgctxt "standby-value" msgid "Vendor-defined" msgstr "Určeno výrobcem" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310 msgctxt "standby-value" msgid "Reserved" msgstr "Rezervováno" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331 msgctxt "apm-level" msgid "255 (Disabled)" msgstr "255 (zakázáno)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335 #, c-format msgctxt "apm-level" msgid "%d (Spin-down permitted)" msgstr "%d (zastavit otáčení je povoleno)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339 #, c-format msgctxt "apm-level" msgid "%d (Spin-down not permitted)" msgstr "%d (zastavit otáčení není povoleno)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354 msgctxt "aam-level" msgid "0 (Disabled)" msgstr "0 (zakázáno)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383 msgid "Error setting configuration" msgstr "Chyba při použití nastavení" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421 msgid "3 hours" msgstr "3 hodiny" #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425 msgid "Save Power" msgstr "Šetřit energii" #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427 msgid "← Spindown" msgstr "← Zastavení" #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429 msgid "Perform Better" msgstr "Lepší výkon" #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433 msgid "Quiet (Slow)" msgstr "Tichý (pomalý)" #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435 msgid "Loud (Fast)" msgstr "Hlasitý (rychlý)" -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86 +#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153 msgid "The label matches the existing label" msgstr "Návěští je stejné, jako stávající" -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108 +#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58 msgid "Error setting label" msgstr "Chyba při nastavování návěští" @@ -1685,7 +1691,7 @@ #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" #. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237 #, c-format msgid "At least %s" msgstr "Nejméně %s" @@ -1694,69 +1700,69 @@ #. * approximately some specificed duration. The %s is a time #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" #. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247 #, c-format msgid "Approximately %s" msgstr "Přibližně %s" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281 msgid "Don’t overwrite existing data" msgstr "Nepřepisovat stávající data" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 msgid "Quick" msgstr "rychlé" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292 msgid "Overwrite existing data with zeroes" msgstr "Přepsat stávající data nulami" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293 msgid "Slow" msgstr "pomalé" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325 msgid "ATA Secure Erase" msgstr "Bezpečně smazat příkazem ATA" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340 msgid "ATA Enhanced Secure Erase" msgstr "Extra bezpečně smazat příkazem ATA" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 msgid "Compatible with all systems and devices" msgstr "Kompatibilní se všemi systémy a zařízeními" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384 msgid "MBR / DOS" msgstr "MBR / DOS" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" msgstr "Kompatibilní s moderními systémy a pevnými disky > 2 TB" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412 msgid "No partitioning" msgstr "Nerozdělovat" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51 msgid "Error formatting disk" msgstr "Chyba při formátování disku" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109 msgid "Are you sure you want to format the disk?" msgstr "Opravdu chcete disk naformátovat?" #. Translators: warning used for quick format -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:387 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114 msgid "" "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " "recovery services" @@ -1764,7 +1770,7 @@ "Všechna data na disku budou ztracena, ale stále zůstane potenciální možnost " "je obnovit pomocí služeb pro záchranu dat" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117 msgid "" "Tip: If you are planning to recycle, sell or give away your old " "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " @@ -1775,7 +1781,7 @@ "vaše soukromé informace nedostaly do nesprávných rukou." #. Translators: warning used when overwriting data -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124 msgid "" "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " "by data recovery services" @@ -1783,7 +1789,7 @@ "Všechna data na disku budou přepsána a nebude je možné obnovit žádnou " "službou pro záchranu dat" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133 msgid "" "WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to " "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " @@ -1801,21 +1807,21 @@ "mazání disku s ATA (odkazovaný článek je v angličtině) a ujistěte se, že " "chápete potenciální rizika" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:155 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:154 #, c-format msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" msgstr "" "Odpovídá oddílu %u na zařízení, které má daný základní údaj o výrobku (VPD – " "Vital Product Data)" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:158 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:157 msgid "" "Matches the whole disk of the device with the given vital product data" msgstr "" "Odpovídá celému disku zařízení, které má daný základní údaj o výrobku (VPD – " "Vital Product Data)" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:163 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:162 #, c-format msgid "" "Matches partition %u of any device connected at the given port or address" @@ -1823,83 +1829,83 @@ "Odpovídá oddílu %u na libovolném zařízení, které je připojené na daném portu " "nebo adrese" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:166 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:165 msgid "" "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" msgstr "" "Odpovídá celému disku libovolného zařízení, které je připojené na daném " "portu nebo adrese" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:170 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:169 msgid "Matches any device with the given label" msgstr "Odpovídá libovolnému zařízení s daným návěštím" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:174 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:173 msgid "Matches the device with the given UUID" msgstr "Odpovídá zařízení s daným UUID" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:178 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:177 msgid "Matches the given device" msgstr "Odpovídá danému zařízení" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:481 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:480 msgid "" "The system may not work correctly if this entry is modified or removed." msgstr "" "Pokud tuto položku změníte nebo odstraníte, nemusí systém správně fungovat" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:542 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:541 msgid "Error removing old /etc/fstab entry" msgstr "Chyba při odstraňování staré položky v /etc/fstab" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:598 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:597 msgid "Error adding new /etc/fstab entry" msgstr "Chyba při přidávání nové položky do /etc/fstab" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:622 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:621 msgid "Error updating /etc/fstab entry" msgstr "Chyba při aktualizaci položky v /etc/fstab" #. Translators: The suggested name for the disk image to create. #. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". #. -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195 #, c-format msgid "Unnamed (%s).img" msgstr "Nepojmenovaný (%s).img" -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98 msgid "Error writing file" msgstr "Chyba při zápisu souboru" -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126 msgid "Error setting partition type" msgstr "Chyba při nastavování typu oddílu" -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138 msgid "Error setting partition name" msgstr "Chyba při nastavování názvu oddílu" -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150 msgid "Error setting partition flags" msgstr "Chyba při nastavování příznaků oddílu" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Slabé" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Ujde" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Dobré" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Silné" @@ -1955,72 +1961,72 @@ msgstr "" "Chyba při připojování souborového systému kvůli výpočtu minimální velikosti" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276 msgid "File does not appear to be XZ compressed" msgstr "Soubor se nezdá být komprimován pomocí XZ" #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. #. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". #. -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285 #, c-format msgid "%s when decompressed" msgstr "%s po dekomprimaci" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301 msgid "Cannot restore image of size 0" msgstr "Nelze obnovit obraz o velikosti 0" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310 #, c-format msgid "The disk image is %s smaller than the target device" msgstr "Vybraný obraz disku je o %s menší než cílové zařízení" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319 #, c-format msgid "The disk image is %s bigger than the target device" msgstr "Vybraný obraz disku je o %s větší než cílové zařízení" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649 msgid "Error restoring disk image" msgstr "Chyba při obnově z obrazu disku" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929 msgid "Error opening file for reading" msgstr "Chyba při otevírání souboru pro čtení" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944 msgid "Error determining size of file" msgstr "Chyba při určování velikosti souboru" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" msgstr "Kopíruje se obraz disku do zařízení" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978 msgid "Restoring Disk Image" msgstr "Obnovuje se z obrazu disku" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" msgstr "Opravdu chcete obraz disku zapsat na zařízení?" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 msgid "All existing data will be lost" msgstr "Všechna stávající data budou ztracena" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 msgid "_Restore" msgstr "O_bnovit" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193 msgid "Select a Keyfile" msgstr "Vybrat soubor s klíčem" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 msgid "Error unlocking device" msgstr "Chyba při odemykání zařízení" @@ -2029,28 +2035,28 @@ msgid "Invalid PIM" msgstr "Neplatný PIM" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:261 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:84 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" msgstr "Šifrovací heslo bylo získáno z klíčenky" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:305 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:338 msgid "Set options to unlock" msgstr "Nastavení voleb pro odemknutí" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:262 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:261 msgid "Volumes Grid" msgstr "Mřížka svazků" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030 msgid "No Media" msgstr "Bez média" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665 msgctxt "volume-grid" msgid "Filesystem" msgstr "Souborový systém" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675 msgctxt "volume-grid" msgid "Swap" msgstr "Odkládací oddíl" @@ -2058,7 +2064,7 @@ #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. #. * The %d is the partition number. The %s is the name #. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698 #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u: %s" @@ -2067,46 +2073,46 @@ #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. #. * The %d is the partition number #. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705 #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u" msgstr "Oddíl %u" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762 msgctxt "volume-grid" msgid "Extended Partition" msgstr "Rozšířený oddíl" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837 msgctxt "volume-grid" msgid "Free Space" msgstr "Volné místo" -#: src/disks/gduwindow.c:642 +#: src/disks/gduwindow.c:641 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Chyba při mazání zařízení místní smyčky" -#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785 +#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Chyba při připojování obrazu disku" -#: src/disks/gduwindow.c:815 +#: src/disks/gduwindow.c:814 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Výběr obrazu disku pro připojení" -#: src/disks/gduwindow.c:819 +#: src/disks/gduwindow.c:818 msgid "_Attach" msgstr "_Připojit" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:826 +#: src/disks/gduwindow.c:825 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "Nastavit místní smyčku jen ke čtení" -#: src/disks/gduwindow.c:827 +#: src/disks/gduwindow.c:826 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -2115,7 +2121,7 @@ "když nechcete, aby došlo ke změnám v podkladovém souboru." #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1674 +#: src/disks/gduwindow.c:1673 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (jen ke čtení)" @@ -2124,7 +2130,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1712 +#: src/disks/gduwindow.c:1711 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2133,7 +2139,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1720 +#: src/disks/gduwindow.c:1719 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2144,7 +2150,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1735 +#: src/disks/gduwindow.c:1734 #, c-format msgid "%s of %s — %s" msgstr "%s z %s – %s" @@ -2153,17 +2159,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1860 +#: src/disks/gduwindow.c:1859 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f %%" -#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323 +#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 msgid "Block device is empty" msgstr "Blokové zařízení je prázdné" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1963 +#: src/disks/gduwindow.c:1962 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2172,11 +2178,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2122 +#: src/disks/gduwindow.c:2121 msgid "Connected to another seat" msgstr "Připojeno do jiného místa" -#: src/disks/gduwindow.c:2267 +#: src/disks/gduwindow.c:2266 msgid "Loop device is empty" msgstr "Zařízení místní smyčky je prázdné" @@ -2186,61 +2192,61 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2484 +#: src/disks/gduwindow.c:2483 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s volných (%.1f %% obsazeno)" -#: src/disks/gduwindow.c:2514 +#: src/disks/gduwindow.c:2513 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2552 +#: src/disks/gduwindow.c:2551 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Kořen souborového systému" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2560 +#: src/disks/gduwindow.c:2559 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Připojeno v %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2566 +#: src/disks/gduwindow.c:2565 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Nepřipojeno" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2589 +#: src/disks/gduwindow.c:2588 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2595 +#: src/disks/gduwindow.c:2594 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Neaktivní" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2610 +#: src/disks/gduwindow.c:2609 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Unlocked" msgstr "Odemknuto" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2616 +#: src/disks/gduwindow.c:2615 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/disks/gduwindow.c:2630 +#: src/disks/gduwindow.c:2629 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Rozšířený oddíl" @@ -2249,45 +2255,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2650 +#: src/disks/gduwindow.c:2649 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2773 +#: src/disks/gduwindow.c:2772 msgid "Unallocated Space" msgstr "Nepřidělený prostor" -#: src/disks/gduwindow.c:2982 +#: src/disks/gduwindow.c:2981 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Chyba při opravě souborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:3008 msgid "Repair successful" msgstr "Oprava byla úspěšná" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:3008 msgid "Repair failed" msgstr "Oprava selhala" -#: src/disks/gduwindow.c:3012 +#: src/disks/gduwindow.c:3011 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "Souborový systém %s na %s byl opraven." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3018 +#: src/disks/gduwindow.c:3017 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "Souborový systém %s na %s nemohl být opraven." -#: src/disks/gduwindow.c:3088 +#: src/disks/gduwindow.c:3087 msgid "Confirm Repair" msgstr "Potvrzení opravy" -#: src/disks/gduwindow.c:3091 +#: src/disks/gduwindow.c:3090 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2299,110 +2305,110 @@ "vyhledávání ztracených souborů. Oprava může trvat opravdu dlouho, zvláště " "pokud oddíl obsahuje hodně dat." -#: src/disks/gduwindow.c:3133 +#: src/disks/gduwindow.c:3132 msgid "Error while taking filesystem ownership" msgstr "Chyba při přebírání vlastnictví souborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3205 +#: src/disks/gduwindow.c:3204 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Chyba při kontrole souborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3232 +#: src/disks/gduwindow.c:3231 msgid "Filesystem intact" msgstr "Souborový systém je nedotčený" -#: src/disks/gduwindow.c:3232 +#: src/disks/gduwindow.c:3231 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Souborový systém je poškozený" -#: src/disks/gduwindow.c:3235 +#: src/disks/gduwindow.c:3234 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "Souborový systém %s na %s je nepoškozený." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3241 +#: src/disks/gduwindow.c:3240 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "Souborový systém %s na %s potřebuje opravu." -#: src/disks/gduwindow.c:3309 +#: src/disks/gduwindow.c:3308 msgid "Confirm Check" msgstr "Potvrzení kontroly" -#: src/disks/gduwindow.c:3312 +#: src/disks/gduwindow.c:3311 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "" "Kontrola může trvat opravdu dlouho, zvláště pokud oddíl obsahuje hodně dat." -#: src/disks/gduwindow.c:3589 +#: src/disks/gduwindow.c:3588 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o přechod disku do režimu spánku" -#: src/disks/gduwindow.c:3636 +#: src/disks/gduwindow.c:3635 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu probudit disk z režimu spánku" -#: src/disks/gduwindow.c:3682 +#: src/disks/gduwindow.c:3681 msgid "Error powering off drive" msgstr "Chyba při vypínání disku" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3734 +#: src/disks/gduwindow.c:3733 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Opravdu chcete disk vypnout?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3736 +#: src/disks/gduwindow.c:3735 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." msgstr "" "Tato operace připraví systém k vypnutí a odebrání následujících disků." -#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "Vy_pnout" -#: src/disks/gduwindow.c:3820 +#: src/disks/gduwindow.c:3819 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Chyba při připojování souborového systému" -#: src/disks/gduwindow.c:3905 +#: src/disks/gduwindow.c:3904 msgid "Error deleting partition" msgstr "Chyba při mazání oddílu" -#: src/disks/gduwindow.c:3942 +#: src/disks/gduwindow.c:3941 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Opravdu chcete oddíl vymazat?" -#: src/disks/gduwindow.c:3943 +#: src/disks/gduwindow.c:3942 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Všechna data na oddílu budou ztracena" -#: src/disks/gduwindow.c:3944 +#: src/disks/gduwindow.c:3943 msgid "_Delete" msgstr "Vy_mazat" -#: src/disks/gduwindow.c:3975 +#: src/disks/gduwindow.c:3974 msgid "Error ejecting media" msgstr "Chyba při vysouvání média" -#: src/disks/gduwindow.c:4058 +#: src/disks/gduwindow.c:4057 msgid "Error starting swap" msgstr "Chyba při spouštění odkládacího oddílu" -#: src/disks/gduwindow.c:4095 +#: src/disks/gduwindow.c:4094 msgid "Error stopping swap" msgstr "Chyba při zastavování odkládacího oddílu" -#: src/disks/gduwindow.c:4137 +#: src/disks/gduwindow.c:4136 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Chyba při nastavování příznaku automatického mazání" -#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254 +#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253 msgid "Error canceling job" msgstr "Chyba při rušení úlohy" @@ -2595,53 +2601,51 @@ "Počet vzorků. Výsledkem většího počtu je přesnější obrázek chování " "přístupového času, ale test zabere více času." -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6 msgid "Change Passphrase" msgstr "Změna hesla" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150 msgid "C_hange" msgstr "Z_měnit" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34 msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "Současné h_eslo" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "Zadejte současné heslo požité k ochraně dat" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144 msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "Zo_brazit hesla" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete vidět hesla zadaná výše" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "Zadejte, pro ověření, ještě jednou stejné heslo" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "Zadejte nové heslo, které se má použít k ochraně dat" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101 msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "P_otvrzení hesla" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67 msgid "New _Passphrase" msgstr "Nové _heslo" @@ -2675,19 +2679,19 @@ msgstr "Vytvořit obraz disku" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45 msgid "_Name" msgstr "_Název" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63 msgid "Save in _Folder" msgstr "Uložit ve slož_ce" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115 msgid "Select a Folder" msgstr "Výběr složky" @@ -2716,7 +2720,7 @@ msgstr "Například „Adélčiny soubory“ nebo „Záloha“." #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:84 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58 msgid "_Erase" msgstr "Vy_mazat" @@ -2764,57 +2768,57 @@ msgstr "Velikost oddílu, který se má vytvořit" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 msgid "bytes" msgstr "B" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 msgid "kB" msgstr "kB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 msgid "PB" msgstr "PB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 msgid "PiB" msgstr "PiB" @@ -3128,15 +3132,15 @@ msgid "_Wake-Up from Standby" msgstr "Prob_udit ze spánku" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9 msgid "Encryption Options" msgstr "Volby šifrování" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 msgid "Us_er Session Defaults" msgstr "Výchozí hodnoty uživat_elova sezení" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage encryption options and " "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3146,7 +3150,7 @@ "šifrování a heslo pro zařízení. Volby odpovídají položce v souboru " "/etc/crypttab" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68 msgid "Opt_ions" msgstr "Volb_y" @@ -3158,20 +3162,20 @@ "Název, který se použije pro odemknuté zařízení – zařízení je nastaveno v " "podobě názvu s předřazenou cestou /dev/mapper/" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114 msgid "Options to use when unlocking the device" msgstr "Volby, které se mají použít při odemykání zařízení" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200 msgid "Passphrase File" msgstr "Soubor s heslem" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78 msgid "Sho_w passphrase" msgstr "Zo_brazit heslo" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" @@ -3179,25 +3183,25 @@ "Heslo zařízení nebo ponechte prázdné, pokud má být o heslo žádán uživatel " "při použití zařízení" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46 msgid "_Passphrase" msgstr "_Heslo" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88 msgid "_Unlock at system startup" msgstr "Odemkno_ut při spuštění systému" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, bude zařízení odemknuto při spuštění systému [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98 msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "K odemknutí je vyžadována dodatečná autori_zace" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3205,27 +3209,23 @@ "Je-li zaškrtnuto, je k odemknutí zařízení vyžadována dodatečná autorizace [x-" "udisks-auth]" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6 msgid "Edit Partition" msgstr "Úprava oddílu" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "Typ oddílu v podobě 8bitového celého nezáporného čísla" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395 msgid "_Bootable" msgstr "_Zaveditelný" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -3235,16 +3235,16 @@ "systém. Někdy bývá oddíl s takovýmto příznakem označován jako aktivní " "oddíl." -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5 msgid "Change Filesystem Label" msgstr "Změna návěští souborového systému" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." msgstr "" "Tento souborový systém bude před provedením změn automaticky odpojen." -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 msgid "_Label" msgstr "_Návěští" @@ -3374,11 +3374,11 @@ msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" msgstr "Volby připojení uložené v souboru /etc/fstab" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385 msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" msgstr "Typ oddílu v podobě 32bitového GUID" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " @@ -3388,11 +3388,11 @@ "zařízení odkazovat pomocí symbolického odkazu ve složce /dev/disk/by-" "partlabel" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106 msgid "_System Partition" msgstr "_Systémový oddíl" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -3402,11 +3402,11 @@ "OS/platformy. Mělo by se dávat obzvlášť pozor, aby takovýto oddíl nebyl " "nedopatřením smazán nebo nebyl přepsán jeho obsah." -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386 msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "_Zaveditelný se zastaralým BIOS" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94 msgid "" "This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is " "normally only used for GPT partitions on MBR systems" @@ -3414,15 +3414,15 @@ "Odpovídá to příznaku zaveditelný v hlavním zaváděcím záznamu. " "Normálně se používá pouze pro oddíly GTP na systémech MBR" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120 msgid "Hide from _Firmware" msgstr "Skrýt před _firmwarem" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121 msgid "" "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " "not try to read from it" @@ -3441,31 +3441,31 @@ msgid "Erase _Type" msgstr "_Typ mazání" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:6 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5 msgid "Format Disk" msgstr "Formátování disku" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:33 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97 msgid "_Format…" msgstr "_Formátovat…" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:67 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42 msgid "_Partitioning" msgstr "_Rozdělení" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7 msgid "New Disk Image" msgstr "Nový obraz disku" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27 msgid "Image _Size" msgstr "Veliko_st obrazu" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80 msgid "The size of the image to create" msgstr "Velikost oddílu, který se má vytvořit" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172 msgid "Attach new _Image…" msgstr "Připoj_it nový obraz…" @@ -3527,92 +3527,92 @@ msgid "_Start Restoring…" msgstr "_Spustit obnovu…" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the application menu" msgstr "Otevřít nabídku aplikace" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Disks" msgstr "Disky" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new empty disk image" msgstr "Vytvořit nový prázdný obraz disku" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Attach an existing disk image" msgstr "Připojit existující obrazu disku" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect current disk" msgstr "Zrušit výběr aktuálního disku" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" msgstr "Zařízení" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" msgstr "Otevřít nabídku zařízení" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" msgstr "Naformátovat vybrané zařízení" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" msgstr "Obnovit obrazu na disk" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" msgstr "Data SMART" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" msgstr "Nastavení zařízení" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" msgstr "Oddíl" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" msgstr "Otevřít nabídku svazku" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" msgstr "Naformátovat vybraný svazek" @@ -3711,49 +3711,49 @@ msgid "Enable _recursive mode" msgstr "Povolit _rekurzivní režim" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6 msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "Zadání hesla k odemknutí" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" "Vzhledem k tomu, že svazek obsahuje náhodná data, je možná šifrovaný pomocí " "VeraCrypt." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160 msgid "If specified" msgstr "pokud je potřeba" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95 msgid "Volume type" msgstr "Typ svazku" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116 msgid "_Hidden" msgstr "S_krytý" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 msgid "" "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " "hidden inside." msgstr "" "Místo odemknutí tohoto svazku zkusit odemknout další svazek skrytý uvnitř něj" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 msgid "Windows _system" msgstr "_Systém Windows" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." msgstr "Odemknout šifrovaný oddíl nebo médium systému Windows" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144 msgid "PI_M" msgstr "PI_M" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 msgid "" "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " "use for this volume." @@ -3761,15 +3761,15 @@ "Když je nastaveno, použije se jako číselná hodnota VeraCrypt PIM (Personal " "Iteration Multiplier) pro tento svazek." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174 msgid "_Keyfiles" msgstr "Soubory s _klíči" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195 msgid "Select a keyfile to unlock this volume" msgstr "Vyberte soubor s klíči pro odemknutí tohoto svazku" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226 msgid "_Unlock" msgstr "_Odemknout" @@ -3825,21 +3825,21 @@ msgid "_Benchmark Partition…" msgstr "Srov_návací test oddílu…" -#: src/libgdu/gduutils.c:107 +#: src/libgdu/gduutils.c:106 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: src/libgdu/gduutils.c:112 +#: src/libgdu/gduutils.c:111 #| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" msgstr "Obrazy disku (*.img, *.img.xz, *.iso)" -#: src/libgdu/gduutils.c:114 +#: src/libgdu/gduutils.c:113 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "Obrazy disku (*.img, *.iso)" #. Translators: Used for number of years -#: src/libgdu/gduutils.c:443 +#: src/libgdu/gduutils.c:442 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr[2] "%d let" #. Translators: Used for number of months -#: src/libgdu/gduutils.c:450 +#: src/libgdu/gduutils.c:449 #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr[2] "%d měsíců" #. Translators: Used for number of days -#: src/libgdu/gduutils.c:457 +#: src/libgdu/gduutils.c:456 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr[2] "%d dní" #. Translators: Used for number of hours -#: src/libgdu/gduutils.c:464 +#: src/libgdu/gduutils.c:463 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr[2] "%d hodin" #. Translators: Used for number of minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:471 +#: src/libgdu/gduutils.c:470 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr[2] "%d minut" #. Translators: Used for number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:478 +#: src/libgdu/gduutils.c:477 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr[2] "%d sekund" #. Translators: Used for number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:485 +#: src/libgdu/gduutils.c:484 #, c-format msgid "%d milli-second" msgid_plural "%d milli-seconds" @@ -3902,91 +3902,91 @@ msgstr[2] "%d milisekund" #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:549 +#: src/libgdu/gduutils.c:548 #, c-format msgctxt "duration-year-to-inf" msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s a %s" #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:554 +#: src/libgdu/gduutils.c:553 #, c-format msgctxt "duration-months-to-year" msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: src/libgdu/gduutils.c:559 +#: src/libgdu/gduutils.c:558 #, c-format msgctxt "duration-day-to-month" msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:564 +#: src/libgdu/gduutils.c:563 #, c-format msgctxt "duration-hour-to-day" msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:575 +#: src/libgdu/gduutils.c:574 #, c-format msgctxt "duration-minute-to-hour" msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" -#: src/libgdu/gduutils.c:584 +#: src/libgdu/gduutils.c:583 msgctxt "duration" msgid "Less than a minute" msgstr "Méně než minuta." #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:589 +#: src/libgdu/gduutils.c:588 #, c-format msgctxt "duration-second-to-minute" msgid "%s" msgstr "%s" #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:595 +#: src/libgdu/gduutils.c:594 #, c-format msgctxt "duration-zero-to-second" msgid "%s" msgstr "%s" #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:840 +#: src/libgdu/gduutils.c:839 msgctxt "confirmation-list-of-devices" msgid "Affected Devices" msgstr "Ovlivněná zařízení" -#: src/libgdu/gduutils.c:1443 +#: src/libgdu/gduutils.c:1442 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Chyba při odpojování souborového systému" -#: src/libgdu/gduutils.c:1475 +#: src/libgdu/gduutils.c:1474 msgid "Error locking device" msgstr "Chyba při zamykání zařízení" -#: src/libgdu/gduutils.c:1496 +#: src/libgdu/gduutils.c:1495 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "Chyba při vypínání automatického mazání pro zařízení místní smyčky" #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:356 +#: src/notify/gdusdmonitor.c:355 msgctxt "notify-smart" msgid "Hard Disk Problems Detected" msgstr "Zjištěn problém s pevným diskem" #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:358 +#: src/notify/gdusdmonitor.c:357 msgctxt "notify-smart" msgid "A hard disk is likely to fail soon." msgstr "Pevný disk pravděpodobně brzy selže." #. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:362 +#: src/notify/gdusdmonitor.c:361 msgctxt "notify-smart" msgid "Examine" msgstr "Přezkoumat" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -29,11 +29,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: src/font-view.c:205 +#: src/main.c:37 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Prohlížeč fontů GNOME" @@ -61,7 +61,7 @@ "dalších formátech. Fonty je možné instalovat jen pro své použití nebo je " "zpřístupnit všem uživatelům počítače." -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -85,11 +85,11 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "SOUBOR-FONTU VÝSTUPNÍ-SOUBOR" -#: src/font-view.c:1238 +#: src/font-view-window.ui:54 msgid "About Fonts" msgstr "O aplikaci Fonty" -#: src/font-view.c:212 +#: src/main.c:44 msgid "Show the application's version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" @@ -98,88 +98,88 @@ #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. -#: src/font-view.c:327 +#: src/font-view-window.c:250 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, výchozí %g" -#: src/font-view.c:378 +#: src/font-view-window.c:305 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Instance %d" #. Translators, this seperates the list of Layout #. * Features. -#: src/font-view.c:418 +#: src/font-view-window.c:343 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " -#: src/font-view.c:443 +#: src/font-view-window.c:370 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/font-view.c:446 +#: src/font-view-window.c:373 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/font-view.c:449 +#: src/font-view-window.c:376 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: src/font-view.c:459 +#: src/font-view-window.c:386 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/font-view.c:525 src/font-view.c:551 +#: src/font-view-window.c:452 src/font-view-window.c:478 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:556 +#: src/font-view-window.c:456 src/font-view-window.c:483 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/font-view.c:533 +#: src/font-view-window.c:460 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/font-view.c:537 +#: src/font-view-window.c:464 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" -#: src/font-view.c:541 +#: src/font-view-window.c:468 msgid "Designer" msgstr "Návrh" -#: src/font-view.c:545 +#: src/font-view-window.c:472 msgid "License" msgstr "Licence" -#: src/font-view.c:568 +#: src/font-view-window.c:497 msgid "Glyph Count" msgstr "Počet glyfů" -#: src/font-view.c:570 +#: src/font-view-window.c:499 msgid "Color Glyphs" msgstr "Barevné glyfy" -#: src/font-view.c:571 +#: src/font-view-window.c:500 msgid "yes" msgstr "ano" -#: src/font-view.c:571 +#: src/font-view-window.c:500 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/font-view.c:575 +#: src/font-view-window.c:504 msgid "Layout Features" msgstr "Podporované vlastnosti" -#: src/font-view.c:581 +#: src/font-view-window.c:510 msgid "Variation Axes" msgstr "Proměnlivost v osách" -#: src/font-view.c:588 +#: src/font-view-window.c:517 msgid "Named Styles" msgstr "Pojmenované styly" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "This font could not be displayed." msgstr "Tento font nelze zobrazit." -#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979 +#: src/font-view-window.c:136 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" @@ -199,11 +199,11 @@ msgid "Installing…" msgstr "Instaluje se…" -#: src/font-view.c:609 +#: src/font-view-window.c:128 msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" -#: src/font-view.c:600 +#: src/font-view-window.c:120 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" @@ -211,20 +211,20 @@ msgid "Info" msgstr "Informace" -#: src/font-view.c:1009 +#: src/font-view-window.ui:187 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/font-view.c:1091 +#: src/font-view-window.ui:40 msgid "All Fonts" msgstr "Všechny fonty" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Fonty" -#: src/font-view.c:1172 +#: src/font-view-application.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký \n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 11:40+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 @@ -27,42 +27,35 @@ msgid "Initial Setup" msgstr "Prvotní nastavení" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:412 msgid "_Next" msgstr "_Další" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:413 msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:414 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:415 msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:322 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:328 msgid "Force existing user mode" msgstr "Vynutit režim existujícího uživatele" -#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes -#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This -#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set -#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with -#. * the user's password once they choose one. -#. -#. overwrite -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:342 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "– Prvotní nastavení" @@ -70,27 +63,27 @@ msgid "Take a Picture…" msgstr "Vyfotit se…" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:200 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrace účtu selhala" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:389 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Není žádný podporovaný způsob, jak provést ověření vůči této doméně" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:428 msgid "Failed to join domain" msgstr "Připojení do domény selhalo" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:495 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Přihlášení do domény selhalo" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12 msgid "Enterprise Login" msgstr "Podnikové přihlašování" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -100,52 +93,52 @@ "spravovaný uživatelský účet. Můžete tento účet také používat k přístupu k " "firemním prostředkům na Internetu." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:81 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:25 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99 msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "Název firemní domény nebo sféry" +msgstr "Název podnikové domény nebo sféry" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260 msgid "C_ontinue" msgstr "P_okračovat" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Přihlášení správce domény" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " "domain. Please have your network administrator type the domain password " "here, and choose a unique computer name for your computer." msgstr "" -"Aby šlo používat firemní přihlášování, musí být počítač zaregistrován do " +"Aby šlo používat podnikové přihlašování, musí být počítač zaregistrován do " "nějaké domény. Požádejte prosím správce sítě o zadání jeho hesla k doméně " "sem a zvolte pro svůj počítač jedinečný název." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179 msgid "_Computer" msgstr "_Počítač" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203 msgid "Administrator _Name" msgstr "J_méno správce" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227 msgid "Administrator Password" msgstr "Heslo správce" @@ -154,52 +147,52 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím jméno a uživatelské jméno. Můžete si také zvolit obrázek." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "K dokončení nastavení je zapotřebí pár podrobností." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555 msgid "Administrator" msgstr "Správce" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604 #, c-format msgid "Failed to create user '%s': " msgstr "Selhalo vytvoření uživatele „%s“: " -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17 msgid "Avatar image" msgstr "Obrázek avatara" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:45 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:46 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." msgstr "" "Zadejte prosím jméno a uživatelské jméno. Můžete si také zvolit obrázek." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:58 msgid "_Full Name" msgstr "_Celé jméno" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:133 msgid "Set up _parental controls for this user" msgstr "Nastavit _rodičovskou kontrolu pro tohoto uživatele" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:139 msgid "" "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." msgstr "Pro používání rodičem nebo správcem musíte nastavit jejich hesla." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Po_dnikové přihlašování" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41 msgid "Go online to set up Enterprise Login." msgstr "Přejděte on-line, abyste mohli nastavit podnikové přihlašování." @@ -227,12 +220,12 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" "Bohužel, ale toto uživatelské jméno není k dispozici. Zkuste prosím jiné." -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé." @@ -241,7 +234,7 @@ msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Uživatelské jméno nesmí začínat znakem „-“." -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162 msgid "That username isn’t available. Please try another." msgstr "Toto uživatelské jméno není k dispozici. Zkuste prosím jiné." @@ -253,7 +246,7 @@ "Uživatelské jméno může sestávat pouze z malých a velkých písmen a-z (bez " "diakritiky), číslic a znaků . - _ (tečka, spojovník a podtržítko)." -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Bude použito jako název vaší domovské složky a nelze jej později změnit." @@ -262,15 +255,15 @@ msgid "Add Account" msgstr "Přidání účtu" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:589 msgid "Online Accounts" msgstr "Účty on-line" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12 msgid "Connect Your Online Accounts" msgstr "Připojte své účty on-line" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13 msgid "" "Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " "photos and more." @@ -278,28 +271,28 @@ "Připojte své účty, abyste měli snadný přístup ke svému on-line kalendáři, " "dokumentům, fotografiím a dalším." -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40 msgid "" "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." msgstr "Účty můžete kdykoliv přidat a odebrat v aplikaci Nastavení." -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:242 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:306 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 msgid "More…" msgstr "Více…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:328 msgid "No inputs found" msgstr "Nenalezena žádná vstupní zařízení" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:502 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 msgid "Typing" msgstr "Psaní" @@ -308,7 +301,7 @@ msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Vyberte své rozložení klávesnice nebo některou vstupní metodu." -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242 msgid "No languages found" msgstr "Žádné jazyky nenalezeny" @@ -320,32 +313,32 @@ #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. #. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Jiná…" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379 msgid "Wireless networking is disabled" msgstr "Bezdrátová síť je vypnutá" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Hledají se dostupné bezdrátové sítě" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16 msgid "" "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " "upgrades. It also helps set the time and your location automatically." @@ -353,11 +346,11 @@ "Díky připojení k Internetu můžete získávat nové aplikace, informace a " "aktualizace. Také pomůže s nastavením času a automatickým zjišťováním polohy." -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56 msgid "No wireless available" msgstr "Žádné bezdrátové připojení není k dispozici" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69 msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" @@ -376,27 +369,27 @@ msgstr "Rodičovská kontrola" #. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90 msgid "Set a Password" msgstr "Nastavení hesla" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "Dávejte pozor, abyste své heslo nezapomněli." #. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98 #, c-format msgid "Set a Password for %s" msgstr "Nastavení hesla pro %s" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106 msgid "Set a Parent Password" msgstr "Nastavení rodičovského hesla" #. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108 #, c-format msgid "This password will control access to the parental controls for %s." msgstr "Tímto heslem se řídí přístup do rodičovské kontroly pro %s." @@ -405,11 +398,11 @@ msgid "This is a weak password." msgstr "Heslo je slabé." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243 msgid "The passwords do not match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -563,9 +556,7 @@ msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "Sběratelem dat o problémech bude %s:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:204 msgid "Privacy Policy" msgstr "Zásady soukromí" @@ -573,15 +564,15 @@ msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "Používá geolokační službu Mozilla:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:236 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "Vítejte v Ubuntu" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27 msgid "Location Services" msgstr "Geolokační služby" @@ -593,21 +584,21 @@ "Umožňují aplikacím určit vaši geografickou polohu. Při použití geolokačních " "služeb je zobrazen indikátor." -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:59 msgid "Automatic Problem Reporting" msgstr "Automatické hlášení problémů" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:91 msgid "" "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." msgstr "Řízení soukromí můžete kdykoliv změnit v aplikaci Nastavení." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11 msgid "Third-Party Repositories" msgstr "Repozitáře třetích stran" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " "external sources, including popular apps and drivers that are important for " @@ -617,18 +608,18 @@ "externích zdrojů, které zahrnují populární aplikace a ovladače důležité pro " "některá zařízení. Součástí je i některý komerční software." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120 msgid "_Disable Third-Party Repositories" msgstr "_Zakázat repozitáře třetích stran" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125 msgid "_Enable Third-Party Repositories" msgstr "Povolit r_epozitáře třetích stran" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "_Začít používat systém %s" @@ -636,21 +627,21 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239 #, c-format msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" msgstr "Systém %s je připravený k používání. Věříme, že si jej oblíbíte!" -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:265 msgid "Setup Complete" msgstr "Nastavení dokončeno" -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7 msgid "All done!" msgstr "Vše hotovo!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -659,33 +650,33 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 msgid "%R" msgstr "%k∶%M" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13 msgid "" "The time zone will be set automatically if your location can be found. You " "can also search for a city to set it yourself." @@ -693,7 +684,7 @@ "Časové pásmo bude nastaveno automaticky v případě, že bude nalezeno vaše " "místo. Můžete také vyhledat město, abyste si časové pásmo nastavili sami." -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Vyhledejte prosím nejbližší město" @@ -803,28 +794,28 @@ #. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version #. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" #. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75 #, c-format msgid "Welcome to %s !" msgstr "Vítejte v prostředí %s !" -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39 msgid "" "Setup will guide you through making an account and enabling some features. " "We’ll have you up and running in no time." msgstr "" "Nastavení vás provede vytvořením účtu a zapnutím některých funkcí. Vše vám " -"zabere jen chvíli času." +"zabere jen chviličku." -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49 msgid "_Start Setup" msgstr "Začít na_stavovat" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:91 #, c-format msgid "Failed to get report information: %s" msgstr "Nepodařilo se získat informace z hlášení: %s" @@ -833,17 +824,17 @@ msgid "Report" msgstr "Hlášení" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:147 #, c-format msgid "Failed to show privacy policy: %s" msgstr "Nepodařilo se zobrazit zásady ochrany soukromí: %s" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:201 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:12 msgid "Help improve Ubuntu" msgstr "Pomozte Ubuntu vylepšit" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 #, c-format msgid "" "Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " @@ -854,11 +845,11 @@ "informace zahrnují věci jako je například model počítače, jaký software je " "nainstalován či jaké je přibližné umístění, které jste zvolili (%s)." -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:60 msgid "Show the First Report" msgstr "Zobrazit první hlášení" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:66 msgid "Legal notice" msgstr "Právní ustanovení" @@ -866,11 +857,11 @@ msgid "Would you like to send this information?" msgstr "Chcete zasílat tyto informace?" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:23 msgid "Yes, send system info to Canonical" msgstr "Ano, zasílat systémové informace do Canonicalu" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:36 msgid "No, don't send system info" msgstr "Ne, nezasílat systémové informace" @@ -883,7 +874,7 @@ msgid "Ready to go" msgstr "Vše je připraveno" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:13 msgid "You're ready to go!" msgstr "Vše je pro vás připraveno!" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/gl-categorylist.ui:12 msgid "Important" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -29,10 +29,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Mahjongg" @@ -68,12 +68,12 @@ "snadné, jiné obtížné. Když budete v koncích, můžete požádat o radu, ale k ní " "obdržíte také časovou penalizaci." -#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:40 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597 -#: src/gnome-mahjongg.vala:782 +#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363 +#: src/gnome-mahjongg.vala:539 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" @@ -91,34 +91,40 @@ msgid "General" msgstr "Obecné" -#: data/help-overlay.ui:17 +#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; discard current game and start a new one +#: data/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Začít novou hru" -#: data/help-overlay.ui:24 +#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; pause the current game +#: data/help-overlay.ui:27 #| msgid "Pause the game" msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Pozastavit hru" -#: data/help-overlay.ui:31 +#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo last move (if any) in the current game +#: data/help-overlay.ui:35 #| msgid "_Undo" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: data/help-overlay.ui:38 +#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; redo last undone move (if any) in the current game +#: data/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: data/help-overlay.ui:45 +#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; makes the window (un)fullscreen +#: data/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: data/help-overlay.ui:52 +#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the window and quit application +#: data/help-overlay.ui:98 #| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" @@ -130,17 +136,20 @@ msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: data/help-overlay.ui:65 +#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; highlight two matching tiles +#: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Show a hint" msgstr "Zobrazit radu" -#: data/help-overlay.ui:72 +#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the application help +#: data/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Zobrazit nápovědu" -#: data/help-overlay.ui:79 +#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a window describing keyboard shortcuts +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" @@ -212,15 +221,15 @@ msgid "Difficult" msgstr "Obtížné" -#: src/game-view.vala:173 +#: src/game-view.vala:228 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: src/gnome-mahjongg.vala:34 +#: src/gnome-mahjongg.vala:25 msgid "Print release version and exit" msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit" -#: src/gnome-mahjongg.vala:90 +#: src/window.vala:24 msgid "Moves Left:" msgstr "Zbývá tahů:" @@ -236,7 +245,7 @@ msgid "Receive a hint for your next move" msgstr "Získat radu pro váš další tah" -#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627 +#: src/window.vala:40 msgid "Pause the game" msgstr "Pozastavit hru" @@ -269,28 +278,28 @@ msgid "_About Mahjongg" msgstr "O _aplikaci Mahjongg" -#: src/gnome-mahjongg.vala:282 +#: src/gnome-mahjongg.vala:155 msgid "Do you want to start a new game with this map?" msgstr "Chcete začít novou hru s touto mapou?" -#: src/gnome-mahjongg.vala:283 +#: src/gnome-mahjongg.vala:156 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." msgstr "" "Pokud chcete pokračovat ve hře, nová mapa bude použita až na další hru." -#: src/gnome-mahjongg.vala:284 +#: src/gnome-mahjongg.vala:157 msgid "_Continue playing" msgstr "_Pokračovat ve hře" -#: src/gnome-mahjongg.vala:285 +#: src/gnome-mahjongg.vala:158 msgid "Use _new map" msgstr "Použít _novou mapu" -#: src/gnome-mahjongg.vala:353 +#: src/gnome-mahjongg.vala:209 msgid "There are no more moves." msgstr "Nejsou možné žádné další tahy." -#: src/gnome-mahjongg.vala:354 +#: src/gnome-mahjongg.vala:210 msgid "" "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " "find the solution, restart this game, or start a new one." @@ -299,7 +308,7 @@ "zkoušet a hledat řešení za cenu horšího času nebo začít tuto hru znovu a " "nebo začít úplně novou hru." -#: src/gnome-mahjongg.vala:356 +#: src/gnome-mahjongg.vala:212 msgid "" "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a " "solution." @@ -307,23 +316,23 @@ "Můžete také zkusit hru náhodně zamíchat, ale není to zárukou na úspěšné " "řešení." -#: src/gnome-mahjongg.vala:357 +#: src/gnome-mahjongg.vala:213 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/gnome-mahjongg.vala:358 +#: src/gnome-mahjongg.vala:214 msgid "_Restart" msgstr "_Restartovat" -#: src/gnome-mahjongg.vala:359 +#: src/gnome-mahjongg.vala:215 msgid "_New game" msgstr "_Nová hra" -#: src/gnome-mahjongg.vala:360 +#: src/gnome-mahjongg.vala:216 msgid "_Shuffle" msgstr "Za_míchat" -#: src/gnome-mahjongg.vala:412 +#: data/ui/window.ui:67 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -343,23 +352,23 @@ msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/gnome-mahjongg.vala:563 +#: src/gnome-mahjongg.vala:328 msgid "Main game:" msgstr "Hlavní hra:" -#: src/gnome-mahjongg.vala:572 +#: src/gnome-mahjongg.vala:338 msgid "Maps:" msgstr "Mapy:" -#: src/gnome-mahjongg.vala:580 +#: src/gnome-mahjongg.vala:346 msgid "Tiles:" msgstr "Kameny:" -#: src/gnome-mahjongg.vala:600 +#: src/gnome-mahjongg.vala:366 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles" msgstr "Párovací hra hraná s kameny Mahjongg" -#: src/gnome-mahjongg.vala:606 +#: src/gnome-mahjongg.vala:372 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jirka Lébl\n" @@ -379,19 +388,19 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Marv-CZ https://launchpad.net/~marek-manet" -#: src/gnome-mahjongg.vala:622 +#: src/window.vala:34 msgid "Unpause the game" msgstr "Pokračovat ve hře" -#: src/score-dialog.vala:28 +#: src/score-dialog.vala:43 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: src/score-dialog.vala:29 +#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44 msgid "New Game" msgstr "Nová hra" -#: src/score-dialog.vala:32 +#: src/score-dialog.vala:47 msgid "OK" msgstr "Budiž" @@ -399,10 +408,10 @@ msgid "Layout:" msgstr "Rozložení:" -#: src/score-dialog.vala:69 +#: src/score-dialog.vala:53 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/score-dialog.vala:72 +#: src/score-dialog.vala:56 msgid "Time" msgstr "Čas" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: cs\n" @@ -29,8 +29,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 -#: src/mainWindow.js:524 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 +#: src/mainWindow.js:531 msgid "Maps" msgstr "Mapy" @@ -56,7 +56,7 @@ "Mapy využívají databázi OpenStreetMap, která vzniká díky spolupráci stovek " "tisíců lidí z celého světa." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:392 src/mainWindow.js:528 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -262,9 +262,9 @@ msgid "What’s here?" msgstr "Co je zde?" -#: data/ui/context-menu.ui:43 +#: data/ui/context-menu.ui:24 msgid "Copy Location" -msgstr "Kopírovat místo" +msgstr "Zkopírovat místo" #: data/ui/context-menu.ui:28 msgid "Add to OpenStreetMap" @@ -317,77 +317,77 @@ msgid "Toggle route planner" msgstr "Přepnout plánovač trasy" -#: data/ui/help-overlay.ui:14 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: data/ui/help-overlay.ui:18 +#: data/ui/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" -#: data/ui/help-overlay.ui:25 +#: data/ui/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" -msgstr "Přepnout plánovač trasy" +msgstr "Zapnout/vypnout plánování trasy" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "Vytisknout trasu" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "Otevřít hlavní nabídku" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Zobrazení mapy" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Přepnout měřítko" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Přejít na současné místo" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Přepnout na panoramatický pohled" -#: data/ui/help-overlay.ui:104 +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Přepnout na letecký pohled" -#: data/ui/help-overlay.ui:111 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Otevřít uživatelskou vrstvu" @@ -494,7 +494,7 @@ "OpenStreetMap, abyste si znovu nastavili heslo." -#: src/osmAccountDialog.js:139 +#: src/osmAccountDialog.js:134 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Ověřovací kód nesouhlasí, zkuste to prosím znovu." @@ -568,15 +568,15 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Úpravit v OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Další" -#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "Check In…" msgstr "Oznámit polohu…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Otevřít uživatelskou vrstvu" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "letadla" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 +#: data/ui/place-view.ui:52 msgid "Share location" msgstr "Sdílet místo" @@ -713,7 +713,7 @@ #. Translators: This is the button to find a route to a place #: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Directions" -msgstr "Směry" +msgstr "Navigovat" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 @@ -729,7 +729,8 @@ msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Přiblížit pro přidání místa!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" @@ -832,11 +833,11 @@ "Přihlášení vypršelo. Otevřete prosím Účty on-line, přihlaste se tam a tím " "účet zpřístupněte." -#: src/mapView.js:1039 +#: src/mapView.js:1033 msgid "Nothing found here!" msgstr "Zde nebylo nic nalezeno!" -#: src/mapView.js:1100 +#: src/mapView.js:1094 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -848,44 +849,45 @@ #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:85 +#: src/exportViewDialog.js:74 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Mapa na souřadnicích %f, %f.png" -#: src/exportViewDialog.js:167 +#: src/exportViewDialog.js:156 msgid "Filesystem is read only" msgstr "Souborový systém je jen ke čtení" -#: src/exportViewDialog.js:169 +#: src/exportViewDialog.js:158 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Nemáte oprávnění ukládat do tohoto umístění" -#: src/exportViewDialog.js:171 +#: src/exportViewDialog.js:160 msgid "The directory does not exist" msgstr "Složka neexistuje" -#: src/exportViewDialog.js:173 +#: src/exportViewDialog.js:162 msgid "No filename specified" msgstr "Není zadán název souboru" -#: src/exportViewDialog.js:181 +#: src/exportViewDialog.js:170 msgid "Unable to export view" msgstr "Nelze exportovat zobrazení" -#: src/geoclue.js:106 +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 msgid "Current Location" msgstr "Současné místo" -#: src/geoJSONSource.js:78 +#: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "neplatné souřadnice" -#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 +#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 msgid "parse error" msgstr "chyba zpracování" -#: src/geoJSONSource.js:157 +#: src/geoJSONSource.js:152 msgid "unknown geometry" msgstr "neznámé geometrické údaje" @@ -897,19 +899,19 @@ msgid "No route found." msgstr "Nenalezena žádná cesta." -#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131 msgid "Start!" msgstr "Start!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Všechny soubory s vrstvami" -#: src/mainWindow.js:435 +#: src/mainWindow.js:442 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Selhalo připojení ke geolokační službě" -#: src/mainWindow.js:522 +#: src/mainWindow.js:529 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký \n" @@ -925,7 +927,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 - 2021 Red Hat, Inc. a autoři Map GNOME" -#: src/mainWindow.js:542 +#: src/mainWindow.js:549 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Mapová data od %s a přispěvatelů" @@ -935,25 +937,25 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:563 +#: src/mainWindow.js:570 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Mapové dlaždice poskytuje %s" -#: src/mainWindow.js:596 +#: src/mainWindow.js:603 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Hledání zprostředkuje %s pomocí %s" -#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567 +#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 msgid "Failed to open layer" msgstr "Selhalo otevření vrstvy" -#: src/mapView.js:528 +#: src/mapView.js:522 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" -#: src/mapView.js:529 +#: src/mapView.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -962,66 +964,66 @@ "Chystáte se otevřít soubory o celkové velikosti %s MB. To může zabrat nějaký " "čas." -#: src/mapView.js:561 +#: src/mapView.js:555 msgid "File type is not supported" msgstr "Typ souboru není podporován" -#: src/mapView.js:599 +#: src/mapView.js:593 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Selhalo otevření adresy GeoURI" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:337 +#: src/osmConnection.js:335 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo" -#: src/osmConnection.js:339 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Success" msgstr "Úspěšné" -#: src/osmConnection.js:341 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Bad request" msgstr "Chybný požadavek" -#: src/osmConnection.js:343 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Object not found" msgstr "Objekt nebyl nalezen" -#: src/osmConnection.js:345 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Došlo ke střetu, někdo jiný objekt právě upravil" -#: src/osmConnection.js:347 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Object has been deleted" msgstr "Objekt byl smazán" -#: src/osmConnection.js:349 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Cesta nebo vztah odkazuje na neexistujícího potomka" -#: src/osmEditDialog.js:116 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Oficiální název. Typicky to, co bývá na informačních tabulích." -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 msgid "Website" msgstr "Stránky WWW" -#: src/osmEditDialog.js:134 +#: src/osmEditDialog.js:124 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Nejedná se o platnou adresu URL. Nezapomeňte začít http:// nebo https://" -#: src/osmEditDialog.js:135 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1029,11 +1031,11 @@ "Oficiální webové stránky. Snažte se použít co nejzákladnější tvar, tj. " "http://www.priklad.cz namísto http://www.priklad.cz/index.html" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:130 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1041,11 +1043,11 @@ "Telefonní číslo. Používejte mezinárodní formát začínající znakem +. Dbejte " "místních zákonů na ochranu soukromí, zejména u soukromách telefonních čísel." -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: src/osmEditDialog.js:154 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." @@ -1053,7 +1055,7 @@ "Nejedná se o platnou e-mailovou adresu. Ujistěte se, že nazačíná předponou s " "protokolem „mailto:“." -#: src/osmEditDialog.js:155 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -1063,11 +1065,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:164 +#: src/osmEditDialog.js:827 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1075,11 +1077,11 @@ "Použitý formát by měl obsahovat rovněž kód jazyka a název článku, jako " "„cs:Název článku“." -#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 msgid "Opening hours" msgstr "Otevírací doba" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Nápověda k formátu viz odkaz v popisku." @@ -1089,169 +1091,169 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 msgid "Population" msgstr "Populace" -#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 msgid "Altitude" msgstr "Nadmořská výška" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Nadmořská výška bodu v metrech" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:175 msgid "Wheelchair access" msgstr "Bezbariérový přístup" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 -#: src/osmEditDialog.js:245 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:233 msgid "Yes" msgstr "ano" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 -#: src/osmEditDialog.js:246 +#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:234 msgid "No" msgstr "ne" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Limited" msgstr "částečně" -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Designated" msgstr "výslovně ano" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Internet access" msgstr "Přístup k Internetu" -#: src/osmEditDialog.js:201 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Wired" msgstr "drátový" -#: src/osmEditDialog.js:203 +#: src/osmEditDialog.js:191 msgid "Terminal" msgstr "terminál" -#: src/osmEditDialog.js:204 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Service" msgstr "služba" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:195 msgid "Takeaway" msgstr "Jídlo s sebou" -#: src/osmEditDialog.js:212 +#: src/osmEditDialog.js:200 msgid "Only" msgstr "výhradně" -#: src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Religion" msgstr "Náboženství" -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "animizmus" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Bahá’í" msgstr "bahaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "buddhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "kaodaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "křesťanství" -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "konfuciánství" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "hinduizmus" -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "džinizmus" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "judaizmus" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "islám" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "více náboženství" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "pohanství" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "pastafariánství" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "scientologie" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "šintoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "sikhizmus" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "spiritualizmus" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "taoizmus" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "unitární univerzalizmus" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "vúdú" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "jezídizmus" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "zarathuštrizmus" -#: src/osmEditDialog.js:242 +#: src/osmEditDialog.js:230 msgid "Toilets" msgstr "Toalety" -#: src/osmEditDialog.js:249 +#: src/osmEditDialog.js:237 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:240 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1261,16 +1263,16 @@ "nejsou u prvku zcela zřejmé, o záměrech autora při vytváření prvku nebo k " "názorům na další vylepšování." -#: src/osmEditDialog.js:347 +#: src/osmEditDialog.js:339 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Přidání do OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:401 +#: src/osmEditDialog.js:393 msgid "Select Type" msgstr "Vybrat typ" -#: src/osmEditDialog.js:523 +#: src/osmEditDialog.js:515 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -1278,24 +1280,24 @@ msgid "Unnamed place" msgstr "Místo bez názvu" -#: src/placeEntry.js:223 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Selhalo zpracování adresy GeoURI" -#: src/placeEntry.js:236 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Selhalo zpracování adresy URI map" -#: src/placeView.js:250 +#: src/placeView.js:242 msgid "Coordinates" msgstr "Souřadnice" -#: src/placeView.js:254 +#: src/placeView.js:246 msgid "Accuracy" msgstr "Přesnost" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:257 +#: src/placeView.js:249 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Přesnost: %s" @@ -1306,7 +1308,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:276 +#: src/placeView.js:268 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" @@ -1314,7 +1316,7 @@ #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:303 +#: src/placeView.js:295 msgid "Offers takeaway" msgstr "Nabízí jídlo s sebou" @@ -1322,7 +1324,7 @@ #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:311 +#: src/placeView.js:303 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Nenabízí jídlo s sebou" @@ -1331,14 +1333,14 @@ #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:320 +#: src/placeView.js:312 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Nabízí pouze jídlo s sebou" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:337 +#: src/placeView.js:329 msgid "Public internet access" msgstr "Veřejný přístup k Internetu" @@ -1346,50 +1348,50 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:338 msgid "No internet access" msgstr "Bez přístupu k Internetu" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:346 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Veřejná Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:354 msgid "Wired internet access" msgstr "Drátový přístup k Internetu" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:362 msgid "Computers available for use" msgstr "Počítač k dispozici k používání" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:378 +#: src/placeView.js:370 msgid "Internet assistance available" msgstr "Internetová asistence k dispozici" -#: src/placeView.js:384 +#: src/placeView.js:376 msgid "No toilets available" msgstr "Bez toalet k dispozici" -#: src/placeView.js:387 +#: src/placeView.js:379 msgid "Toilets available" msgstr "K dispozici toalety" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:388 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Bezbariérový přístup" @@ -1398,7 +1400,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:406 +#: src/placeView.js:398 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Omezený bezbariérový přístup" @@ -1406,7 +1408,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:415 +#: src/placeView.js:407 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Nemá bezbariérový přístup" @@ -1415,7 +1417,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:425 +#: src/placeView.js:417 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Výslovně vhodné pro vozíčkáře" @@ -1424,7 +1426,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:456 +#: src/placeView.js:448 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s pod hladinou moře" @@ -1433,70 +1435,70 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:463 +#: src/placeView.js:455 msgid "At sea level" msgstr "V úrovni hladiny moře" -#: src/placeView.js:472 +#: src/placeView.js:464 msgid "Religion:" msgstr "Náboženství:" -#: src/place.js:531 +#: src/place.js:543 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Místo nebylo v OpenStreetMap nalezeno" -#: src/place.js:538 +#: src/place.js:550 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Souřadnice v adrese URL nejsou platné" -#: src/place.js:547 +#: src/place.js:559 msgid "URL is not supported" msgstr "Tato adreasa URL není podporovaná" -#: src/printLayout.js:362 +#: src/printLayout.js:350 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Od %s do %s" -#: src/printOperation.js:50 +#: src/printOperation.js:49 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Načítají se mapové dlaždice pro tisk" -#: src/printOperation.js:51 +#: src/printOperation.js:50 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Pokud to trvá příliš dlouho, můžete tisk zrušit" -#: src/printOperation.js:53 +#: src/printOperation.js:52 msgid "Abort printing" msgstr "Zrušit tisk" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:69 +#: src/routeEntry.js:60 msgid "Add via location" -msgstr "Přidat podle místa" +msgstr "Přidat místo do trasy" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:79 +#: src/routeEntry.js:70 msgid "Remove via location" msgstr "Odebrat podle místa" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:85 +#: src/routeEntry.js:76 msgid "Reverse route" msgstr "Otočit trasu" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:91 +#: src/sendToDialog.js:84 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Přidat %s do %s" -#: src/sendToDialog.js:188 +#: src/sendToDialog.js:181 msgid "Failed to open URI" msgstr "Selhalo otevření adresy URI" -#: src/sendToDialog.js:255 +#: src/sendToDialog.js:246 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" @@ -1506,12 +1508,12 @@ msgstr "selhalo načtení souboru" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:349 +#: src/sidebar.js:325 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Odhadovaný čas: %s" -#: src/sidebar.js:419 +#: src/sidebar.js:395 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Plán cesty poskytl %s" @@ -1548,15 +1550,15 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Příjezd do %s" -#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1144 msgid "Arrive" msgstr "Příjezd" -#: src/transitLegRow.js:78 +#: src/transitLegRow.js:69 msgid "Show walking instructions" msgstr "Zobrazit pokyny pro pěší" -#: src/transitLegRow.js:79 +#: src/transitLegRow.js:70 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Skrýt pokyny pro pěší" @@ -1822,106 +1824,106 @@ msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "Tento zásuvný modul nepodporuje poslední příjezd" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Pokračujte na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Continue" msgstr "Pokračujte" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Zahněte doleva na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn left" msgstr "Zahněte doleva" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Zahněte mírně doleva na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn slightly left" msgstr "Zahněte mírně doleva" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Zahněte ostře doleva na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn sharp left" msgstr "Zahněte ostře doleva" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Zahněte doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Turn right" msgstr "Zahněte doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Zahněte mírně doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Turn slightly right" msgstr "Zahněte mírně doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Zahněte ostře doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 msgid "Turn sharp right" msgstr "Zahněte ostře doprava" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "Na kruhovém objezdu použijte výjezd %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "Na kruhovém objezdu použijte výjezd směr %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 msgid "Take the roundabout" msgstr "Najeďte na kruhový objezd" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Použijte výtah a vystupte v %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 msgid "Take the elevator" msgstr "Použijte výtah" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Proveďte otočku doleva na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Proveďte otočku doleva" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Proveďte otočku doprava na %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Proveďte otočku doprava" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -30,10 +30,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Nibbles" @@ -84,8 +84,8 @@ #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager #. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog -#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57 -#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24 +#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 +#: data/ui/nibbles.ui:57 data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24 msgid "Nibbles" msgstr "Červíci" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 10:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -77,7 +77,7 @@ #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Neplatné heslo s uživatelským jménem „%s“ (%s, %d): " @@ -92,7 +92,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -105,12 +105,12 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 msgid "User_name" msgstr "Uživatelské j_méno" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Server" @@ -120,7 +120,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -128,7 +128,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 msgid "C_onnect" msgstr "Přip_ojit" @@ -137,7 +137,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 msgid "Connecting…" msgstr "Připojuje se…" @@ -154,8 +154,8 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno" @@ -169,8 +169,8 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno (%s, %d): " @@ -178,7 +178,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -192,8 +192,8 @@ #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 msgid "_Try Again" msgstr "Zkusi_t znovu" @@ -526,8 +526,8 @@ msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Chyba při připojování k serveru Nextcloud" @@ -813,40 +813,40 @@ msgstr "" "Síťová sféra %s potřebuje některé informace, abyste mohli být přihlášeni." -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "Nelze najít identitu v mezipaměti pověření: " +msgstr "Nezdařilo se najít identitu v mezipaměti pověření: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "Nelze najít pověření identity v mezipaměti: " +msgstr "Nezdařilo se najít pověření identity v mezipaměti: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "Nelze prohledat pověření identit v mezipaměti: " +msgstr "Nezdařilo se prohledat pověření identit v mezipaměti: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "Nelze dokončit prohledání pověření identit v mezipaměti: " +msgstr "Nezdařilo se dokončit prohledání pověření identit v mezipaměti: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Nebyla nalezena žádná přidružená identifikace" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pověření: " +msgstr "Nezdařilo se vytvořit mezipaměť pověření: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "Nelze inicializovat mezipaměť pověření: " +msgstr "Nezdařilo se inicializovat mezipaměť pověření: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "Nelze uložit nová pověření do mezipaměti pověření: " +msgstr "Nezdařilo se uložit nová pověření do mezipaměti pověření: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 #, c-format @@ -862,14 +862,14 @@ msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " msgstr "Nelze získat nové pověření pro obnovenou identitu %s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 msgid "Could not erase identity: " -msgstr "Nelze smazat identitu: " +msgstr "Nezdařilo se smazat identitu: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 msgid "Could not find identity" -msgstr "Nelze najít identitu" +msgstr "Nezdařilo se najít identitu" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pověření pro identitu" +msgstr "Nezdařilo se vytvořit mezipaměť pověření pro identitu" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 @@ -92,7 +92,7 @@ "Provádět jednoduché úpravy obrázků přímo v aplikaci nebo je otevřít v " "plnohodnotném editoru pro složitějším úpravy" -#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109 +#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:110 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Set as Lock Screen" msgstr "Nastavit jako zamykací obrazovku" -#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883 +#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:896 #: src/photos-selection-toolbar.ui:101 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -733,18 +733,18 @@ msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: src/photos-properties-dialog.c:246 +#: src/photos-properties-dialog.c:259 msgid "Edited in Photos" msgstr "Upravit v aplikaci Fotky" -#: src/photos-properties-dialog.c:259 +#: src/photos-properties-dialog.c:272 msgid "Untouched" msgstr "bez zásahů" #. Translators: this is the label next to the photo title in the #. * properties dialog #. -#: src/photos-properties-dialog.c:442 +#: src/photos-properties-dialog.c:455 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "Název" @@ -752,68 +752,68 @@ #. Translators: this is the label next to the photo author in #. * the properties dialog #. -#: src/photos-properties-dialog.c:454 +#: src/photos-properties-dialog.c:467 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/photos-properties-dialog.c:461 +#: src/photos-properties-dialog.c:474 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: src/photos-properties-dialog.c:467 +#: src/photos-properties-dialog.c:480 msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" -#: src/photos-properties-dialog.c:475 +#: src/photos-properties-dialog.c:488 msgid "Date Created" msgstr "Datum vytvoření" #. Translators: this is the label next to the photo type in the #. * properties dialog #. -#: src/photos-properties-dialog.c:485 +#: src/photos-properties-dialog.c:498 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/photos-properties-dialog.c:495 +#: src/photos-properties-dialog.c:508 msgid "Dimensions" msgstr "Rozměry" -#: src/photos-properties-dialog.c:507 +#: src/photos-properties-dialog.c:520 msgid "Location" msgstr "Místo" -#: src/photos-properties-dialog.c:525 +#: src/photos-properties-dialog.c:538 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365 +#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:365 msgid "Exposure" msgstr "Expozice" -#: src/photos-properties-dialog.c:545 +#: src/photos-properties-dialog.c:558 msgid "Aperture" msgstr "Clona" -#: src/photos-properties-dialog.c:555 +#: src/photos-properties-dialog.c:568 msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková vzdálenost" -#: src/photos-properties-dialog.c:565 +#: src/photos-properties-dialog.c:578 msgid "ISO Speed" msgstr "Citlivost ISO" -#: src/photos-properties-dialog.c:575 +#: src/photos-properties-dialog.c:588 msgid "Flash" msgstr "Blesk" -#: src/photos-properties-dialog.c:584 +#: src/photos-properties-dialog.c:597 msgid "Modifications" msgstr "Změny" -#: src/photos-properties-dialog.c:656 +#: src/photos-properties-dialog.c:669 #, c-format msgid "%ld × %ld pixel" msgid_plural "%ld × %ld pixels" @@ -821,15 +821,15 @@ msgstr[1] "%ld × %ld pixely" msgstr[2] "%ld × %ld pixelů" -#: src/photos-properties-dialog.c:721 +#: src/photos-properties-dialog.c:734 msgid "Off, did not fire" msgstr "Vypnut, nebyl spuštěn" -#: src/photos-properties-dialog.c:723 +#: src/photos-properties-dialog.c:736 msgid "On, fired" msgstr "Zapnut, byl spuštěn" -#: src/photos-properties-dialog.c:760 +#: src/photos-properties-dialog.c:773 msgid "Discard all Edits" msgstr "Zahodit všechny úpravy" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Settings" msgstr "nastaveních" -#: src/photos-thumbnailer.c:74 +#: src/photos-thumbnailer.c:75 msgid "D-Bus address to use" msgstr "Adresa D-Bus, která se má použít" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -9,18 +9,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" "desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-04 03:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-07 22:18+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: src/grd-daemon.c:503 +#: src/grd-daemon.c:480 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "Vzdálená plocha GNOME" @@ -46,16 +46,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: src/grd-ctl.c:53 +#: src/grd-ctl.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY…] PŘÍKAZ [PODPŘÍKAZ]…\n" -#: src/grd-ctl.c:461 +#: src/grd-ctl.c:405 msgid "Commands:\n" msgstr "Příkaz:\n" -#: src/grd-ctl.c:466 +#: src/grd-ctl.c:410 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" @@ -90,7 +90,7 @@ "vstupních zařízení\n" "\n" -#: src/grd-ctl.c:485 +#: src/grd-ctl.c:429 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" @@ -140,7 +140,7 @@ #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 msgid "Screenshare mode of RDP connections" -msgstr "Režim sdílení obrazovky pro připojení RDP" +msgstr "Režim sdílení obrazovky připojení RDP" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" "daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-24 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-03 07:31+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 @@ -1750,8 +1750,8 @@ msgstr[2] "minut" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:921 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 msgid "Battery is critically low" msgstr "Úroveň nabití baterie je kritická" @@ -1761,38 +1761,38 @@ msgstr "Napájení" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 msgid "UPS Discharging" msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:409 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Zbývá %s napájení ze záložního zdroje" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:412 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Zbývající doba napájení ze záložního zdroje není známa" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:512 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterie myši je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515 #, c-format msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%)" # c-format -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1801,7 +1801,7 @@ "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane " "brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." @@ -1809,22 +1809,22 @@ "Bezdrátová myš je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterie klávesnice je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1833,7 +1833,7 @@ "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, " "přestane brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." @@ -1842,23 +1842,23 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 #| msgid "Paper low" msgid "PDA battery low" msgstr "Baterie PDA je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 #, c-format msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 msgid "PDA is low on power" msgstr "PDA je téměř vybité" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1866,29 +1866,29 @@ msgstr "" "PDA je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "PDA je téměř vybité. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:551 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 #, c-format msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 msgid "Cell phone is low on power" msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1897,7 +1897,7 @@ "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane " "brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." @@ -1906,22 +1906,22 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567 #, c-format msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 msgid "Media player is low on power" msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 #, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1930,7 +1930,7 @@ "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, " "přestane brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." @@ -1939,22 +1939,22 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:577 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 msgid "Tablet is low on power" msgstr "Tablet je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 #, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1963,7 +1963,7 @@ "Tablet je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." @@ -1971,22 +1971,22 @@ "Tablet je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 #, c-format msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 msgid "Attached computer is low on power" msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1995,7 +1995,7 @@ "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane " "brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2004,22 +2004,22 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:603 msgid "Game controller battery low" msgstr "Baterie herního ovladače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 #, c-format msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "Herní ovladač je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 msgid "Game controller is low on power" msgstr "Herní ovladač je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " @@ -2028,7 +2028,7 @@ "Herní ovladač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane " "brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2036,22 +2036,22 @@ "Herní ovladač je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 msgid "Pen battery low" msgstr "Baterie pera je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 #, c-format msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "Pero je téměř vybité (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 msgid "Pen is low on power" msgstr "Pero je téměř vybité" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 #, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2060,28 +2060,28 @@ "Pero je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 msgid "" "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "Pero je téměř vybité. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 msgid "Touchpad battery low" msgstr "Baterie touchpadu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "Touchpad je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Touchpad is low on power" msgstr "Touchpad je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 #, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2090,29 +2090,29 @@ "Touchpad je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Touchpad je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 msgid "Headset battery low" msgstr "Baterie náhlavní soupravy je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "Náhlavní souprava je téměř vybitá (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 msgid "Headset is low on power" msgstr "Náhlavní souprava je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 #, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2121,7 +2121,7 @@ "Náhlavní souprava je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane " "brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2129,22 +2129,22 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:655 msgid "Speaker battery low" msgstr "Baterie reproduktoru je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "Reproduktor je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 msgid "Speaker is low on power" msgstr "Reproduktor je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 #, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2153,29 +2153,29 @@ "Reproduktor je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Reproduktor je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 msgid "Headphones battery low" msgstr "Baterie sluchátek je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 #, c-format msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "Sluchátka jsou téměř vybitá (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 msgid "Headphones are low on power" msgstr "Sluchátka jsou téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 #, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " @@ -2184,7 +2184,7 @@ "Sluchátka jsou téměř vybitá (%.0f %%). Jestli je nenabijete, přestanou brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2192,22 +2192,22 @@ "Sluchátka jsou téměř vybitá. Jestli je nenabijete, přestanou brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 msgid "Audio device battery low" msgstr "Baterie zvukového zařízení je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Zvukové zařízení je téměř vybité (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 msgid "Audio device is low on power" msgstr "Zvukové zařízení je téměř vybité" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 #, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " @@ -2216,7 +2216,7 @@ "Zvukové zařízení je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane " "brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2225,22 +2225,22 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:694 msgid "Remote battery low" msgstr "Baterie dálkového ovladače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697 #, c-format msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "Dálkový ovladač je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 msgid "Remote is low on power" msgstr "Dálkový ovladač je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 #, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2249,7 +2249,7 @@ "Dálkový ovladač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane " "brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2257,22 +2257,22 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:707 msgid "Printer battery low" msgstr "Baterie tiskárny je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710 #, c-format msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Tiskárna je téměř vybitá (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 msgid "Printer is low on power" msgstr "Tiskárna je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 #, c-format msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2281,29 +2281,29 @@ "Tiskárna je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Tiskárna je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 msgid "Scanner battery low" msgstr "Baterie skeneru je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723 #, c-format msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "Skener je téměř vybitý (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 msgid "Scanner is low on power" msgstr "Skener je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 #, c-format msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2312,29 +2312,29 @@ "Skener je téměř vybitý (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, přestane brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Skener je téměř vybitý. Jestli jej nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 msgid "Camera battery low" msgstr "Kamera je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736 #, c-format msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "Kamera je téměř vybitá (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 msgid "Camera is low on power" msgstr "Kamera je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 #, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2343,29 +2343,29 @@ "kamera je téměř vybitá (%.0f %%). Jestli ji nenabijete, přestane brzy " "pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Kamera je téměř vybitá. Jestli ji nenabijete, přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "Baterie zařízení Bluetooth je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Zařízení Bluetooth je téměř vybité (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "Zařízení Bluetooth je téměř vybité" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 #, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2374,7 +2374,7 @@ "Zařízení Bluetooth je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, " "přestane brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2383,22 +2383,22 @@ "pracovat." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "Connected device battery is low" msgstr "Baterie připojeného zařízení je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Připojené zařízení je téměř vybité (%.0f %%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 msgid "A connected device is low on power" msgstr "Připojené zařízení je téměř vybité" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 #, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2407,7 +2407,7 @@ "Připojené zařízení je téměř vybité (%.0f %%). Jestli jej nenabijete, " "přestane brzy pracovat." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Přibližně zbývá %s napájení ze záložního zdroje (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:841 #| msgid "Paper low" msgid "Battery is low" msgstr "Nízký stav baterie" @@ -2510,43 +2510,43 @@ "vypnut." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 msgid "Lid has been opened" msgstr "Víko bylo otevřeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 msgid "Lid has been closed" msgstr "Víko bylo zavřeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2177 msgid "On battery power" msgstr "Napájení bylo přepnuto na baterii" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2182 msgid "On AC power" msgstr "Napájení bylo přepnuto na síť" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatické odhlášení" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Z důvodu nečinnosti budete brzy odhlášeni." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatické uspání do paměti" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "Z důvodu nečinnosti dojde brzy k uspání do paměti." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatické uspání na disk" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -12,23 +12,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-06 18:57+0000\n" -"Last-Translator: AsciiWolf \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-24 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-10 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-DL-Team: cs\n" -"X-DL-Branch: gnome-42\n" -"X-DL-Domain: po\n" -"Language: cs\n" -"X-DL-Module: gnome-shell\n" +"X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-State: Translating\n" +"X-DL-Module: gnome-shell\n" +"Language: cs\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-Branch: gnome-42\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -71,27 +71,27 @@ msgstr "Aktivovat oblíbenou aplikaci č. 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshots" msgstr "Snímky obrazovky" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Pořídit snímek obrazovky interaktivně" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pořídit snímek obrazovky" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pořídit snímek okna" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Zaznamenat dění na obrazovce interaktivně" @@ -300,106 +300,106 @@ "obsahuje pár „id aplikace“ → „data“. V současnosti se jako „data“ ukládají " "následující hodnoty: • „pozice“: pozice ikony aplikace na stránce." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Klávesová zkratka otevírající nabidku aplikací" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření nabídky aplikací." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Klávesová zkratka přesouvající mezi stavy přehledu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Klávesová zkratka přesouvající mezi sezením, výběrem oken a mřížkou aplikací" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Klávesová zkratka přesouvající mezi mřížkou aplikací, výběrem oken a sezením" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Klávesová zkratka otevírající zobrazení aplikací" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Klávesová zkratka sloužící k otevření seznamu aplikací v Přehledu činností." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Klávesová zkratka otevírající přehled" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Klávesová zkratka sloužící k otevření přehledu činností." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Klávesová zkratka přepínající viditelnost seznamu upozornění" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Klávesová zkratka sloužící k přepnutí viditelnosti seznamu upozornění." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Klávesová zkratka zaměřující aktivního upozornění" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Klávesová zkratka sloužící k zaměření aktivního upozornění." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 1" msgstr "Přepnout do aplikace 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 2" msgstr "Přepnout do aplikace 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 3" msgstr "Přepnout do aplikace 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 4" msgstr "Přepnout do aplikace 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 5" msgstr "Přepnout do aplikace 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 6" msgstr "Přepnout do aplikace 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 7" msgstr "Přepnout do aplikace 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 8" msgstr "Přepnout do aplikace 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Switch to application 9" msgstr "Přepnout do aplikace 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Omezit přepínání jen na aktuální plochu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -407,11 +407,11 @@ "Je-li zapnuto, objeví se v přepínači aplikací jen ty, co jsou na aktuální " "pracovní ploše. V opačném případě jsou zahrnuty všechny aplikace." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." msgstr "Režim ikon aplikací." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -421,7 +421,7 @@ "only“ (zobrazí náhled okna), „app-icon-only“ (zobrazí pouze ikonu aplikace) " "a „both“ (zobrazí náhled i ikonu)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -429,56 +429,56 @@ "Je-li zapnuto, objeví se v přepínači oken jen ty, co jsou na aktuální " "pracovní ploše. V opačném případě jsou zahrnuta všechna okna." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" msgstr "Místa" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Místa, která se mají zobrazovat ve světových časech" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 msgid "Automatic location" msgstr "Automatické místo" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Zda si zjistit, či ne, aktuální místo" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "Location" msgstr "Místo" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Místo, pro které se má zobrazovat předpověď počasí" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukazatele" @@ -514,57 +514,57 @@ #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:261 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Vybrat sezení" -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:930 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1259 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" -#: js/gdm/util.js:492 +#: js/gdm/util.js:503 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba ověření" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:672 +#: js/gdm/util.js:693 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(nebo přejeďte prstem přes čtečku)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:677 +#: js/gdm/util.js:698 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(nebo přiložte prst na čtečku)" @@ -676,26 +676,26 @@ msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Zamknout otočení obrazovky" -#: js/misc/util.js:129 +#: js/misc/util.js:120 js/misc/util.js:143 msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:166 +#: js/misc/util.js:182 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" -#: js/misc/util.js:174 +#: js/misc/util.js:190 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:207 msgid "Just now" msgstr "právě teď" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:209 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr[1] "před %d minutami" msgstr[2] "před %d minutami" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:213 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr[1] "před %d hodinami" msgstr[2] "před %d hodinami" -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/util.js:217 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "včera" -#: js/misc/util.js:203 +#: js/misc/util.js:219 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr[1] "před %d dny" msgstr[2] "před %d dny" -#: js/misc/util.js:207 +#: js/misc/util.js:223 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr[1] "před %d týdny" msgstr[2] "před %d týdny" -#: js/misc/util.js:211 +#: js/misc/util.js:227 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr[1] "před %d měsíci" msgstr[2] "před %d měsíci" -#: js/misc/util.js:214 +#: js/misc/util.js:230 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -748,20 +748,20 @@ msgstr[2] "před %d lety" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:263 msgid "%H∶%M" msgstr "%k∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 +#: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "včera, %k∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %k∶%M" @@ -769,7 +769,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-e. %B %k∶%M" @@ -777,7 +777,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/util.js:287 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-e. %B %Y, %k∶%M" @@ -785,20 +785,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:292 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 +#: js/misc/util.js:298 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "včera %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 +#: js/misc/util.js:304 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A %l∶%M %p" @@ -806,7 +806,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 +#: js/misc/util.js:310 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-e. %B %l∶%M %p" @@ -814,7 +814,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 +#: js/misc/util.js:316 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-e. %B %Y, %l∶%M %p" @@ -831,32 +831,30 @@ "Vaše připojení k tomuto přístupovému bodu není bezpečné. Hesla a další " "informace, které zadáte na této stránce mohou vidět ostatní lidé v okolí." -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Deny Access" msgstr "Zamítnout přístup" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:355 msgid "Grant Access" msgstr "Schválit přístup" -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: js/ui/appFavorites.js:169 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Aplikace %s byla přidána mezi oblíbené." -#: js/ui/appFavorites.js:170 +#: js/ui/appFavorites.js:171 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "Aplikace %s byla přidána mezi oblíbené." -#: js/ui/appFavorites.js:205 +#: js/ui/appFavorites.js:206 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Aplikace %s byla odstraněna z oblíbených." -#: js/ui/appFavorites.js:207 +#: js/ui/appFavorites.js:208 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "Aplikace %s byla odebrána z oblíbených." @@ -878,11 +876,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:248 +#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:248 +#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 msgid "Unpin" msgstr "Odebrat z oblíbených" @@ -906,7 +904,7 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Výběr zvukového zařízení" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavení zvuku" @@ -918,7 +916,7 @@ msgid "Headset" msgstr "Sluchátka s mikrofonem" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -1088,7 +1086,8 @@ "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Případně se můžete připojit zmáčknutím tlačítka „WPS“ na směrovači." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 +#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 msgid "Connect" msgstr "Připojit" @@ -1153,7 +1152,7 @@ msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 msgid "Network Manager" msgstr "Network Manager" @@ -1177,7 +1176,7 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 msgid "Windows" msgstr "Okna" @@ -1196,7 +1195,7 @@ #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:397 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "Oblíbené" @@ -1260,31 +1259,31 @@ msgid "No Events" msgstr "Nejsou žádné události" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:395 msgid "Add world clocks…" msgstr "Přidat světový čas…" -#: js/ui/dateMenu.js:397 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "World Clocks" msgstr "Světové hodiny" -#: js/ui/dateMenu.js:681 +#: js/ui/dateMenu.js:680 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" -#: js/ui/dateMenu.js:691 +#: js/ui/dateMenu.js:690 msgid "Go online for weather information" msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí" -#: js/ui/dateMenu.js:693 +#: js/ui/dateMenu.js:692 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné" -#: js/ui/dateMenu.js:703 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Weather" msgstr "Počasí" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Select weather location…" msgstr "Vybrat místo pro počasí…" @@ -1320,7 +1319,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Vypnutí" @@ -1467,28 +1466,28 @@ msgid "Can't install “%s”:" msgstr "Nelze nainstalovat „%s“:" -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 +#: js/ui/extensionDownloader.js:265 msgid "Install" msgstr "Nainstalovat" -#: js/ui/extensionDownloader.js:244 +#: js/ui/extensionDownloader.js:271 msgid "Install Extension" msgstr "Instalace rozšíření" -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 +#: js/ui/extensionDownloader.js:272 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:271 +#: js/ui/extensionSystem.js:283 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Jsou dostupné aktualizace rozšíření" -#: js/ui/extensionSystem.js:272 +#: js/ui/extensionSystem.js:284 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Aktualizace rozšíření jsou připravené k instalaci." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Povolení znemožnit klávesové zkratky" @@ -1503,16 +1502,18 @@ msgstr "Některá aplikace chce znemožnit klávesové zkratky" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Obnovit klávesové zkratky můžete zmáčknutím %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 msgid "Allow" msgstr "Povolit" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Ponechat vypnuté" -#: js/ui/keyboard.js:219 +#: js/ui/keyboard.js:265 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Nastavení regionu a jazyka" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgid "Hide Errors" msgstr "Skrývat chyby" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Show Errors" msgstr "Zobrazovat chyby" @@ -1604,11 +1605,12 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: js/ui/lookingGlass.js:798 +#. Translators: notification title. +#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/screenshot.js:1940 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1620,31 +1622,31 @@ msgid "Downloading" msgstr "Stahování" -#: js/ui/lookingGlass.js:835 +#: js/ui/lookingGlass.js:839 msgid "View Source" msgstr "Zobrazit zdroj" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: js/ui/main.js:296 +#: js/ui/main.js:298 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Systém byl přepnut do nebezpečného režimu" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:276 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Aplikace mají nyní neomezený přístup" -#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:300 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: js/ui/main.js:344 +#: js/ui/main.js:356 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Přihlášeni jako privilegovaný uživatel" -#: js/ui/main.js:345 +#: js/ui/main.js:357 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1653,15 +1655,15 @@ "bezpečnostních důvodů vyhýbat. Pokud je to možné, přihlaste se jako běžný " "uživatel." -#: js/ui/main.js:394 +#: js/ui/main.js:405 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Zamykání obrazovky je vypnuto" -#: js/ui/main.js:395 +#: js/ui/main.js:406 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displeje GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1418 +#: js/ui/messageTray.js:1417 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" @@ -1677,7 +1679,7 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:327 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "vyhledávejte psaním" @@ -1699,39 +1701,39 @@ msgid "Application defined" msgstr "Definováno aplikací" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "Přepnout monitor" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "Přířadit klávesu" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: js/ui/padOsd.js:743 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Upravit…" -#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 msgid "None" msgstr "Źádná" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:855 msgid "Press a button to configure" msgstr "Zmáčkněte tlačítko pro nastavení" -#: js/ui/padOsd.js:857 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Zmáčknutím Esc ukončíte" -#: js/ui/padOsd.js:860 +#: js/ui/padOsd.js:859 msgid "Press any key to exit" msgstr "Zmáčknutím klávesy ukončíte" @@ -1739,12 +1741,12 @@ msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: js/ui/panel.js:338 +#: js/ui/panel.js:329 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systém" -#: js/ui/panel.js:457 +#: js/ui/panel.js:451 msgid "Top Bar" msgstr "Horní lišta" @@ -1764,122 +1766,115 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Restartuje se…" -#: js/ui/screenShield.js:275 +#: js/ui/screenShield.js:271 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692 +#: js/ui/screenShield.js:312 js/ui/screenShield.js:710 msgid "Unable to lock" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" -#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693 +#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:687 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" -#: js/ui/screenshot.js:1161 +#: js/ui/screenshot.js:1178 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: js/ui/screenshot.js:1171 +#: js/ui/screenshot.js:1188 msgid "Area Selection" msgstr "Výběr oblasti" -#: js/ui/screenshot.js:1176 +#: js/ui/screenshot.js:1193 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: js/ui/screenshot.js:1186 +#: js/ui/screenshot.js:1203 msgid "Screen Selection" msgstr "Výběr obrazovky" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1208 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1218 msgid "Window Selection" msgstr "Výběr okna" -#: js/ui/screenshot.js:1239 +#: js/ui/screenshot.js:1256 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Snímek/záznam obrazovky" -#: js/ui/screenshot.js:1275 +#: js/ui/screenshot.js:1299 msgid "Show Pointer" msgstr "Zobrazit ukazatel" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1866 +#: js/ui/screenshot.js:1890 msgid "Screencasts" msgstr "Záznamy obrazovky" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1871 +#: js/ui/screenshot.js:1895 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Záznam obrazovky z %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 +#: js/ui/screenshot.js:1949 js/ui/screenshot.js:2184 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1933 msgid "Screencast recorded" msgstr "Bylo zaznamenáno dění na obrazovce" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1921 +#: js/ui/screenshot.js:1956 msgid "Click here to view the video." msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 +#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2198 msgid "Show in Files" msgstr "Zobrazit v Souborech" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2085 +#: js/ui/screenshot.js:2144 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Snímek obrazovky z %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2131 +#: js/ui/screenshot.js:2190 msgid "Screenshot captured" msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2133 +#: js/ui/screenshot.js:2192 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky." -#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 +#: js/ui/screenshot.js:2245 js/ui/screenshot.js:2410 msgid "Screenshot taken" msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky" -#: js/ui/search.js:837 +#: js/ui/search.js:845 msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" -#: js/ui/search.js:839 +#: js/ui/search.js:847 msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." -#: js/ui/search.js:970 +#: js/ui/search.js:978 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr[1] "%d další" msgstr[2] "%d dalších" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:88 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -1924,7 +1919,7 @@ msgstr "Používat soubory s klíči" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1932,25 +1927,25 @@ "K odemknutí svazku, který používá soubory s klíči, místo toho použijte " "pomůcku %s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "Číslo PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM musí být číslo nebo prázdné." @@ -1968,7 +1963,7 @@ #: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" -msgstr "Zpřístupnění" +msgstr "Přístupnost" #: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" @@ -2006,25 +2001,25 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš klávesnicí" -#: js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "Large Text" msgstr "Styl velkého textu" -#: js/ui/status/bluetooth.js:151 +#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643 +#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavení Bluetooth" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:169 +#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:366 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d připojené" -msgstr[1] "%d připojená" +msgstr[1] "%d připojené" msgstr[2] "%d připojených" #: js/ui/status/bluetooth.js:173 @@ -2169,13 +2164,13 @@ msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s selhalo připojení" -#: js/ui/status/network.js:501 +#: js/ui/status/network.js:1872 msgid "Wired Settings" -msgstr "Nastavení připojení po drátu" +msgstr "Nastavení drátových připojení" -#: js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:1908 msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" +msgstr "Nastavení mobilního připojení" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 @@ -2267,11 +2262,11 @@ msgid "connection failed" msgstr "připojení selhalo" -#: js/ui/status/network.js:1541 +#: js/ui/status/network.js:1516 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavení VPN" -#: js/ui/status/network.js:1558 +#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2307,11 +2302,11 @@ msgstr[1] "%s modemová připojení" msgstr[2] "%s modemových připojení" -#: js/ui/status/network.js:1809 +#: js/ui/status/network.js:2025 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: js/ui/status/network.js:1810 +#: js/ui/status/network.js:2026 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" @@ -2331,7 +2326,7 @@ msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Vypnout do zítřka" -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 msgid "Power Settings" msgstr "Nastavení napájení" @@ -2408,15 +2403,15 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Vypnout / odhlásit se" -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: js/ui/status/system.js:174 +#: js/ui/status/system.js:175 msgid "Restart…" msgstr "Restartovat…" -#: js/ui/status/system.js:179 +#: js/ui/status/system.js:180 msgid "Power Off…" msgstr "Vypnout…" @@ -2424,7 +2419,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: js/ui/status/system.js:191 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User…" msgstr "Přepnout uživatele…" @@ -2462,11 +2457,11 @@ msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:196 +#: js/ui/status/volume.js:210 msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitost změněna" -#: js/ui/status/volume.js:258 +#: js/ui/status/volume.js:278 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" @@ -2500,23 +2495,23 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 +#: js/ui/unlockDialog.js:363 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-e. %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:369 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Pro odemčení přejeďte prstem nahoru" -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Pro odemčení klikněte nebo stiskněte klávesu" -#: js/ui/unlockDialog.js:554 +#: js/ui/unlockDialog.js:553 msgid "Unlock Window" msgstr "Odemykací okno" -#: js/ui/unlockDialog.js:563 +#: js/ui/unlockDialog.js:562 msgid "Log in as another user" msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" @@ -2543,19 +2538,19 @@ msgstr "Připraveno „%s“" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Zachovat toto nastavení displeje?" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Obnovit původní" -#: js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Zachovat" -#: js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:98 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2591,55 +2586,55 @@ msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: js/ui/windowMenu.js:72 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Posunout záhlaví na obrazovku" -#: js/ui/windowMenu.js:77 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Vždy na viditelné ploše" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Přesunout o plochu doleva" -#: js/ui/windowMenu.js:116 +#: js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Přesunout o plochu doprava" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Přesunout o plochu výš" -#: js/ui/windowMenu.js:128 +#: js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Přesunout o plochu níž" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:172 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Přesunout o monitor výš" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Přesunout o monitor níž" -#: js/ui/windowMenu.js:164 +#: js/ui/windowMenu.js:190 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Přesunout o monitor doleva" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:199 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Přesunout o monitor doprava" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:207 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2647,19 +2642,19 @@ msgid "Evolution Calendar" msgstr "Kalendář Evolution" -#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:586 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Vypsat verzi" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:592 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:598 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:604 msgid "List possible modes" msgstr "Vypsat možné režimy" @@ -2710,7 +2705,7 @@ "Aplikace Rozšíření GNOME umožňuje aktualizaci a nastavení předvoleb " "rozšíření a odstranění nebo vypnutí nechtěných rozšíření." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:54 msgid "" "Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " "feel." @@ -2831,7 +2826,7 @@ msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Jsou připravené aktualizace rozšíření" -#: js/ui/status/system.js:186 +#: js/ui/status/system.js:187 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Odhlásit se…" @@ -2852,7 +2847,7 @@ "Příklady: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -2866,7 +2861,7 @@ "Příklady: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -2934,27 +2929,18 @@ msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Jsou vyžadovány UUID, název a popis" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Selhalo připojení ke GNOME Shellu\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "Rozšíření „%s“ neexistuje\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 msgid "Disable an extension" msgstr "Zakázat rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 @@ -2962,8 +2948,8 @@ msgid "No UUID given" msgstr "Nebylo zadáno žádné UUID" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 @@ -2971,12 +2957,19 @@ msgid "More than one UUID given" msgstr "Bylo zadáno více než jedno UUID" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 msgid "Enable an extension" msgstr "Povolit rozšíření" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "Selhalo připojení ke GNOME Shellu\n" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Rozšíření „%s“ neexistuje\n" @@ -2985,23 +2978,23 @@ msgid "Show extensions info" msgstr "Zobrazit informace o rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Přepsat stávající rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "BALÍČEK_S_ROZŠÍŘENÍM" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Nainstalovat balíček s rozšířením" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nebyl zadán žádný balíček s rozšířením" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Bylo zadáno více balíčků s rozšířením naráz" @@ -3037,56 +3030,56 @@ msgid "List installed extensions" msgstr "Vypsat nainstalovaná rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Dodatečný zdroj, který se má přibalit" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 msgid "SCHEMA" msgstr "SCHÉMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "Schéma GSettings, které se má přibalit" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "DIRECTORY" msgstr "SLOŽKA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The directory where translations are found" msgstr "Složka, ve které se nacházejí jazykové překlady" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÉNA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Doména gettext, která se má použít pro překlady" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Přepsat stávající balíček" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "Složka, ve které se má balíček vytvořit" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "ZDROJOVÁ_SLOŽKA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Vytvořit balíček s rozšířením" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Bylo zadáno více zdrojových složek naráz" @@ -3122,102 +3115,102 @@ msgid "Uninstall an extension" msgstr "Odinstalovat rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "Nevypisovat chybové zprávy" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "Adresa URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "Původní autor" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "Stav" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version“ nepřebírá žádné argumenty" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTY…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "Příkazy:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "Vypsat nápovědu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "Povolit rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "Zakázat rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "Uvést rozšíření do výchozího stavu" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "Odinstalovat rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "Vypsat rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "Zobrazit informace o rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "Otevřít předvolby rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "Vytvořit rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "Zabalit rozšíření" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "Nainstalovat balíček s rozšířením" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Použijte „%s“ k vypsání podrobné nápovědy.\n" @@ -3240,7 +3233,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3250,7 +3243,7 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -3258,6 +3251,6 @@ msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupů" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 10:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "The update details" msgstr "Podrobnosti o aktualizaci" -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117 -#: src/gs-application.c:256 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2288 +#: src/gs-application.c:264 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -208,13 +208,13 @@ msgstr "" "Datum a čas, kdy byl systém naposledy on-line a dostal nějaké aktualizace" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "" "Doba v sekundách, po které se má ověřit, jestli je snímek obrazovky z " "hlavního zdroje stále platný" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " @@ -225,70 +225,70 @@ "znamená, že se kontroly na serveru nemají provádět vůbec, pokud je již " "snímek v mezipaměti." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "Server, který se má používat pro recenze aktualizací" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "Minimální karma pro recenze" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "Recenze s karmou nižší než toto číslo nebudou zobrazovány." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "" "Seznam oficiálních repozitářů, které by neměly být považovány za třetí stranu" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "" "Seznam oficiálních repozitářů, které by měly být považovány za svobodný " "software" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "Adresa URL licence, která se má použít, když má aplikace považována za " "svobodný software" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Kde je to možné, instalovat všem uživatelům v systému přibalené aplikace" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Umožnit přístup k dialogovému oknu s repozitáři softwaru" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Nabízet povýšení na předběžná vydání" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "Zobrazovat v rozhraní prvky, které informují uživatele, že aplikace není " "svobodná" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "" "Zobrazovat velikost instalace pro aplikace v seznamu nainstalovaných aplikací" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "'https://cs.wikipedia.org/wiki/Propriet%C3%A1rn%C3%AD_software'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "Adresa URI, která vysvětluje nesvobodný a komerční software" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "URI může obsahovat až tři „%u“, které budou nahrazeny verzí aktualizace." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "Řetězec uchovávající ID gnome-online-account pro přihlášení" @@ -535,44 +535,44 @@ #. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short #. * (at most a couple of characters wide). #. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * size of an app is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "?" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro každého" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro batolata" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro malé děti" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospívající mládež" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro dospělé" @@ -580,14 +580,14 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "Aplikace %s je vhodná pro %s" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. #. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217 msgid "Age Rating" msgstr "Vhodné od věku" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "How to add missing information" msgstr "Jak přidat chybějící informace" -#: lib/gs-app.c:6178 +#: lib/gs-app.c:6256 msgid "Local file" msgstr "Místní soubor" @@ -606,24 +606,24 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:6274 +#: lib/gs-app.c:6352 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 +#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 msgid "Pending" msgstr "Čeká na zpracování" -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 +#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 msgid "Pending install" msgstr "Čeká na instalaci" -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 +#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 msgid "Pending remove" msgstr "Čeká na odebrání" @@ -633,16 +633,17 @@ msgstr "Nainstalováno" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 +#. * shows the status of an app being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 msgid "Installing" msgstr "Instaluje se" -#: src/gs-app-addon-row.c:119 +#: src/gs-app-addon-row.c:111 msgid "Removing" msgstr "Odebírá se" -#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app +#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:559 msgid "_Uninstall" msgstr "_Odinstalovat" @@ -670,58 +671,58 @@ msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "Může přistupovat k službám D-Bus na sběrnici sezení" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:72 msgid "Can access system device files" msgstr "Může přistupovat k souborům na systémovém zařízení" -#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 msgid "Home folder" msgstr "Domovská složka" -#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 -#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "Může zobrazovat, upravovat a vytvářet soubory" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 msgid "Can view files" msgstr "Může zobrazovat soubory" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 msgid "File system" msgstr "Souborový systém" #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Downloads folder" msgstr "Složka se staženými soubory" -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Can view and change any settings" msgstr "Může zobrazovat a měnit libovolná nastavení" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Legacy display system" msgstr "Zastaralý zobrazovací systém" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "Používá starý, ne zcela bezpečný, zobrazovací systém" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:82 msgid "Sandbox escape" msgstr "Opuštění izolovaného prostředí" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:82 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "Může opustit izolované prostředí a obejít další omezení" @@ -738,40 +739,40 @@ #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:174 +#: src/gs-app-details-page.c:175 msgid "No update description available." msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace." #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 +#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 msgid "Go back" msgstr "Přejít zpět" -#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Vyžaduje dodatečná oprávnění" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 msgid "Version History" msgstr "Historie verzí" -#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#: src/gs-app-version-history-row.c:133 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "Novinky ve verzi %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#: src/gs-app-version-history-row.c:140 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +#: src/gs-app-version-history-row.c:142 msgid "No details for this release" msgstr "K tomuto vydání nejsou k dispozici žádné podrobnosti." #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" @@ -858,7 +859,7 @@ msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" msgstr "Copyright © 2016–2021 přispěvatelé GNOME Software" -#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 +#: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Černocký \n" @@ -876,21 +877,21 @@ #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156 +#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 msgid "About Software" msgstr "O aplikaci Software" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:280 +#: src/gs-application.c:290 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:468 +#: src/gs-application.c:507 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Omlouváme se, ale pro tuto aplikaci nejsou k dispozici detaily." -#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. Translators: The disk usage of an app when installed. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 msgid "Installed Size" @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "Cache and data usage unknown" msgstr "Využití mezipaměti a dat není známo" -#. Translators: The download size of an application. +#. Translators: The download size of an app. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 msgid "Download Size" @@ -945,105 +946,105 @@ #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#: src/gs-app-context-bar.c:281 msgid "No permissions" msgstr "Žádná oprávnění" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:293 +#: src/gs-app-context-bar.c:292 msgid "Has network access" msgstr "Má přístup k síti" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:300 +#: src/gs-app-context-bar.c:299 msgid "Uses system services" msgstr "Využívá služby systému" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:307 +#: src/gs-app-context-bar.c:306 msgid "Uses session services" msgstr "Využívá služby sezení" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:314 +#: src/gs-app-context-bar.c:313 msgid "Can access hardware devices" msgstr "Může přistupovat k hardwarovým zařízením" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:326 +#: src/gs-app-context-bar.c:332 msgid "Can read/write all your data" msgstr "Může číst/zapisovat všechna vaše data" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:338 +#: src/gs-app-context-bar.c:344 msgid "Can read all your data" msgstr "Může číst všechna vaše data" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:345 +#: src/gs-app-context-bar.c:351 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "Může zapisovat do všech vašich dat" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:352 +#: src/gs-app-context-bar.c:358 msgid "Can read your downloads" msgstr "Může číst vaše stažené soubory" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 msgid "Can access and change user settings" msgstr "Může zobrazovat a měnit uživatelská nastavení" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "Používá starý zobrazovací systém" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "Může získat libovolná oprávnění" -#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by the user’s distribution and is safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145 msgid "Reviewed by your distribution" msgstr "Zkontrolováno vaší distribucí" -#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 msgid "Provided by a third party" msgstr "Poskytováno třetí stranou" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:425 +#: src/gs-app-context-bar.c:431 msgid "Proprietary code" msgstr "Uzavřený kód" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:431 +#: src/gs-app-context-bar.c:437 msgid "Auditable code" msgstr "Otevřený kód" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:438 +#: src/gs-app-context-bar.c:444 msgid "Software developer is verified" msgstr "Vývojář softwaru je ověřený" @@ -1061,152 +1062,146 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 msgid "; " msgstr "; " #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:467 +#: src/gs-app-context-bar.c:473 msgid "Safe" msgstr "Bezpečné" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:474 +#: src/gs-app-context-bar.c:480 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "Potenciálně nebezpečné" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:481 +#: src/gs-app-context-bar.c:487 msgid "Unsafe" msgstr "Nebezpečné" -#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 msgid "Mobile Only" msgstr "Jen pro mobilní zařízení" -#: src/gs-app-context-bar.c:561 +#: src/gs-app-context-bar.c:564 msgid "Only works on a small screen" msgstr "Funguje pouze na malé obrazovce" -#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 -#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 -#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 +#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 +#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 msgid "Desktop Only" msgstr "Pouze pro PC" -#: src/gs-app-context-bar.c:567 +#: src/gs-app-context-bar.c:570 msgid "Only works on a large screen" msgstr "Funguje pouze na velké obrazovce" -#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "Nesoulad velikosti obrazovky" -#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "Nepodporuje vaši současnou velikost obrazovky" -#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku" -#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 msgid "Requires a keyboard" msgstr "Vyžaduje klávesnici" -#: src/gs-app-context-bar.c:607 +#: src/gs-app-context-bar.c:610 msgid "Requires a mouse" msgstr "Vyžaduje myš" -#: src/gs-app-context-bar.c:618 +#: src/gs-app-context-bar.c:621 msgid "Gamepad Needed" msgstr "Vyžaduje herní ovladač" -#: src/gs-app-context-bar.c:619 +#: src/gs-app-context-bar.c:622 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "Ke hraní vyžaduje herní ovladač" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:643 +#: src/gs-app-context-bar.c:646 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" -#: src/gs-app-context-bar.c:644 +#: src/gs-app-context-bar.c:647 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "Funguje na telefonech, tabletech a PC" -#: src/gs-app-context-bar.c:657 +#: src/gs-app-context-bar.c:660 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "Pravděpodobně vyžaduje klávesnici nebo myš" -#: src/gs-app-context-bar.c:662 +#: src/gs-app-context-bar.c:665 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "Funguje na PC a laptopech" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:705 +#: src/gs-app-context-bar.c:706 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "Neobsahuje žádný věkově nevhodný obsah" -#: src/gs-app-context-bar.c:753 +#: src/gs-app-context-bar.c:754 msgid "No age rating information available" msgstr "Informace o věkové kategorii nejsou k dispozici" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:153 +#. * allows the app to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:154 msgid "Visit Website" msgstr "Navštívit webové stránky" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. +#. * allows the app to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:159 +#: src/gs-app-row.c:160 msgid "Install…" msgstr "Instalovat…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 +#. * allows to cancel a queued install of the app +#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 +#. * allows the app to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:176 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:183 +#: src/gs-app-row.c:184 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 -#: src/gs-page.c:549 +#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased +#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 msgid "Uninstall" msgstr "Odinstalovat" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:212 +#. * shows the status of an app being erased +#: src/gs-app-row.c:214 msgid "Uninstalling" msgstr "Odinstalovává se" @@ -1217,24 +1212,24 @@ msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:523 +#: src/gs-app-row.c:522 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "Přejmenováno z %s" -#. Translators: The placeholder is an application name +#. Translators: The placeholder is an app name #: src/gs-app-translation-dialog.c:67 #, c-format msgid "Help Translate %s" msgstr "Pomozte přeložit %s" -#. Translators: The placeholder is an application name +#. Translators: The placeholder is an app name #: src/gs-app-translation-dialog.c:70 #, c-format msgid "" @@ -1248,7 +1243,7 @@ "dobrovolníků.\n" "\n" "To znamená, že i když ještě není k dispozici ve vašem jazyce, můžete se " -"zapojit a pomoci s jeho překladem." +"zapojit a pomoci s jejím překladem." #: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 msgid "Translations" @@ -1264,17 +1259,20 @@ msgid "Login required remote %s (realm %s)" msgstr "Vyžadováno přihlášení vzdáleným %s (sféra %s)" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 msgid "Login Required" msgstr "Vyžadováno přihlášení" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 -#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 -#: src/gs-review-dialog.ui:18 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 +#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:416 src/gs-page.c:557 +#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 +#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 +#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24 msgid "_Login" msgstr "Přih_lásit" @@ -1286,7 +1284,7 @@ msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't #. * fit in other groups are put #: lib/gs-category.c:209 msgid "Other" @@ -1299,13 +1297,13 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 msgid "Editor’s Choice" msgstr "Výběr od distribuce" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 msgid "New & Updated" msgstr "Nové a aktualizované" @@ -1315,7 +1313,7 @@ msgstr "Ostatní" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:194 +#: lib/gs-cmd.c:195 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Zadejte prosím číslo od 1 do %u: " @@ -1695,18 +1693,18 @@ msgid "Localization" msgstr "Lokalizace" -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 +#: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "Aplikace %s je nyní nainstalována" -#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. TRANSLATORS: an app has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 +#: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Aby se změny projevily, je zapotřebí provést restart." @@ -1724,34 +1722,34 @@ #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:87 +#: src/gs-common.c:88 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Nedávno nainstalované aktualizace jsou k dispozici pro recenze" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 +#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: src/gs-common.c:112 +#: src/gs-common.c:113 msgid "Launch" msgstr "Spustit" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:218 +#: src/gs-common.c:232 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Instalovat software třetí strany?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 +#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Povolit repozitář softwaru třetí strany?" #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 1. App name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:240 +#: src/gs-common.c:250 #, c-format msgid "" "%s is not svobodný a otevřený software a poskytuje jej „%s“." #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 1. App name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:250 +#: src/gs-common.c:260 #, c-format msgid "%s is provided by “%s”." msgstr "%s poskytuje „%s“." -#: src/gs-common.c:259 +#: src/gs-common.c:269 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." msgstr "" "Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento repozitář " "softwaru." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:269 +#: src/gs-common.c:279 #, c-format msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." msgstr "" "V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:275 +#: src/gs-common.c:285 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." msgstr "" "V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální." @@ -1800,16 +1798,16 @@ #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:493 +#: src/gs-common.c:511 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:" -#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:750 +#: src/gs-common.c:835 msgid "An update has been installed" msgid_plural "Updates have been installed" msgstr[0] "Aktualizace byla nainstalována" @@ -1825,7 +1823,7 @@ msgstr[2] "Aplikace byly odebrány" #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:766 +#: src/gs-common.c:851 msgid "A restart is required for it to take effect." msgid_plural "A restart is required for them to take effect." msgstr[0] "Aby se projevila, je zapotřebí provést restart." @@ -1833,16 +1831,16 @@ msgstr[2] "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:773 +#: src/gs-common.c:858 msgid "Not Now" msgstr "Nyní ne" #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:869 +#: src/gs-common.c:954 msgid "Just now" msgstr "právě teď" -#: src/gs-common.c:871 +#: src/gs-common.c:956 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1850,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "před %d minutami" msgstr[2] "před %d minutami" -#: src/gs-common.c:875 +#: src/gs-common.c:960 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "před %d hodinami" msgstr[2] "před %d hodinami" -#: src/gs-common.c:879 +#: src/gs-common.c:964 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1866,7 +1864,7 @@ msgstr[1] "před %d dny" msgstr[2] "před %d dny" -#: src/gs-common.c:883 +#: src/gs-common.c:968 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1874,7 +1872,7 @@ msgstr[1] "před %d týdny" msgstr[2] "před %d týdny" -#: src/gs-common.c:887 +#: src/gs-common.c:972 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr[1] "před %d měsíci" msgstr[2] "před %d měsíci" -#: src/gs-common.c:891 +#: src/gs-common.c:976 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -1955,58 +1953,61 @@ msgid "Find in Software" msgstr "Najít v aplikaci Software" -#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +#: src/gs-description-box.c:92 src/gs-description-box.c:341 msgid "_Show More" msgstr "Zobrazit _více" -#: src/gs-description-box.c:67 +#: src/gs-description-box.c:92 msgid "_Show Less" msgstr "Zobrazit _méně" -#: src/gs-details-page.c:357 +#: src/gs-details-page.c:367 msgid "Removing…" msgstr "Odebírá se…" -#: src/gs-details-page.c:367 +#: src/gs-details-page.c:377 msgid "Requires restart to finish install" msgstr "Vyžaduje restart k dokončení instalace" -#: src/gs-details-page.c:374 +#: src/gs-details-page.c:384 msgid "Requires restart to finish remove" msgstr "Vyžaduje restart k dokončení odebírání" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:391 +#: src/gs-details-page.c:401 msgid "Pending installation…" msgstr "Probíhá instalace…" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:398 +#: src/gs-details-page.c:407 msgid "Pending update…" msgstr "Probíhá aktualizace…" #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:414 +#: src/gs-details-page.c:421 msgid "Preparing…" msgstr "Připravuje se…" #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:417 +#: src/gs-details-page.c:424 msgid "Uninstalling…" msgstr "Odinstalovává se…" -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button text in the header when an app #. * can be installed #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware #. * can be live-installed -#: src/gs-details-page.c:873 src/gs-details-page.c:899 -#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:929 +#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:418 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" -#: src/gs-details-page.c:889 +#: src/gs-details-page.c:945 msgid "_Restart" msgstr "_Restartovat" @@ -2014,16 +2015,16 @@ #. * be installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required, #. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:913 +#: src/gs-details-page.c:969 msgid "_Install…" msgstr "_Instalovat…" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1573 +#: src/gs-details-page.c:1671 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "Abyste mohli napsat recenzi, musíte být připojeni k Internetu" -#: src/gs-details-page.c:1737 src/gs-details-page.c:1753 +#: src/gs-details-page.c:1856 src/gs-details-page.c:1872 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "Nelze najít „%s“" @@ -2050,20 +2051,20 @@ "Tento software není dostupný ve vašem jazyce a zobrazí se v americké " "angličtině." -#: src/gs-details-page.ui:83 +#: src/gs-details-page.c:1230 src/gs-details-page.ui:59 msgid "Help _Translate" msgstr "_Pomoci přeložit" -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:244 +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. +#: src/gs-details-page.ui:226 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovat" -#: src/gs-details-page.ui:319 +#: src/gs-details-page.ui:322 msgid "Downloading" msgstr "Stahuje se" @@ -2077,7 +2078,7 @@ msgid "Re_move shortcut" msgstr "Odst_ranit klávesovou zkratku" -#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 +#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 msgid "Add-ons" msgstr "Doplňky" @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "" "Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu." -#: src/gs-details-page.ui:587 +#: src/gs-details-page.ui:586 msgid "Software Repository Included" msgstr "Součástí je repozitář softwaru" @@ -2104,7 +2105,7 @@ "Součástí této aplikace je repozitář softwaru, který poskytuje aktualizace a " "přístup k dalšímu softwaru." -#: src/gs-details-page.ui:605 +#: src/gs-details-page.ui:624 msgid "No Software Repository Included" msgstr "Součástí není žádný repozitář softwaru" @@ -2116,7 +2117,7 @@ "Součástí této aplikace není žádný repozitář softwaru. Nebude tak průběžně " "aktualizována na novější verze." -#: src/gs-details-page.ui:624 +#: src/gs-details-page.ui:662 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -2124,11 +2125,11 @@ "Tento software již poskytuje vaše distribuce a neměli byste jej nahrazovat." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:641 +#: src/gs-details-page.ui:693 msgid "Software Repository Identified" msgstr "Rozpoznán repozitář softwaru" -#: src/gs-details-page.ui:642 +#: src/gs-details-page.ui:703 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." @@ -2136,15 +2137,15 @@ "Přídáním tohoto repozitáře softwaru získáte přístup k dalšímu softwaru a " "aktualizacím." -#: src/gs-details-page.ui:643 +#: src/gs-details-page.ui:710 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "Používejte pouze repozitáře softwaru, kterým věříte." -#: src/gs-details-page.ui:708 +#: src/gs-details-page.ui:783 msgid "No Metadata" msgstr "Žádná metadata" -#: src/gs-details-page.ui:717 +#: src/gs-details-page.ui:792 msgid "" "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " "issue tracker." @@ -2152,28 +2153,28 @@ "Tento software neposkytuje žádné odkazy na webové stránky, repozitáře kódu " "ani nástroj pro sledování problémů." -#: src/gs-details-page.ui:745 +#: src/gs-details-page.ui:820 msgid "Project _Website" msgstr "_Webové stránky projektu" -#: src/gs-details-page.ui:762 +#: src/gs-details-page.ui:837 msgid "_Donate" msgstr "Věnovat _dar" -#: src/gs-details-page.ui:779 +#: src/gs-details-page.ui:854 msgid "Contribute _Translations" msgstr "_Přispět k překladu" -#: src/gs-details-page.ui:796 +#: src/gs-details-page.ui:871 msgid "_Report an Issue" msgstr "_Nahlásit chybu" -#: src/gs-details-page.ui:813 +#: src/gs-details-page.ui:888 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 msgid "Reviews" msgstr "Recenze" @@ -2202,7 +2203,7 @@ msgid ", " msgstr ", " -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. #: src/gs-extras-page.c:171 #, c-format @@ -2212,7 +2213,7 @@ msgstr[1] "Dostupné fonty pro písma %s" msgstr[2] "Dostupné fonty pro písma %s" -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. TRANSLATORS: App window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) #: src/gs-extras-page.c:179 #, c-format @@ -2266,7 +2267,7 @@ msgid "No applications are available for %s support." msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné aplikace." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:376 #, c-format @@ -2284,7 +2285,7 @@ "Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který umí tento " "tento formát podporovat, najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:398 #, c-format @@ -2301,7 +2302,7 @@ msgstr "" "Informace o písmu %s, včetně toho, jak získat dodatečná písma, najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:409 #, c-format @@ -2319,7 +2320,7 @@ "Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat kodek, který umí tento formát " "přehrát, najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:420 #, c-format @@ -2337,7 +2338,7 @@ "Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat dodatečné prostředky Plasma, " "najdete %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:431 #, c-format @@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "dokumentace" #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" #: src/gs-extras-page.c:487 #, c-format msgid "" @@ -2402,12 +2403,12 @@ msgid "Failed to find any search results: %s" msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání: %s" -#: src/gs-extras-page.c:874 +#: src/gs-extras-page.c:878 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "formát souboru %s" -#: src/gs-extras-page.c:1254 +#: src/gs-extras-page.c:1258 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "Nelze najít požadovaný software" @@ -2449,206 +2450,206 @@ msgid "_Browse Software" msgstr "_Procházet software" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 msgid "Desktop Support" msgstr "Podpora pro PC" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 msgid "Supports being used on a large screen" msgstr "Podporuje použití na velké obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 msgid "Desktop Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora pro PC" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány velké obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 msgid "Requires a large screen" msgstr "Vyžaduje velkou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 msgid "Desktop Not Supported" msgstr "Nepodporuje stolní počítače" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 msgid "Cannot be used on a large screen" msgstr "Nelze použít na velké obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 msgid "Mobile Support" msgstr "Podpora pro mobilní zařízení" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 msgid "Supports being used on a small screen" msgstr "Podporuje použití na malé obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 msgid "Mobile Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora pro mobilní zařízení" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány malé obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 msgid "Requires a small screen" msgstr "Vyžaduje malou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 msgid "Mobile Not Supported" msgstr "Nepodporuje mobily" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 msgid "Cannot be used on a small screen" msgstr "Nelze použít na malé obrazovce" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 msgid "Keyboard Support" msgstr "Podpora klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 msgid "Keyboard Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 msgid "Keyboard Required" msgstr "Vyžaduje klávesnici" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 msgid "Supports keyboards" msgstr "Podporuje klávesnice" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 msgid "Keyboard Not Supported" msgstr "Nepodporuje klávesnici" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 msgid "Cannot be used with a keyboard" msgstr "Nelze použít s klávesnicí" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 msgid "Mouse Support" msgstr "Podpora myši" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 msgid "Requires a mouse or pointing device" msgstr "Vyžaduje myš nebo ukazovátko" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 msgid "Mouse Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora myši" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 msgid "" "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány myši nebo " "ukazovátka" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 msgid "Mouse Required" msgstr "Vyžaduje myš" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 msgid "Supports mice and pointing devices" msgstr "Podporuje myši a ukazovátka" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 msgid "Mouse Not Supported" msgstr "Nepodporuje myš" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" msgstr "Nelze použít s myší nebo ukazovátkem" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 msgid "Touchscreen Support" msgstr "Podpora dotykové obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 msgid "Touchscreen Support Unknown" msgstr "Neznámá podpora dotykové obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" msgstr "" "Není dostatek informací, abychom věděli, zda jsou podporovány dotykové " "obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 msgid "Touchscreen Required" msgstr "Vyžaduje dotykovou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 msgid "Supports touchscreens" msgstr "Podporuje dotykové obrazovky" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 msgid "Touchscreen Not Supported" msgstr "Nepodporuje dotykovou obrazovku" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 msgid "Cannot be used with a touchscreen" msgstr "Nelze použít s dotykovou obrazovkou" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 msgid "Gamepad Required" msgstr "Vyžadován herní ovladač" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 msgid "Requires a gamepad" msgstr "Vyžaduje herní ovladač" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 msgid "Gamepad Support" msgstr "Podpora herního ovladače" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 msgid "Supports gamepads" msgstr "Podporuje herní ovladače" #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on #. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 #, c-format msgid "%s probably works on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení pravděpodobně funguje" #. Translators: The app will work on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 #, c-format msgid "%s works on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení funguje" #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 #, c-format msgid "%s will not work properly on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat správně" #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 #, c-format msgid "%s will not work on this device" msgstr "Aplikace %s na tomto zařízení nebude fungovat" @@ -2676,12 +2677,12 @@ msgid "System Applications" msgstr "Systémové aplikace" -#: src/gs-license-tile.c:96 +#: src/gs-license-tile.c:97 msgid "Community Built" msgstr "Vybudováno komunitou" #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:121 +#: src/gs-license-tile.c:122 #, c-format msgid "" "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " @@ -2694,7 +2695,7 @@ "\n" "Můžete přispět a pomoci jej ještě vylepšit." -#: src/gs-license-tile.c:127 +#: src/gs-license-tile.c:128 msgid "Proprietary" msgstr "Uzavřený software" @@ -2714,7 +2715,7 @@ "Je možné, že nebudete moci do tohoto softwaru přispívat nebo ovlivňovat jeho " "vývoj." -#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 msgid "_Get Involved" msgstr "_Zapojit se" @@ -2731,7 +2732,7 @@ msgid "Starting up…" msgstr "Spouští se…" -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 msgid "Automatic Updates Paused" msgstr "Automatické aktualizace jsou pozastaveny" @@ -2817,13 +2818,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:250 +#: src/gs-os-update-page.c:249 msgid "Additions" msgstr "Přidávání" #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:254 +#: src/gs-os-update-page.c:253 msgid "Removals" msgstr "Odstraňování" @@ -2835,14 +2836,14 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:262 +#: src/gs-os-update-page.c:261 msgid "Downgrades" msgstr "Ponižování" -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. #. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:876 +#: src/gs-overview-page.c:493 msgid "selected external sources" msgstr "vybraných externích zdrojů" @@ -2863,8 +2864,7 @@ msgstr "Povolit" #. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 +#: src/gs-overview-page.c:1003 msgid "Explore" msgstr "Procházet" @@ -2872,12 +2872,13 @@ msgid "Overview page" msgstr "Stránka s přehledem" -#: src/gs-overview-page.ui:35 +#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. +#: src/gs-overview-page.c:503 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" msgstr "Povolit repozitáře softwaru třetích stran?" #. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:180 +#: src/gs-overview-page.ui:143 msgid "Other Categories" msgstr "Ostatní kategorie" @@ -2885,25 +2886,25 @@ msgid "No Application Data Found" msgstr "O aplikaci nebyly nalezeny žádné informace" -#: lib/gs-plugin-loader.c:2837 +#: lib/gs-plugin-loader.c:2789 msgctxt "Distribution name" msgid "Unknown" msgstr "neznámá" -#: src/gs-page.c:274 +#: src/gs-page.c:271 msgid "User declined installation" msgstr "Uživatel odmítl instalaci" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:365 +#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:410 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Příprava aplikace %s" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:518 +#: src/gs-page.c:531 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" msgstr "Opravdu chcete odebrat repozitář %s?" @@ -2919,14 +2920,14 @@ "mohli znovu použít, budete muset repozitář znovu nainstalovat." #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:530 +#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:543 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" msgstr "Opravdu chcete odinstalovat %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:533 +#: src/gs-page.c:546 #, c-format msgid "" "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." @@ -2980,7 +2981,7 @@ "Některý z právě instalovaného softwaru není kompatibilní s distribucí %s. " "Pokud budete pokračovat, následujíc se během povýšení odstraní:" -#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +#: src/gs-removal-dialog.ui:7 msgid "Incompatible Software" msgstr "Nekompatibilní software" @@ -2996,16 +2997,16 @@ msgstr "" "Software, který byl nainstalován z „%s“, přestane dostávat aktualizace." -#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#: src/gs-repos-dialog.c:246 msgid "Disable Repository?" msgstr "Zakázat repozitář?" -#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#: src/gs-repos-dialog.c:246 msgid "Remove Repository?" msgstr "Odebrat repozitář?" #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:254 +#: src/gs-repos-dialog.c:253 msgid "_Disable" msgstr "_Zakázat" @@ -3014,41 +3015,41 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Odebrat" -#: src/gs-repos-dialog.c:508 +#: src/gs-repos-dialog.c:507 msgid "Enable New Repositories" msgstr "Povolit nové repozitáře" -#: src/gs-repos-dialog.c:509 +#: src/gs-repos-dialog.c:508 msgid "Turn on new repositories when they are added." msgstr "Zapnout nové repozitáře při jejich přidání." #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:518 +#: src/gs-repos-dialog.c:517 msgid "more information" msgstr "více informací" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: #. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#: src/gs-repos-dialog.c:522 #, c-format msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." msgstr "Další repozitáře od vybraných třetích stran — %s." -#: src/gs-repos-dialog.c:528 +#: src/gs-repos-dialog.c:527 msgid "Fedora Third Party Repositories" msgstr "Repozitáře třetích stran Fedory" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:670 +#: src/gs-repos-dialog.c:669 msgid "the operating system" msgstr "operačního systému" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#: src/gs-repos-dialog.c:727 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "" @@ -3056,7 +3057,7 @@ "%s." #. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 msgid "Software Repositories" msgstr "Softwarové repozitáře" @@ -3074,9 +3075,10 @@ msgstr[1] "Nainstalovány %u aplikace" msgstr[2] "Nainstalováno %u aplikací" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:167 +#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been +#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row +#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:183 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -3095,10 +3097,13 @@ msgstr[1] "%u aplikace" msgstr[2] "%u aplikací" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:181 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps +#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been +#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing +#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated +#. * string will be substituted in for the second placeholder in the +#. * string “%s and %s installed”. +#: src/gs-repo-row.c:203 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" @@ -3106,11 +3111,20 @@ msgstr[1] "%u doplňky" msgstr[2] "%u doplňků" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:188 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps +#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been +#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing +#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or +#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on” +#. * or “%u add-ons”. +#. * +#. * The choice of plural form for this string is determined by the total +#. * number of apps plus add-ons. For example, +#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3 +#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 +#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 +#. +#: src/gs-repo-row.c:219 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -3118,71 +3132,71 @@ msgstr[1] "%s a %s" msgstr[2] "%s a %s" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:243 +#: src/gs-repo-row.c:274 #, c-format msgctxt "repo-row" msgid "%s • %s" msgstr "%s • %s" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application +#. * A really bad app #: src/gs-review-dialog.c:78 msgid "Hate it" msgstr "Nenávidím ji" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application +#. * Not a great app #: src/gs-review-dialog.c:82 msgid "Don’t like it" msgstr "Nemám ji rád" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application +#. * A fairly-good app #: src/gs-review-dialog.c:86 msgid "It’s OK" msgstr "Běžná aplikace" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application +#. * A good app #: src/gs-review-dialog.c:90 msgid "Like it" msgstr "Mám ji rád" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application +#. * A really awesome app #: src/gs-review-dialog.c:94 msgid "Love it" msgstr "Zbožňuji ji" #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:118 +#: src/gs-review-dialog.c:119 msgid "Please take more time writing the review" msgstr "Věnujte prosím trochu času napsaní recenze" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:122 +#: src/gs-review-dialog.c:123 msgid "Please choose a star rating" msgstr "Ohodnoťte prosím hvězdičkami" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:126 +#: src/gs-review-dialog.c:127 msgid "The summary is too short" msgstr "Celkové hodnocení je příliš krátké" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:130 +#: src/gs-review-dialog.c:131 msgid "The summary is too long" msgstr "Celkové hodnocení je příliš dlouhé" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:134 +#: src/gs-review-dialog.c:135 msgid "The description is too short" msgstr "Recenze je příliš krátká" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:138 +#: src/gs-review-dialog.c:139 msgid "The description is too long" msgstr "Recenze je příliš dlouhá" @@ -3237,24 +3251,24 @@ msgstr[1] "celkem %u recenze" msgstr[2] "celkem %u recenzí" -#: src/gs-review-histogram.ui:93 +#: src/gs-review-histogram.ui:88 msgid "out of 5 stars" msgstr "z 5 hvězdiček" #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:56 +#: src/gs-review-row.c:60 msgctxt "Reviewer name" msgid "Unknown" msgstr "anonym" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:220 +#: src/gs-review-row.c:222 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "Můžete nahlásit recenze, které jsou urážlivé, sprosté nebo diskriminační." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:225 +#: src/gs-review-row.c:227 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3263,7 +3277,7 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:239 +#: src/gs-review-row.c:235 msgid "Report Review?" msgstr "Nahlásit recenzi?" @@ -3314,47 +3328,47 @@ "neobsahuje škodlivý kód." #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:159 msgid "No Permissions" msgstr "Žádná oprávnění" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "Aplikace je v plně izolovaném prostředí" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:171 msgid "Network Access" msgstr "Přístup k síti" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 msgid "Can access the internet" msgstr "Může přistupovat k internetu" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 msgid "No Network Access" msgstr "Žádný přístup k síti" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 msgid "Cannot access the internet" msgstr "Nemůže přistupovat k internetu" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 msgid "Uses System Services" msgstr "Využívá služby systému" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 msgid "Can request data from system services" msgstr "Může si vyžádat data ze služeb systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 msgid "Uses Session Services" msgstr "Využívá služby sezení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Can request data from session services" msgstr "Může si vyžádat data ze služeb sezení" @@ -3363,7 +3377,7 @@ msgid "Device Access" msgstr "Přístup k zařízení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "Může přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače" @@ -3372,144 +3386,144 @@ msgid "No Device Access" msgstr "Žádný přístup k zařízení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "" "Nemůže přistupovat k zařízením jako jsou webkamery nebo herní ovladače" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "Zastaralý zobrazovací systém" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:225 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "Libovolná oprávnění" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:233 msgid "User Settings" msgstr "Uživatelská nastavení" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení/zápis" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "Může číst a zapisovat všechna data v souborovém systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:254 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení/zápis" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:255 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší domovské složce" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:263 msgid "Full File System Read Access" msgstr "Plný přístup k souborovému systému pro čtení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:264 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "Může číst všechna data v souborovém systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:273 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "Přístup k domovské složce pro čtení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "Může číst všechna data ve vaší domovské složce" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení/zápis" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "" "Může číst a zapisovat všechna data ve vaší složce se staženými soubory" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:295 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "Přístup ke složce se staženými soubory pro čtení" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:296 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "Může číst všechna data ve vaší složce se staženými soubory" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 msgid "No File System Access" msgstr "Žádný přístup k souborovému systému" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "Vůbec nemůže přistupovat k souborovému systému" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:348 msgid "Proprietary Code" -msgstr "uzavřená" +msgstr "Uzavřený kód" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:349 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" msgstr "" "Zdrojový kód není veřejný, takže jej nelze nezávisle zkontrolovat a může být " -"nebezpečný." +"nebezpečný" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:352 msgid "Auditable Code" -msgstr "otevřený kód" +msgstr "Otevřený kód" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" msgstr "" "Zdrojový kód je veřejný a může být nezávisle kontrolován, což zvyšuje " -"pravděpodobnost, že je aplikace bezpečná." +"pravděpodobnost, že je aplikace bezpečná" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:361 msgid "App developer is verified" msgstr "Vývojář aplikace je ověřený" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:362 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "Bylo ověřeno, že vývojář této aplikace je tím, za koho se vydává" #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 #, c-format msgid "%s is safe" msgstr "Aplikace %s je bezpečná" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 #, c-format msgid "%s is potentially unsafe" msgstr "Aplikace %s je potenciálně nebezpečná" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:397 #, c-format msgid "%s is unsafe" msgstr "Aplikace %s je nebezpečná" @@ -3543,36 +3557,36 @@ #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 -#: src/gs-screenshot-image.c:623 +#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 +#: src/gs-screenshot-image.c:620 msgid "Screenshot not found" msgstr "Snímek nebyl nalezen" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:438 +#: src/gs-screenshot-image.c:435 msgid "Failed to load image" msgstr "Selhalo načtení obrázku" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:651 +#: src/gs-screenshot-image.c:648 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:733 +#: src/gs-screenshot-image.c:730 msgid "Could not create cache" msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:747 +#: src/gs-screenshot-image.c:744 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Snímek není platný" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:797 +#: src/gs-screenshot-image.c:794 msgid "Screenshot not available" msgstr "Snímek není k dispozici" @@ -3582,7 +3596,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:180 +#: src/gs-search-page.c:179 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" @@ -3610,33 +3624,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 -#: src/gs-shell.c:1223 +#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 +#: src/gs-shell.c:1194 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "„%s“" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1275 +#: src/gs-shell.c:1246 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace firmwaru z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1281 +#: src/gs-shell.c:1252 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 +#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 msgid "Unable to download updates" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1293 +#: src/gs-shell.c:1264 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3645,71 +3659,71 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1301 +#: src/gs-shell.c:1272 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace z %s: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1306 +#: src/gs-shell.c:1277 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1312 +#: src/gs-shell.c:1283 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1316 +#: src/gs-shell.c:1287 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1320 +#: src/gs-shell.c:1291 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "Nelze stáhnout aktualizace: nemáte oprávnění instalovat software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1331 +#: src/gs-shell.c:1303 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Nelze získat seznam aktualizací" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1373 +#: src/gs-shell.c:1339 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo jeho stažení z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1379 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1345 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1391 +#: src/gs-shell.c:1357 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není k dispozici běhové prostředí %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1397 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1363 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s, protože není podporovaný" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1403 +#: src/gs-shell.c:1369 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nelze nainstalovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici" @@ -3720,49 +3734,49 @@ msgstr "Nelze nainstalovat: aplikace má neplatný formát" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1412 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1378 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1418 +#: src/gs-shell.c:1384 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1424 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1390 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1430 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1396 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: nemáte oprávnění k instalaci softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1437 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1403 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1443 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1409 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1452 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s" @@ -3771,14 +3785,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1497 +#: src/gs-shell.c:1457 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s z %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1504 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1464 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s, protože selhalo stažení" @@ -3786,72 +3800,72 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1511 +#: src/gs-shell.c:1471 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace z %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1515 +#: src/gs-shell.c:1475 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1520 +#: src/gs-shell.c:1480 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Nelze aktualizovat: přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1529 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1489 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: nedostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1534 +#: src/gs-shell.c:1494 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: nedostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1543 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1503 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1548 +#: src/gs-shell.c:1508 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1556 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1516 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: ověření bylo neplatné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1561 +#: src/gs-shell.c:1521 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace: ověření bylo neplatné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1569 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" "Nelze aktualizovat balíček %s: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1575 +#: src/gs-shell.c:1535 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3859,45 +3873,45 @@ "Nelze nainstalovat aktualizace: nemáte oprávnění k aktualizaci softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1584 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1544 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "" "Nelze aktualizovat balíček %s: je vyžadováno napájení z elektrické sítě" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1590 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1550 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" "Nelze nainstalovat aktualizace: je vyžadováno napájení z elektrické sítě" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1598 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1558 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1604 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1564 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "" "Nelze nainstalovat aktualizace: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1615 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1575 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Nelze aktualizovat balíček %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1618 +#: src/gs-shell.c:1578 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Nelze nainstalovat aktualizace" @@ -3905,21 +3919,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1660 +#: src/gs-shell.c:1614 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Nelze povýšit na %s z %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1665 +#: src/gs-shell.c:1619 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Nelze povýšit na %s, protože selhalo stažení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1673 +#: src/gs-shell.c:1627 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -3929,159 +3943,159 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1681 +#: src/gs-shell.c:1635 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "Nelze povýšit na %s: není dostatek místa na disku" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1688 +#: src/gs-shell.c:1642 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1694 +#: src/gs-shell.c:1648 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze povýšit na %s: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 +#: src/gs-shell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "Nelze povýšit na %s: nemáte oprávnění k povyšování" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1706 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "Nelze povýšit na %s: je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1712 +#: src/gs-shell.c:1666 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze povýšit na %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1721 +#: src/gs-shell.c:1675 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Nelze povýšit na %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1758 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1706 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1711 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: ověření nebylo platné" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1768 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1716 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: nemáte oprávnění k odstranění softwaru" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1774 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1722 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1780 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1728 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "Nelze odstranit balíček %s: úroveň nabití baterie je příliš nízká" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1792 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1740 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Nelze odstranit balíček %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1833 +#: src/gs-shell.c:1775 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Nelze spustit aplikaci %s: balíček %s není nainstalovaný" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932 -#: src/gs-shell.c:1975 +#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 +#: src/gs-shell.c:1919 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" "Nebyl dostatek místa na disku – uvolněte nějaké místo a pak to zkuste znovu" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 -#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996 +#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 +#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Litujeme, ale něco se stalo špatně" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1888 +#: src/gs-shell.c:1824 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Selhala instalace souboru: není podporován" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1891 +#: src/gs-shell.c:1827 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Selhala instalace souboru: selhalo ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1926 +#: src/gs-shell.c:1866 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Selhala instalace: není podporováno" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1929 +#: src/gs-shell.c:1869 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Selhala instalace: selhalo ověření" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1970 +#: src/gs-shell.c:1914 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Nelze kontaktovat %s" -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1980 +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1924 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" "Aplikace Software musí být restartována, aby mohla používat nový zásuvný " "modul." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1984 +#: src/gs-shell.c:1928 msgid "AC power is required" msgstr "Je vyžadováno připojené napájení" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1987 +#: src/gs-shell.c:1931 msgid "The battery level is too low" msgstr "Úroveň nabití baterie je příliš nízká" @@ -4099,14 +4113,12 @@ msgstr "Software" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:98 +#: src/gs-shell.ui:109 msgid "Examine Disk" msgstr "Prozkoumat disk" #. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 +#: src/gs-shell.ui:119 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" @@ -4116,11 +4128,11 @@ msgstr "Restartovat hned" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:128 +#: src/gs-shell.ui:140 msgid "More Information" msgstr "Další informace" -#: src/gs-shell.ui:189 +#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -4128,7 +4140,7 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavní nabídky" -#: src/gs-shell.ui:274 +#: src/gs-shell.ui:258 msgid "Find Out _More" msgstr "Dozvědět se _více…" @@ -4190,17 +4202,17 @@ "Data uložená v mezipaměti lze vymazat v _nastavení " "aplikace." -#: src/gs-summary-tile.c:118 +#: src/gs-summary-tile.c:139 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "%s (nainstalováno)" -#: src/gs-summary-tile.c:123 +#: src/gs-summary-tile.c:144 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (instaluje se)" -#: src/gs-summary-tile.c:128 +#: src/gs-summary-tile.c:149 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (odebírá se)" @@ -4223,43 +4235,43 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Z tohoto zdroje nejsou nainstalovány žádné aktualizace." -#: src/gs-update-monitor.c:213 +#: src/gs-update-monitor.c:215 msgid "Software Updates Are Out of Date" msgstr "Údaje o aktualizacích softwaru jsou zastaralé" -#: src/gs-update-monitor.c:214 +#: src/gs-update-monitor.c:216 msgid "Please check for software updates." msgstr "Zkontrolujte prosím stav aktualizací softwaru." -#: src/gs-update-monitor.c:220 +#: src/gs-update-monitor.c:222 msgid "Critical Software Update Ready to Install" msgstr "K instalaci je připravena kritická aktualizace softwaru." -#: src/gs-update-monitor.c:221 +#: src/gs-update-monitor.c:223 msgid "An important software update is ready to be installed." msgstr "K instalaci je připravena důležitá aktualizace softwaru." -#: src/gs-update-monitor.c:224 +#: src/gs-update-monitor.c:226 msgid "Critical Software Updates Available to Download" msgstr "Ke stažení jsou k dispozici kritické aktualizace softwaru" -#: src/gs-update-monitor.c:225 +#: src/gs-update-monitor.c:227 msgid "Important: critical software updates are waiting." msgstr "Důležité: čekají kritické aktualizace softwaru." -#: src/gs-update-monitor.c:231 +#: src/gs-update-monitor.c:233 msgid "Software Updates Ready to Install" msgstr "Aktualizace softwaru jsou připravené k instalaci." -#: src/gs-update-monitor.c:232 +#: src/gs-update-monitor.c:234 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." msgstr "Aktualizace softwaru čekají a jsou připravené k instalaci." -#: src/gs-update-monitor.c:238 +#: src/gs-update-monitor.c:240 msgid "Software Updates Available to Download" msgstr "Ke stažení jsou k dispozici aktualizace softwaru." -#: src/gs-update-monitor.c:239 +#: src/gs-update-monitor.c:241 msgid "Please download waiting software updates." msgstr "Stáhněte prosím čekající aktualizace softwaru." @@ -4281,8 +4293,8 @@ msgstr[1] "Byly aktualizovány %u aplikace" msgstr[2] "Bylo aktualizováno %u aplikací" -#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:372 +#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:374 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "Aplikace %s byla aktualizována." @@ -4292,8 +4304,8 @@ msgid "Please restart the application." msgstr "Restartujte ji prosím." -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:383 +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:385 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "Aplikace %s a %s byly aktualizovány." @@ -4307,36 +4319,36 @@ msgstr[1] "%u aplikace vyžadují restart." msgstr[2] "%u aplikací vyžaduje restart." -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:401 +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:403 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Včetně %s, %s a %s." #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +#: src/gs-update-monitor.c:702 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Aktualizace operačního systému nejsou dostupné" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:673 +#: src/gs-update-monitor.c:704 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Povýšit, aby byly nadále přijímány bezpečnostní aktualizace." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:728 +#: src/gs-update-monitor.c:759 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "K instalaci je dostupná nová verze distribuce %s" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:732 +#: src/gs-update-monitor.c:763 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Dostupné povýšení softwaru" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1137 +#: src/gs-update-monitor.c:1176 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Aktualizace softwaru selhaly" @@ -4345,25 +4357,25 @@ msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace OS." -#: src/gs-update-monitor.c:1140 +#: src/gs-update-monitor.c:1179 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1162 +#: src/gs-update-monitor.c:1201 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Bylo dokončeno povýšení systému" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#: src/gs-update-monitor.c:1206 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Vítejte ve vydání %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1173 +#: src/gs-update-monitor.c:1212 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována" @@ -4379,34 +4391,34 @@ msgstr[2] "Důležité aktualizace OS byly nainstalovány." #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1188 +#: src/gs-update-monitor.c:1227 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Přehled" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1237 +#: src/gs-update-monitor.c:1276 msgid "Failed To Update" msgstr "Aktualizace selhala" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1242 +#: src/gs-update-monitor.c:1281 msgid "The system was already up to date." msgstr "Systém již byl aktuální." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1247 +#: src/gs-update-monitor.c:1286 msgid "The update was cancelled." msgstr "Aktualizace byla zrušena." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1252 +#: src/gs-update-monitor.c:1291 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4415,7 +4427,7 @@ "připojení k Internetu a zkuste to znovu." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1257 +#: src/gs-update-monitor.c:1296 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4424,7 +4436,7 @@ "svým poskytovatelem softwaru." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1262 +#: src/gs-update-monitor.c:1301 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -4432,7 +4444,7 @@ "znovu." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1266 +#: src/gs-update-monitor.c:1305 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4442,7 +4454,7 @@ "poskytovatele softwaru." #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:247 +#: src/gs-updates-page.c:253 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Poslední kontrola: %s" @@ -4471,13 +4483,12 @@ msgstr "Doporučuje se povýšit na nejnovější verzi." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:849 +#: src/gs-updates-page.c:843 msgid "Charges May Apply" msgstr "Možné zpoplatnění" -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:853 +#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:845 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4485,20 +4496,18 @@ "Kontrola aktualizací přes mobilní připojení může být zpoplatněna vaším " "operátorem." -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:857 +#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Check _Anyway" msgstr "_Přesto zkontrolovat" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:873 +#: src/gs-updates-page.c:860 msgid "No Network" msgstr "Žádné připojení k síti" -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:877 +#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:862 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací." @@ -4507,7 +4516,7 @@ msgid "Checking…" msgstr "Kontroluje se…" -#: src/gs-updates-page.c:1250 +#: src/gs-updates-page.c:1235 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" @@ -4516,25 +4525,25 @@ msgstr "Stránka s aktualizacemi" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:82 +#: src/gs-updates-page.ui:58 msgid "Loading Updates…" msgstr "Načítají se aktualizace…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:95 +#: src/gs-updates-page.ui:71 msgid "This could take a while." msgstr "Může to chvilku trvat." #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:203 +#: src/gs-updates-page.ui:179 msgid "Up to Date" msgstr "Aktuální" -#: src/gs-updates-page.ui:242 +#: src/gs-updates-page.ui:218 msgid "Use Mobile Data?" msgstr "Použít mobilní data?" -#: src/gs-updates-page.ui:243 +#: src/gs-updates-page.ui:219 msgid "" "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4542,27 +4551,27 @@ "Kontrola aktualizací při používání mobilního širokopásmového připojení vám " "může způsobit poplatky." -#: src/gs-updates-page.ui:246 +#: src/gs-updates-page.ui:222 msgid "_Check Anyway" msgstr "_Přesto zkontrolovat" -#: src/gs-updates-page.ui:262 +#: src/gs-updates-page.ui:238 msgid "No Connection" msgstr "Žádné připojení" -#: src/gs-updates-page.ui:263 +#: src/gs-updates-page.ui:239 msgid "Go online to check for updates." msgstr "Kvůli kontrole aktualizací se musíte připojit k síti." -#: src/gs-updates-page.ui:266 +#: src/gs-updates-page.ui:242 msgid "_Network Settings" msgstr "_Nastavení sítě" -#: src/gs-updates-page.ui:295 +#: src/gs-updates-page.ui:275 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/gs-updates-page.ui:296 +#: src/gs-updates-page.ui:276 msgid "Updates are automatically managed." msgstr "Aktualizace jsou spravovány automaticky." @@ -4580,13 +4589,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:450 +#: src/gs-updates-section.c:492 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Integrovaný Firmware" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:455 +#: src/gs-updates-section.c:497 msgid "Requires Restart" msgstr "Vyžaduje restart" @@ -4598,12 +4607,12 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:465 +#: src/gs-updates-section.c:507 msgid "Device Firmware" msgstr "Firmware zařízení" #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 msgid "_Download" msgstr "S_táhnout" @@ -4653,7 +4662,7 @@ msgid "Add, remove or update software on this computer" msgstr "Přidat, odebrat nebo aktualizovat software v tomto počítači" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 msgid "" "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" @@ -4689,17 +4698,17 @@ msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "Aktualizace Endless OS s novými funkcemi a vylepšeními." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "Aktualizační služba EOS nemohla stáhnout a nasadit aktualizaci." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:254 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Stahují se informace o povýšení…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:402 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" @@ -4715,12 +4724,12 @@ msgstr "Flatpak je systém pro provozování aplikací na Linuxu" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1427 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Získávají se metadata Flatpak pro %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3613 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "Selhalo vylepšení doplňku „%s“: %s" @@ -4733,54 +4742,54 @@ msgid "System Installation" msgstr "Systémová instalace" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "Selhalo přídání doplňku „%s“ k nainstalování: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "Selhalo přidání doplňku „%s“ k odinstalování: %s" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "Aktualizace zařízení %s" #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "Aktualizace systému pro %s" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "Aktualizace vestavěného řadiče pro %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "Aktualizace ME pro %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "Aktualizace ME pro firmy pro %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "Aktualizace ME pro běžné spotřebitele pro %s" @@ -4788,7 +4797,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "Aktualizace řadiče pro %s" @@ -4796,58 +4805,58 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "Aktualizace řadiče Thunderbolt pro %s" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "Aktualizace mikrokódu CPU pro %s" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "Aktualizace nastavení pro %s" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 #, c-format msgid "%s Battery Update" msgstr "Aktualizace baterie pro %s" #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 #, c-format msgid "%s Camera Update" msgstr "Aktualizace kamery pro %s" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 #, c-format msgid "%s TPM Update" msgstr "Aktualizace TPM pro %s" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 #, c-format msgid "%s Touchpad Update" msgstr "Aktualizace touchpadu pro %s" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 #, c-format msgid "%s Mouse Update" msgstr "Aktualizace myši pro %s" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 #, c-format msgid "%s Keyboard Update" msgstr "Aktualizace klávesnice pro %s" @@ -4862,7 +4871,7 @@ msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Stahují se metadata aktualizace firmwaru…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1766 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" @@ -4874,11 +4883,11 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Poskytuje podporu pro povyšování verzí firmwaru" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 msgid "Packages" msgstr "Balíčky" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2844 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "Operační systém (OSTree)" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 10:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "O _aplikaci Sudoku" #: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498 -#: src/sudoku-window.vala:213 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:505 +#: src/sudoku-window.vala:214 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "Ukázka hry Sudoku GNOME" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:78 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" @@ -209,19 +209,19 @@ "Zobrazovat velké červené X v polích, která není možné vyplnit žádným číslem, " "a duplicitní čísla červeně zvýrazňovat." -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:38 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" msgstr "Zvýrazňovat řádek, sloupec a pole obsahující vybranou buňku" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:42 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Šířka okna v pixelech" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:46 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Výška okna v pixelech" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:50 msgid "true if the window is maximized" msgstr "Zapnuto, když je okno maximalizováno" @@ -280,32 +280,32 @@ msgstr "U každého políčka zobrazovat možné hodnoty" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:231 +#: src/gnome-sudoku.vala:238 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Hlavolam, který jste zadali, není platné Sudoku." -#: src/gnome-sudoku.vala:231 +#: src/gnome-sudoku.vala:238 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Zadejte prosím platný hlavolam." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:240 +#: src/gnome-sudoku.vala:247 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Hlavolam, který jste zadali, má více řešení." -#: src/gnome-sudoku.vala:240 +#: src/gnome-sudoku.vala:247 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Platné Sudoku má právě jedno řešení." -#: src/gnome-sudoku.vala:242 +#: src/gnome-sudoku.vala:249 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: src/gnome-sudoku.vala:243 +#: src/gnome-sudoku.vala:250 msgid "Play _Anyway" msgstr "_Přesto hrát" -#: src/gnome-sudoku.vala:286 +#: src/gnome-sudoku.vala:293 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" @@ -313,20 +313,20 @@ msgstr[1] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minuty!" msgstr[2] "Úspěšně hotovo, hlavolam jste vyřešili za %d minut!" -#: src/gnome-sudoku.vala:290 +#: src/gnome-sudoku.vala:297 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: src/gnome-sudoku.vala:291 +#: src/gnome-sudoku.vala:298 msgid "Play _Again" msgstr "Hrát znov_u" -#: src/gnome-sudoku.vala:400 +#: src/gnome-sudoku.vala:407 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Vrátit herní desku do jejího původního stavu?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:495 +#: src/gnome-sudoku.vala:502 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -337,7 +337,7 @@ "\n" "Hlavolamy generované pomocí QQwing %s" -#: src/gnome-sudoku.vala:506 +#: src/gnome-sudoku.vala:513 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jirka Lébl\n" @@ -374,14 +374,14 @@ msgstr "Chyba při tisku souboru:" #. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:736 +#: src/sudoku-view.vala:815 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: src/sudoku-window.vala:154 +#: src/sudoku-window.vala:155 msgid "Select Difficulty" msgstr "Výběr obtížnosti" -#: src/sudoku-window.vala:215 +#: src/sudoku-window.vala:216 msgid "Create Puzzle" msgstr "Vytváření hlavolamu" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 @@ -156,7 +156,7 @@ "Marek Černocký \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat-deactivatedaccount\n" +" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat\n" " Marv-CZ https://launchpad.net/~marek-manet" #: ../src/logview-app.c:288 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -24,23 +24,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:348 src/interface.cpp:418 +#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 +#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:394 src/interface.cpp:439 msgid "System Monitor" msgstr "Sledování systému" -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:419 +#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 +#: src/interface.cpp:440 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19 +#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" "ger;Activity;" @@ -48,12 +48,12 @@ "sledování;systém;proces;CPU;procesor;paměť;RAM;síť;historie;využití;zátěž;výk" "on;úloha;úlohy;správa;aktivita;činnost;" -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:407 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:457 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Sledování systému GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "" "Sledování;Systém;Proces;CPU;Procesor;Paměť;RAM;Síť;Historie;Využití;Zátěž;" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Send Kill signal" msgstr "Poslat signál „zabít“" -#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 +#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:152 src/proctable.cpp:158 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "U_končit proces" @@ -235,16 +235,16 @@ msgid "Processes" msgstr "Procesy" -#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 +#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:83 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:303 src/procproperties.cpp:70 -#: src/proctable.cpp:350 +#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:323 src/procproperties.cpp:72 +#: src/proctable.cpp:381 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:315 +#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:335 msgid "Swap" msgstr "Odkládací prostor" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Memory and Swap" msgstr "Paměť a odkládací prostor" -#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:347 +#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:367 msgid "Receiving" msgstr "Příjem" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Total Received" msgstr "Celkem přijato" -#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:365 +#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:385 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -351,23 +351,23 @@ msgid "_Change Priority" msgstr "_Změnit prioritu" -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:174 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:176 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 +#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:178 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 +#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:180 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 +#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:182 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "File system information shown in list" msgstr "Informace o souborových systémech zobrazené v seznamu" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:177 src/setaffinity.cpp:308 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -495,66 +495,66 @@ "Poznámka: Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. " "Nižší hodnota nice odpovídá vyšší prioritě." -#: src/application.cpp:389 +#: src/application.cpp:438 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému." -#: src/argv.cpp:22 +#: src/argv.cpp:23 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Zobrazit kartu Procesy" -#: src/argv.cpp:27 +#: src/argv.cpp:29 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Zobrazit kartu Prostředky" -#: src/argv.cpp:32 +#: src/argv.cpp:35 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Zobrazit kartu Souborové systémy" -#: src/argv.cpp:36 +#: src/argv.cpp:40 msgid "Show the application’s version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" -#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 +#: src/disks.cpp:383 src/memmaps.cpp:356 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/disks.cpp:354 +#: src/disks.cpp:384 msgid "Directory" msgstr "Složka" -#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +#: src/disks.cpp:385 src/legacy/gsm_color_button.c:171 src/openfiles.cpp:270 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/disks.cpp:356 +#: src/disks.cpp:386 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: src/disks.cpp:357 +#: src/disks.cpp:387 msgid "Free" msgstr "Volné" -#: src/disks.cpp:358 +#: src/disks.cpp:388 msgid "Available" msgstr "K dispozici" -#: src/disks.cpp:359 +#: src/disks.cpp:389 msgid "Used" msgstr "Použito" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:217 +#: src/interface.cpp:240 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Vybrat barvu pro „%s“" -#: src/interface.cpp:255 +#: src/interface.cpp:278 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:430 +#: src/interface.cpp:451 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" @@ -565,7 +565,7 @@ "Adam Matoušek \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat-deactivatedaccount\n" +" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat\n" " Jakub Friedl https://launchpad.net/~jfriedl\n" " Martin Šácha https://launchpad.net/~sachy\n" " Marv-CZ https://launchpad.net/~marek-manet\n" @@ -578,78 +578,78 @@ " ronny https://launchpad.net/~ronny63" #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:156 +#: src/legacy/e_date.c:176 msgid "?" msgstr "?" -#: src/legacy/e_date.c:163 +#: src/legacy/e_date.c:184 msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "Dnes v %H∶%M" -#: src/legacy/e_date.c:172 +#: src/legacy/e_date.c:195 msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "Včera v %H∶%M" -#: src/legacy/e_date.c:184 +#: src/legacy/e_date.c:210 msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "%a, %H∶%M" -#: src/legacy/e_date.c:192 +#: src/legacy/e_date.c:219 msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "%e. %B %H∶%M" -#: src/legacy/e_date.c:194 +#: src/legacy/e_date.c:221 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:141 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:147 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:143 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:149 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Plný procentuální podíl výběrů barvy výsečového grafu" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:150 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:151 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 src/legacy/gsm_color_button.c:543 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:159 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:165 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná barva" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:166 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:172 msgid "Type of color picker" msgstr "Typ výběru barvy" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:461 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:566 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94 +#: src/load-graph.cpp:99 src/load-graph.cpp:109 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: src/load-graph.cpp:136 +#: src/load-graph.cpp:158 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr[1] "%u hodiny" msgstr[2] "%u hodin" -#: src/load-graph.cpp:137 +#: src/load-graph.cpp:159 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr[1] "%u minuty" msgstr[2] "%u minut" -#: src/load-graph.cpp:139 +#: src/load-graph.cpp:161 #, c-format msgid "%u sec" msgid_plural "%u secs" @@ -675,28 +675,28 @@ #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:505 +#: src/load-graph.cpp:547 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "%.1f %%" -#: src/load-graph.cpp:530 +#: src/load-graph.cpp:577 msgid "not available" msgstr "nedostupné" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:533 +#: src/load-graph.cpp:582 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) z %s" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:537 +#: src/load-graph.cpp:587 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Mezipaměť %s" -#: src/lsof.cpp:118 +#: src/lsof.cpp:123 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr[1] "%d otevřené soubory" msgstr[2] "%d otevřených souborů" -#: src/lsof.cpp:120 +#: src/lsof.cpp:125 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" @@ -712,75 +712,75 @@ msgstr[1] "%d odpovídající otevřené soubory" msgstr[2] "%d odpovídajících otevřených souborů" -#: src/lsof.cpp:245 +#: src/lsof.cpp:267 msgid "Process" msgstr "Proces" -#: src/lsof.cpp:257 +#: src/lsof.cpp:279 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307 +#: src/lsof.cpp:289 src/memmaps.cpp:334 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:309 +#: src/memmaps.cpp:336 msgid "VM Start" msgstr "Začátek VP" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:311 +#: src/memmaps.cpp:338 msgid "VM End" msgstr "Konec VP" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:313 +#: src/memmaps.cpp:340 msgid "VM Size" msgstr "Velikost VP" -#: src/memmaps.cpp:314 +#: src/memmaps.cpp:341 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:316 +#: src/memmaps.cpp:343 msgid "VM Offset" msgstr "Posun VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:319 +#: src/memmaps.cpp:346 msgid "Private clean" msgstr "Soukromá čistá paměť" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:322 +#: src/memmaps.cpp:349 msgid "Private dirty" msgstr "Soukromá špinavá paměť" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:325 +#: src/memmaps.cpp:352 msgid "Shared clean" msgstr "Sdílená čistá paměť" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:328 +#: src/memmaps.cpp:355 msgid "Shared dirty" msgstr "Sdílená špinavá paměť" -#: src/memmaps.cpp:330 +#: src/memmaps.cpp:357 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.cpp:443 +#: src/memmaps.cpp:475 msgid "Memory Maps" msgstr "Mapy paměti" -#: src/memmaps.cpp:455 +#: src/memmaps.cpp:487 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "_Mapy paměti procesu „%s“ (PID %u):" @@ -789,38 +789,38 @@ msgid "file" msgstr "soubor" -#: src/openfiles.cpp:42 +#: src/openfiles.cpp:43 msgid "pipe" msgstr "roura" -#: src/openfiles.cpp:44 +#: src/openfiles.cpp:46 msgid "IPv6 network connection" msgstr "Připojení k síti IPv6" -#: src/openfiles.cpp:46 +#: src/openfiles.cpp:49 msgid "IPv4 network connection" msgstr "Připojení k síti IPv4" -#: src/openfiles.cpp:48 +#: src/openfiles.cpp:52 msgid "local socket" msgstr "místní socket" -#: src/openfiles.cpp:50 +#: src/openfiles.cpp:55 msgid "unknown type" msgstr "neznámý typ" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:252 +#: src/openfiles.cpp:269 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/openfiles.cpp:254 +#: src/openfiles.cpp:271 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: src/openfiles.cpp:337 +#: src/openfiles.cpp:358 #, c-format msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" msgstr "_Soubory otevřené procesem „%s“ (PID %u):" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid "Open files sort order" msgstr "Pořadí řazení otevřených souborů" -#: src/prefsdialog.cpp:195 +#: src/prefsdialog.cpp:219 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/procactions.cpp:75 +#: src/procactions.cpp:80 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ "Nelze změnit prioritu procesu s pid %d na %d.\n" "%s" -#: src/procactions.cpp:153 +#: src/procactions.cpp:164 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" @@ -1308,26 +1308,26 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:85 +#: src/procdialogs.cpp:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Opravdu chcete zabít vybraný proces „%s“ (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:91 +#: src/procdialogs.cpp:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Opravdu chcete ukončit vybraný proces „%s“ (PID: %u)?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:97 +#: src/procdialogs.cpp:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Opravdu chcete zastavit vybraný proces „%s“ (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:106 +#: src/procdialogs.cpp:116 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete zabít %d vybraných procesů?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:112 +#: src/procdialogs.cpp:123 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1346,7 +1346,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:118 +#: src/procdialogs.cpp:130 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete zastavit %d vybraných procesů?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:128 +#: src/procdialogs.cpp:141 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1363,7 +1363,7 @@ "Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní " "riziko. Zabíjet by se měly jen procesy, které nereagují." -#: src/procdialogs.cpp:131 +#: src/procdialogs.cpp:144 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "_Zabít proces" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr[2] "_Zabít procesy" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:135 +#: src/procdialogs.cpp:149 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1381,7 +1381,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:142 +#: src/procdialogs.cpp:157 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." @@ -1389,20 +1389,20 @@ "Zastavení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit " "bezpečnostní riziko. Zastavovat by se měly jen procesy, které nereagují." -#: src/procdialogs.cpp:145 +#: src/procdialogs.cpp:160 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "Za_stavit proces" msgstr[1] "Za_stavit procesy" msgstr[2] "Za_stavit procesy" -#: src/procdialogs.cpp:230 +#: src/procdialogs.cpp:251 #, c-format #| msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Změnit prioritu procesu „%s“ (PID: %u)" -#: src/procdialogs.cpp:233 +#: src/procdialogs.cpp:254 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" @@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr[1] "Změnit prioritu %d vybraných procesů" msgstr[2] "Změnit prioritu %d vybraných procesů" -#: src/procdialogs.cpp:252 +#: src/procdialogs.cpp:272 msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" -#: src/procdialogs.cpp:253 +#: src/procdialogs.cpp:273 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1422,139 +1422,139 @@ "Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá " "vyšší prioritě." -#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 +#: src/procproperties.cpp:51 src/procproperties.cpp:90 +#: src/procproperties.cpp:93 src/util.cpp:541 src/util.cpp:588 msgid "N/A" msgstr "---" -#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335 +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 msgid "Process Name" msgstr "Název procesu" -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336 +#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337 +#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:368 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338 +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtuální paměť" -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339 +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentní paměť" -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340 +#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 msgid "Writable Memory" msgstr "Zapisovatelná paměť" -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341 +#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:372 msgid "Shared Memory" msgstr "Sdílená paměť" -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342 +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:373 msgid "X Server Memory" msgstr "Paměť serveru X" -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344 +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 msgid "CPU Time" msgstr "Čas CPU" -#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345 +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 msgid "Started" msgstr "Spuštěn" -#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346 +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:377 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364 +#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:395 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347 +#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348 +#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 msgid "Security Context" msgstr "Kontext zabezpečení" -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349 +#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:380 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352 +#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 msgid "Waiting Channel" msgstr "Kanál čekání" -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353 +#: src/procproperties.cpp:93 src/proctable.cpp:384 msgid "Control Group" msgstr "Řídící skupina" -#: src/procproperties.cpp:199 +#: src/procproperties.cpp:214 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (PID %u)" -#: src/proctable.cpp:343 +#: src/proctable.cpp:374 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:354 +#: src/proctable.cpp:385 msgid "Unit" msgstr "Součást" -#: src/proctable.cpp:355 +#: src/proctable.cpp:386 msgid "Session" msgstr "Sezení" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:358 +#: src/proctable.cpp:389 msgid "Seat" msgstr "Sídlo" -#: src/proctable.cpp:359 +#: src/proctable.cpp:390 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/proctable.cpp:360 +#: src/proctable.cpp:391 msgid "Disk read total" msgstr "Diskové čtení celkem" -#: src/proctable.cpp:361 +#: src/proctable.cpp:392 msgid "Disk write total" msgstr "Diskový zápis celkem" -#: src/proctable.cpp:362 +#: src/proctable.cpp:393 msgid "Disk read" msgstr "Diskové čtení" -#: src/proctable.cpp:363 +#: src/proctable.cpp:394 msgid "Disk write" msgstr "Diskový zápis" -#: src/setaffinity.cpp:305 +#: src/setaffinity.cpp:301 msgid "Set Affinity" msgstr "Připnutí k CPU" -#: src/setaffinity.cpp:317 +#: src/setaffinity.cpp:313 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: src/setaffinity.cpp:354 +#: src/setaffinity.cpp:350 #, c-format msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgstr "Vyberte CPU, na nichž má proces „%s“ (PID %u) dovoleno běžet:" #. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:407 +#: src/setaffinity.cpp:402 #, c-format msgid "CPU %d" msgstr "CPU %d" @@ -1580,51 +1580,51 @@ msgstr "Spí" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:106 +#: src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%ut%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:110 +#: src/util.cpp:113 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:114 +#: src/util.cpp:117 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u∶%02u∶%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:117 +#: src/util.cpp:120 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u∶%02u.%02u" -#: src/util.cpp:184 +#: src/util.cpp:189 msgid "Very High Priority" msgstr "Velmi vysoká priorita" -#: src/util.cpp:186 +#: src/util.cpp:191 msgid "High Priority" msgstr "Vysoká priorita" -#: src/util.cpp:188 +#: src/util.cpp:193 msgid "Normal Priority" msgstr "Normální priorita" -#: src/util.cpp:190 +#: src/util.cpp:195 msgid "Low Priority" msgstr "Nízká priorita" -#: src/util.cpp:192 +#: src/util.cpp:197 msgid "Very Low Priority" msgstr "Velmi nízká priorita" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:713 +#: src/util.cpp:821 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -23,37 +23,37 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" msgstr "" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ nebo GFDL-1.3 výhradně" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Zásuvný modul Terminál pro Soubory" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Otevírá terminál z aplikace Soubory" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -61,36 +61,36 @@ "Otevřít terminál je zásuvný modul pro aplikaci Soubory, který přidává do " "kontextové nabídky položku pro otevření terminálu v právě procházené složce." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:219 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:219 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 msgid "gnome-terminal" msgstr "" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:153 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 -#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" msgstr "Používejte příkazový řádek" @@ -103,17 +103,16 @@ msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 -#: src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -122,22 +121,22 @@ "UNIXového shellu a v něm umožňuje spouštět programy dostupné ve vašem " "systému." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." msgstr "" "Podporuje více profilů, více terminálů v kartách a řadu klávesových zkratek." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 msgid "console" msgstr "konzole" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 msgid "keyboard" msgstr "klávesnice" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 msgid "pointing" msgstr "" @@ -147,23 +146,23 @@ msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HiDpiIcon" msgstr "" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "HighContrast" msgstr "Vysoký kontrast" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "ModernToolkit" msgstr "" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "SearchProvider" msgstr "" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 msgid "UserDocs" msgstr "" @@ -1719,28 +1718,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Klávesová zkratka" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:552 msgid "New Terminal" msgstr "Nový terminál" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "Nový _terminál" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824 +#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "Nová kar_ta" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "Nové ok_no" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:614 msgid "Change _Profile" msgstr "Změnit _profil" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:627 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" @@ -1798,7 +1797,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspektor" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1734 #: src/terminal-window.cc:1808 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" @@ -1927,31 +1926,31 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Otevřít ve vzdáleném te_rminálu" -#: src/terminal-nautilus.cc:543 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Otevřít v místním terminá_lu" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Otevřít právě vybranou složku v terminálu" -#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Otevřít právě otevřenou složku v terminálu" -#: src/terminal-nautilus.cc:555 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Otevřít v t_erminálu" -#: src/terminal-nautilus.cc:565 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otevřít t_erminál" -#: src/terminal-nautilus.cc:566 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Otevřít terminál" @@ -1959,7 +1958,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zavřít terminál" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1968,7 +1967,7 @@ "Volba „%s“ je zavržená a může být v boudoucí verzi gnome-terminal odstraněna." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1976,46 +1975,46 @@ msgstr "" "Použít „%s“ k zakončení voleb a vše za použít jako příkaz ke spuštění." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Volba „%s“ není v této verzi gnome-terminal nadále podporována." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Argument pro „%s“ není platný příkaz: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dvě úlohy dané jednomu oknu" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Volba „%s“ byla zadána dvakrát pro totéž okno\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "FD %d nelze předat dvakrát" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "„%s“ není platný poměr přiblížení" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš nízký, použije se %g\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Poměr zvětšení „%g“ je příliš vysoký, použije se %g\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2024,19 +2023,19 @@ "Volba „%s“ vyžaduje zadání příkazu, který bude spuštěn na zbytku příkazového " "řádku" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Volbu --wait lze použít jen jednou" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Neplatný soubor s konfigurací terminálu." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nekompatibilní verze souboru s konfigurací terminálu." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2044,153 +2043,153 @@ "Neregistrovat u aktivačního serveru, nesnažit se znovu použít aktivní " "terminál" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Nahrát soubor s konfigurací terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Nepředávat prostředí" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Zobrazit okno s předvolbami" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Vypsat proměnné prostředí pro práci s terminálem" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Zvýšit podrobnost diagnostiky" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Potlačit výstup" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otevřít nové okno obsahující kartu s výchozím profilem" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otevřít novou kartu s výchozím profilem v naposledy otevřeném okně" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Zobrazit nabídkovou lištu" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Skrýt nabídkovou lištu" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Okno na celou obrazovku" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Nastavit funkci okna" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "FUNKCE" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Spustit argument tohoto přepínače uvnitř terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NÁZEV-PROFILU" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Nastavit počáteční název terminálu:" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "NÁZEV" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Nastavit pracovní složku terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "SLOŽKA" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Čekat na ukončení potomka" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Přesměrovat popisovač souboru" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Nastavení poměru přiblížení terminálu (1.0 = normální velikost)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "PŘIBLÍŽENÍ" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Emulátor terminálu pro GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Zobrazit nastavení Terminálu GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" "Přepínače otevírání nových oken a karet; můžete jich zadata i více naráz:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Zobrazit přepínače terminálu" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2198,11 +2197,11 @@ "Přepínače okna; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --tab, " "nastavuje výchozí vlastnosti pro všechna okna:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Zobrazit přepínače pro okno" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2210,7 +2209,7 @@ "Přepínače terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window nebo --" "tab, nastavuje výchozí vlastnosti pro všechny terminály:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Zobrazit přepínače pro terminál" @@ -2300,25 +2299,25 @@ msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell" -#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095 +#: src/terminal-screen.cc:1735 src/terminal-screen.cc:2098 msgid "_Relaunch" msgstr "_Spustit znovu" -#: src/terminal-screen.cc:1735 +#: src/terminal-screen.cc:1738 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě" -#: src/terminal-screen.cc:2099 +#: src/terminal-screen.cc:2102 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d." -#: src/terminal-screen.cc:2102 +#: src/terminal-screen.cc:2105 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d." -#: src/terminal-screen.cc:2105 +#: src/terminal-screen.cc:2108 msgid "The child process was aborted." msgstr "Proces potomka byl zrušen." @@ -2500,7 +2499,7 @@ msgid "C_lose Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Selhala analýza argumentů: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -29,10 +29,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7 @@ -222,12 +222,10 @@ msgstr "Pozadí" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:293 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:298 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:295 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:300 msgid "Adjustment" msgstr "Přizpůsobení" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: gspell/gspell-checker.c:415 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" @@ -104,35 +104,35 @@ msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 gst/isomp4/qtdemux.c:7402 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7708 gst/isomp4/qtdemux.c:9101 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7363 gst/isomp4/qtdemux.c:7432 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7738 gst/isomp4/qtdemux.c:9134 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3039 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3045 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13389 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4364 gst/isomp4/qtdemux.c:8521 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8528 gst/isomp4/qtdemux.c:9836 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10278 gst/isomp4/qtdemux.c:10285 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13522 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4598 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4606 msgid "Invalid atom size." msgstr "Neplatná atomická velikost." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4677 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4715 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11386 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11419 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7894 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -140,7 +140,7 @@ "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat " "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7899 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -218,111 +218,111 @@ msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1845 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1267 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení " "„%s“ pracovat" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3238 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3246 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3253 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4125 msgid "Invalid caps" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4132 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4156 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4138 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4150 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4173 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4182 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4193 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4208 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4222 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4234 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4242 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4383 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4389 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4397 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4404 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5319 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5325 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5331 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat." @@ -360,8 +360,8 @@ msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676 -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1064 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:861 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti." @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:149 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "" @@ -385,11 +385,11 @@ msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1078 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1085 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:882 msgid "Failed to process frame." msgstr "Selhalo zpracování snímku." @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:874 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "" @@ -431,83 +431,83 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:421 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:613 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:620 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Toto není zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:627 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:641 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:648 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:700 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:784 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:898 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:934 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:969 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1025 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1029 #, c-format msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." msgstr "" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1114 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1118 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -515,12 +515,12 @@ "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " "radiopřijímač." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1139 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1143 #, c-format msgid "Failed to set input %u on device %s." msgstr "" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1186 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1190 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -528,7 +528,7 @@ "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " "radiopřijímač" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1211 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1215 #, c-format msgid "Failed to set output %u on device %s." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -26,10 +26,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -18,95 +18,96 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk gtk-4-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-11 17:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-21 22:31+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:232 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nelze číst z prázdné schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1538 +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1546 +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Selhalo získání konfigurace EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1576 +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi" -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1625 +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Implementace EGL postrádá rozšíření %s" +msgstr[1] "Implementace EGL postrádá %2$d rozšíření: %1$s" +msgstr[2] "Implementace EGL postrádá %2$d rozšíření: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1658 +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1659 +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL není dostupná" -#: gdk/gdkdisplay.c:1669 +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1679 +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d" @@ -123,32 +124,32 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "Implementace EGL nepodporuje žádné z povolených API" -#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 +#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:630 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Cokoliv kromě OpenGL ES je zakázáno skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Aplikace nepodporuje API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1814 +#: gdk/gdkglcontext.c:1823 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Zkouší se použít %s, ale již se používá %s" -#: gdk/gdksurface.c:1226 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdktexture.c:525 +#: gdk/gdktexture.c:529 msgid "Unknown image format." msgstr "Neznámý formát obrázku." @@ -163,368 +164,368 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keynamesprivate.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: gdk/keynamesprivate.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keynamesprivate.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keynamesprivate.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keynamesprivate.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keynamesprivate.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keynamesprivate.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keynamesprivate.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keynamesprivate.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keynamesprivate.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: gdk/keynamesprivate.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keynamesprivate.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keynamesprivate.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keynamesprivate.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keynamesprivate.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keynamesprivate.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keynamesprivate.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Mezerník" -#: gdk/keynamesprivate.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tabulátor" -#: gdk/keynamesprivate.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keynamesprivate.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keynamesprivate.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vlevo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Nahoru" -#: gdk/keynamesprivate.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Vpravo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Dolů" -#: gdk/keynamesprivate.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keynamesprivate.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keynamesprivate.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keynamesprivate.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keynamesprivate.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keynamesprivate.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keynamesprivate.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keynamesprivate.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keynamesprivate.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keynamesprivate.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "MonitorJasZvýšit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "MonitorJasSnížit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "KlávesniceJasZvýšit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "KlávesniceJasSnížit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "ZvukVypnout" -#: gdk/keynamesprivate.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "MikrofonVypnout" -#: gdk/keynamesprivate.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "ZvukHlasitostSnížit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "ZvukHlasitostZvýšit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "ZvukPřehrát" -#: gdk/keynamesprivate.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "ZvukZastavit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "ZvukNásledující" -#: gdk/keynamesprivate.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "ZvukPředchozí" -#: gdk/keynamesprivate.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "ZvukNahrát" -#: gdk/keynamesprivate.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "ZvukPozastavit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "ZvukPřetočit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "ZvukMutlimédium" -#: gdk/keynamesprivate.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: gdk/keynamesprivate.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Průzkumník" -#: gdk/keynamesprivate.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Kalkulačka" -#: gdk/keynamesprivate.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: gdk/keynamesprivate.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keynamesprivate.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: gdk/keynamesprivate.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: gdk/keynamesprivate.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "ŠetřičObrazovky" -#: gdk/keynamesprivate.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: gdk/keynamesprivate.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Spustit1" -#: gdk/keynamesprivate.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: gdk/keynamesprivate.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: gdk/keynamesprivate.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Uspat" -#: gdk/keynamesprivate.h:6910 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "UspatNaDisk" -#: gdk/keynamesprivate.h:6911 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6912 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webkamera" -#: gdk/keynamesprivate.h:6913 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Displej" -#: gdk/keynamesprivate.h:6914 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "TouchpadPřepnout" -#: gdk/keynamesprivate.h:6915 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Probudit" -#: gdk/keynamesprivate.h:6916 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" @@ -534,12 +535,12 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba při interpretaci souboru s obrázkem JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Nepodporovaný prostor barev pro JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Nedostatek paměti pro obrázek velikosti %u × %u" @@ -549,12 +550,12 @@ msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Chyba při čtení obrázku png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Nepodporovaná hloubka %u v obrázku PNG" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Nepodporovaný typ barvy %u v obrázku PNG" @@ -572,10 +573,10 @@ msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Čtení dat selhalo na řáku %d" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát" @@ -741,7 +742,7 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" @@ -799,27 +800,27 @@ msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:786 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:859 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:933 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX není podporováno" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formát %s není podporovaný" @@ -969,7 +970,7 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -1041,35 +1042,35 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "Vzhled navrhli" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1083,8 +1084,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1094,8 +1095,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1105,8 +1106,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1116,8 +1117,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1127,8 +1128,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1138,8 +1139,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1158,433 +1159,433 @@ msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "výstraha" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "dialogové okno s výstrahou" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "cedule" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "tlačítko" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "titule" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "buňka" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "zaškrtávací políčko" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "záhlaví sloupce" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "rozbalovací seznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "příkaz" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "složený" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "dialogové okno" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "dokument" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "seznam článků" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "formulář" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "obecný" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "mřížka" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "buňka mřížky" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "skupina" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "záhlaví" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "obrázek" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "vstup" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "popisek" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "záchytný bod" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "odkaz" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "seznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "pole se seznamem" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "položka seznamu" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "záznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "hlavní obsah" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "posouvající se text" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matematika" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "hodnota z rozsahu" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "nabídka" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "nabídková lišta" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "položka nabídky" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "zaškrtávací položka nabídky" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "skupinová položka nabídky" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navigace" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "nic" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "poznámka" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "volba" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "prezentace" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "ukazatel průběhu" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "skupinový přepínač" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "skupina skupinového přepínače" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "rozsah" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "oblast" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "řádek" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "skupina řádků" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "záhlaví řídku" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "posuvník" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "hledání" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "vyhledávací pole" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "oddíl" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "záhlaví oddílu" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "výběr" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "čitatelé" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "táhlo" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "číselník" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "stav" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "struktura" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "vypínač" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "karta" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabulka" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "seznam karet" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "panel karty" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "textové pole" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "čas" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "časovač" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "nástrojová lišta" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "vysvětlivka" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "strom" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "mřížka stromu" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "položka stromu" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "okno" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Další aplikace…" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Zvolte aplikaci" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otevírá se „%s“." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otevírají se soubory „%s“." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software" @@ -1617,12 +1618,12 @@ msgid "Reason not specified" msgstr "Důvod není uveden" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází" @@ -1646,7 +1647,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:656 +#: gtk/gtkcalendar.c:668 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1660,7 +1661,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:807 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1670,7 +1671,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1394 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1685,7 +1686,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1699,7 +1700,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1495 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1708,7 +1709,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" @@ -1717,7 +1718,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" @@ -1725,8 +1726,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Nová klávesová zkratka…" @@ -1737,24 +1737,21 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Barva: %s" @@ -1985,11 +1982,11 @@ msgstr "černá" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastní barva %d: %s" @@ -2008,70 +2005,70 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Okraje z tiskárny…" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "palec" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastní velikost %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Rozměry papíru" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Horní:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dolní:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Levý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "P_ravý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:3685 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vložit Emodži" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_Název" @@ -2131,29 +2128,31 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 -#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" @@ -2161,389 +2160,387 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Soubor nelze smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 -#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6088 gtk/gtktextview.c:8958 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobrazovat sloupec _Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Zobrazovat sloupec T_yp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazova_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Markup" msgstr "Formátovaný text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabulka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1323 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Tloušťka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optická velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "Slitky" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "Velikost písmen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "Velikost číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "Rozestup číslic" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátování čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znaků" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8946 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8950 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8954 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6097 gtk/gtktextview.c:8979 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtklabel.c:5671 +#: gtk/gtklabel.c:5669 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: gtk/gtklabel.c:5675 +#: gtk/gtklabel.c:5673 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:255 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:547 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2551,7 +2548,7 @@ "Dialogové okno je odemčeno.\n" "Kliknutím zamezíte následným změnám" -#: gtk/gtklockbutton.c:322 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2559,7 +2556,7 @@ "Dialogové okno je uzamčeno.\n" "Kliknutím povolíte změny" -#: gtk/gtklockbutton.c:334 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2572,7 +2569,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:789 +#: gtk/gtkmain.c:775 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2582,7 +2579,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2594,7 +2591,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2606,7 +2603,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2618,34 +2615,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6194 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "Připojit se jako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymní" @@ -2693,26 +2690,20 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" -#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be -#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, -#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing -#. * the dialog... -#. -#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 -#, c-format +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nelze zabít proces s PID %d. Operace není implementována." @@ -2738,7 +2729,7 @@ msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" @@ -2748,23 +2739,23 @@ msgstr "" "GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci." -#: gtk/gtknotebook.c:1490 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "Seznam karet" -#: gtk/gtknotebook.c:3213 +#: gtk/gtknotebook.c:3250 msgid "Previous tab" msgstr "Předchozí karta" -#: gtk/gtknotebook.c:3217 +#: gtk/gtknotebook.c:3254 msgid "Next tab" msgstr "Následující karta" -#: gtk/gtknotebook.c:4037 +#: gtk/gtknotebook.c:4074 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 +#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2773,7 +2764,7 @@ msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" @@ -2781,15 +2772,15 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Libovolná tiskárna" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Pro přenositelné dokumenty" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2804,104 +2795,104 @@ " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 msgid "Hide Text" msgstr "Skrýt text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 msgid "Show Text" msgstr "Zobrazit text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "_Zobrazit text" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Oblíbené" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "Oblíbené soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" @@ -2909,214 +2900,214 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Chyba odemykání „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:875 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hledají se síťová umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1353 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1445 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1592 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// nebo ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "NFS" -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SFTP" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// nebo ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// nebo davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1891 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -3132,33 +3123,33 @@ msgstr[1] "Dostupné %s/%s" msgstr[2] "Dostupných %s/%s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkprintbackend.c:637 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: gtk/gtkprintbackend.c:716 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "Pamat_ovat si heslo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 msgid "Select a filename" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Nedostupné" @@ -3171,73 +3162,70 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha č. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Počáteční stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Připravuje se tisk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Vytváření dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odesílání dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čeká se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokováno původcem problému" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskne se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hotovo, došlo k chybě" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Připravuje se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskne se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3245,82 +3233,82 @@ #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskárna není připojena" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Je potřeba zásah uživatele" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument ke CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba ze StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatek volné paměti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "Náhl_ed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -3330,91 +3318,91 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprogressbar.c:606 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:638 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "Vymazat položku" @@ -3423,7 +3411,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3433,7 +3421,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" @@ -3490,40 +3478,45 @@ msgstr "hledat zkratku" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 +#: gtk/gtkshow.c:175 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:155 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:6102 gtk/gtktextview.c:8984 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložit _Emodži" -#: gtk/gtktextview.c:9005 +#: gtk/gtktextview.c:8966 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtktextview.c:9009 +#: gtk/gtktextview.c:8970 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Vypnutý zvuk" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Maximální hlasitost" @@ -3532,19 +3525,17 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6145 -#, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:6181 msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6147 -#, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:6183 msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3554,7 +3545,7 @@ "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:6152 +#: gtk/gtkwindow.c:6188 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3590,17 +3581,17 @@ msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 msgid "Object path" msgstr "Cesta k objektu" -#: gtk/inspector/a11y.ui:72 +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 -#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3620,12 +3611,12 @@ msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Stav" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 msgid "Show" msgstr "Zobrazovat" @@ -3685,11 +3676,11 @@ msgid "Native" msgstr "Přirozené" -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Zde můžete napsat jakékoliv pravidlo CSS podporované v GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3697,13 +3688,12 @@ "Tento vlastní CSS můžete dočasně zakázat kliknutím výše na tlačítko " "„Pozastavit“." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Změny jsou požity okamžitě a globálně, pro celou aplikaci." -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 -#, c-format +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 msgid "Saving CSS failed" msgstr "Uložení CSS selhalo" @@ -3715,15 +3705,15 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Uložit aktuální CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Třídy stylů" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" @@ -3803,7 +3793,7 @@ msgid "Resource Path" msgstr "Cesta k prostředkům" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -3839,23 +3829,23 @@ msgid "Vulkan driver version" msgstr "Verze ovladače Vulkan" -#: gtk/inspector/menu.c:264 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Sekce bez názvu" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Popisek" -#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -3864,7 +3854,7 @@ msgstr "Adresa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3892,57 +3882,57 @@ msgid "Measure map" msgstr "Mapa měření" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Přiděleno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "Účaří" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "Vykreslování" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "Časování snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "Zpětné volání tiku hodin" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "Počet snímků" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "Snímková rychlost" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "Namapováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "Realizováno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je nejvyšší úrovně" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "Viditelnost potomka" @@ -3954,7 +3944,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s s hodnotou „%s“" @@ -3962,7 +3952,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s s typem %s" @@ -3970,7 +3960,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s pro %s %p" @@ -3978,71 +3968,71 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s s typem hodnoty %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 msgid "Column:" msgstr "Sloupec:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Akce od %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 msgid "Reset" msgstr "Původní" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Motiv" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Nastavení X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" @@ -4050,8 +4040,7 @@ msgid "Defined At" msgstr "Definováno v" -#: gtk/inspector/recorder.c:1829 -#, c-format +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Uložení RenderNode selhalo" @@ -4083,7 +4072,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" @@ -4095,7 +4084,7 @@ msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -4140,35 +4129,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/inspector/statistics.c:814 +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib musí být nakonfigurována s -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:41 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Vlastní 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Kumulatnivní 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:51 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Vlastní 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:56 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Kumulativní 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:61 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Vlastní" -#: gtk/inspector/statistics.ui:66 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativní" -#: gtk/inspector/statistics.ui:88 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolte statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" @@ -4192,7 +4181,7 @@ msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:1044 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" @@ -4416,487 +4405,487 @@ msgid "Recorder" msgstr "Záznam" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "přístup ke všem alternativám" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "formy nad základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "poziční značky nad základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "substituce nad základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "alternativní zlomky" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "akhand" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "formy pod základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "poziční značky pod základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "substituce pod základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "kontextové alternativy" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "formy vyhovující velkým písmenům" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "kompozice/dekompozice glyfů" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "spojené formy po Ro" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "spojené formy" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "kontextové slitky" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "vystředěná interpunkce CJK" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "rozestupy velkých písmen" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "kontextové koncové tahy" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "umisťování skloněných" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "petitové kapitálky z kapitálek" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "kapitálky z velkých písmen" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "vzdálenosti" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "volitelné slitky" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "jmenovatelé" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "beztečkové formy" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "expertní formy" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "alternativní glyfy pro konce řádků" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "terminálové formy č. 2" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "terminálové formy č. 3" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "terminálové formy" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "zploštělé formy diakritiky" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "zlomky" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "plné šířky" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "poloviční formy" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "formy s halant" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "alternativní poloviční šířky" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "historické formy" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "vodorovné alternativy kana" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "historické slitky" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "formy hodžó kandži" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "poloviční šířky" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "počáteční formy" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "izolované formy" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "kurzíva" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "alternativy zarovnání" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "formy JIS78" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "formy JIS83" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "formy JIS90" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "formy JIS2004" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "podřezávání" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "vystrčení vlevo" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "standardní slitky" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "počáteční formy jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "verzálkové číslice" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "lokalizované formy" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "alternativy zleva doprava" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "zleva doprava zrcadlené formy" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "poziční značky vůči základnímu glyfu" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "středové formy č. 2" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "středové formy" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "matematické řecké" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "poziční značky vůči značkám" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "poziční značky přes substituce" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "alternativní anotační formy" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "formy NLC kandži" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "formy nukta" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "čitatelé" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "skákavé číslice" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "optické vystrčení" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "řadové číslovky" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "ornamenty" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "proporcionální alternativní šířky" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "petitové kapitálky" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "proporcionální kana" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "proporcionální číslice" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "formy před základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "substituce před základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "formy za základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "substituce za základní glyf" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "proporcionální šířky" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "čtvrtkové šířky" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "náhodnost" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "vyžadované kontextové alternativy" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "formy rakar" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "vyžadované slitky" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "formy reph" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "vystrčení vpravo" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "alternativy zprava doleva" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "zprava doleva zrcadlené formy" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "formy notace ruby" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "vyžadovány alternativy u variant" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "stylistické alternativy" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "vědecké dolní indexy" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "optická velikost" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "kapitálky" -#: gtk/open-type-layout.h:110 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "zjednodušené formy" @@ -5001,117 +4990,117 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "stylistická sada 20" -#: gtk/open-type-layout.h:111 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "alternativní styly matematických indexů" -#: gtk/open-type-layout.h:112 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "rozklad roztahovacích glyfů" -#: gtk/open-type-layout.h:113 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "dolní index" -#: gtk/open-type-layout.h:114 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "horní index" -#: gtk/open-type-layout.h:115 +#: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "koncové tahy" -#: gtk/open-type-layout.h:116 +#: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "nadpisy" -#: gtk/open-type-layout.h:117 +#: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "koncové formy jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:118 +#: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "tradiční formy pro jména" -#: gtk/open-type-layout.h:119 +#: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "tabulární číslice" -#: gtk/open-type-layout.h:120 +#: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "tradiční formy" -#: gtk/open-type-layout.h:121 +#: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "třetinové šířky" -#: gtk/open-type-layout.h:122 +#: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "jednotná velikost" -#: gtk/open-type-layout.h:123 +#: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "alternativní svislé metriky" -#: gtk/open-type-layout.h:124 +#: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "varianty vattu" -#: gtk/open-type-layout.h:125 +#: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "svislé psaní" -#: gtk/open-type-layout.h:126 +#: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "alternativní svislé poloviční metriky" -#: gtk/open-type-layout.h:127 +#: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "formy samohlásek jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:128 +#: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "svislé alternativy kana" -#: gtk/open-type-layout.h:129 +#: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "svislé podřezávání" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "proporcionální alternativní svislé metriky" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "svislé alternativy a otočení" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "svislé alternativy pro otočení" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "přeškrtnutá nula" @@ -6028,27 +6017,27 @@ #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O aplikaci" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Zásluhy" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systém" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit _všechny aplikace" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" -msgstr "" +msgstr "_Najít nové aplikace" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace." #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" @@ -6078,157 +6067,157 @@ #: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "_Hotovo" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Zpět" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Další" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" -msgstr "" +msgstr "Výběr barvy" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +msgstr "Vybrat barvu kdekoliv na obrazovce" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "" +msgstr "Barvy vyjádřená názvem nebo šetnáctkovým číslem" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Tón" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 msgid "Alpha value" -msgstr "" +msgstr "Průhlednost" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 msgid "Saturation and value" -msgstr "" +msgstr "Sytost a jas" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 msgctxt "Color channel" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 msgctxt "Color channel" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(nic)" #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "hledat…" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" -msgstr "" +msgstr "Smajlíci a lidé" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" -msgstr "" +msgstr "Tělo a oblečení" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" -msgstr "" +msgstr "Zvířata a příroda" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" -msgstr "" +msgstr "Jídlo a pití" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" -msgstr "" +msgstr "Cestování a místa" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Činnosti" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekty" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symboly" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Vlajky" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit složku" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" +msgstr "Vzádlené umístění — bude se prohledávat jen aktuální složka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "Název složky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "_Vytvořit" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" -msgstr "" +msgstr "Výběr fontu" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" -msgstr "" +msgstr "hledat název fontu" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat podle" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 msgid "Monospace" -msgstr "" +msgstr "S pevnou šířkou" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 msgid "Preview text" -msgstr "" +msgstr "Náhled text" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 msgid "horizontal" @@ -6236,19 +6225,19 @@ #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 msgid "No Fonts Found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné fonty" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_Formát pro:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 msgid "_Paper size:" -msgstr "" +msgstr "Rozměry _papíru:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" -msgstr "" +msgstr "_Orientace:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" @@ -6266,106 +6255,109 @@ msgid "Reverse landscape" msgstr "Obráceně na šířku" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresy serveru" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" +"Adresa serveru sestává z předpony v podobě protokolu a adresy. Například:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" -msgstr "" +msgstr "Dostupné protokoly" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 msgid "No recent servers found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 msgid "Recent Servers" -msgstr "" +msgstr "Naposledy použité servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 msgid "Connect to _Server" -msgstr "" +msgstr "Připojit k _serveru" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 msgid "Enter server address…" -msgstr "" +msgstr "zadejte adresu serveru…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rozsah" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "_All Pages" -msgstr "" +msgstr "_Všechny stránky" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 msgid "C_urrent Page" -msgstr "" +msgstr "Akt_uální stránku" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "Se_lection" -msgstr "" +msgstr "Vý_běr" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgstr "St_ránky:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" +"Určete jeden, nebo více, rozsahů stránek,\n" +"např. 1-3, 7, 11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Kopie" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "Počet _kopií:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 msgid "C_ollate" -msgstr "" +msgstr "S_etřídit" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 msgid "_Reverse" -msgstr "" +msgstr "Ob_rátit pořadí" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "O_boustranně:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Pages per _side:" -msgstr "" +msgstr "_Stran na stránku:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 msgid "Page or_dering:" -msgstr "" +msgstr "Řazení s_tran:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "_Only print:" -msgstr "" +msgstr "_Omezit tisk na:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" @@ -6381,53 +6373,53 @@ #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Sc_ale:" -msgstr "" +msgstr "_Měřítko:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papír" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Paper _type:" -msgstr "" +msgstr "_Typ papíru:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 msgid "Paper _source:" -msgstr "" +msgstr "Zd_roj papíru:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "Výstupní zá_sobník:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Or_ientation:" -msgstr "" +msgstr "Or_ientace:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o úloze" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "Pri_orita:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "Účtovací in_formace:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument vytisknout" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" -msgstr "" +msgstr "_Nyní" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "_V:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 @@ -6436,63 +6428,65 @@ "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" +"Určete čas tisku,\n" +"např. 15:30, 11:46:30, 4" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" -msgstr "" +msgstr "Počkat na po_kyn" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "Pozdržet úlohu, dokud nebude výslovně vyžádáno její pokračování" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "Přidat krycí stránku" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "_Před:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "Z_a:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Úloha" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalita obrázků" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "Dokončování" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "Některá nastavení v dialogovém okně se navzájem vylučují" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Blíže neurčená chyba dekódování videa" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" @@ -6504,444 +6498,444 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "Nepodporovaný kodek videa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je vyžadováno ověření" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně " "%s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Úlohy se odmítají" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočené)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí podle tiskárny" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horní zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Prostřední zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodní zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boční zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Levý zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Středový zásobník" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadní zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícem nahoru" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícem dolů" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vysokokapacitní zásobník" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Třídička %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštovní schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moje poštovní schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Zásobník %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" @@ -6949,7 +6943,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránek na list" @@ -6957,7 +6951,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stránek" @@ -6965,7 +6959,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Před" @@ -6973,7 +6967,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -6982,7 +6976,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" @@ -6990,7 +6984,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -7000,80 +6994,80 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskárny" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "výstup" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "St_ran na list:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupní formát" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 msgid "Print to LPR" msgstr "Tisknout na LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stran na list" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "Příkazový řádek" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Správa barev není k dispozici" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Žádný profil není k dispozici" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neurčený profil" @@ -7146,48 +7140,48 @@ "\n" "Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n" @@ -7299,7 +7293,7 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1614 +#: tools/updateiconcache.c:1618 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" @@ -7332,22 +7326,22 @@ msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" -#: tools/updateiconcache.c:1724 +#: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1730 +#: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1743 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -15,23 +15,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:25+0000\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 #: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 #: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Modal" msgstr "Modální" @@ -724,17 +724,17 @@ #: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:800 +#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:804 #: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 +#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Potomek" #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 #: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:801 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 +#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:805 gtk/gtksearchbar.c:334 +#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1061 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Synovský widget" @@ -946,7 +946,7 @@ "použít jako akcelerátor" #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Zda má tlačítko rám" #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:383 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" @@ -1263,10 +1263,10 @@ #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 +#: gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:707 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1844,12 +1844,12 @@ msgstr "Model buňkového zobrazení" #: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: gtk/gtktreepopover.c:216 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" #: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtktreepopover.c:217 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid "List of columns" msgstr "Seznam sloupců" -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 +#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:837 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Model, pro který je položka zobrazená" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid "Show row separators" msgstr "Zobrazovat oddělovače řádků" -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:849 msgid "Show separators between rows" msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky" @@ -2022,11 +2022,11 @@ msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Řazení s volbami řazení podle uživatele" -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 +#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:860 msgid "Single click activate" msgstr "Aktivace jedním kliknutím" -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:861 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" @@ -2039,11 +2039,11 @@ msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců" -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 +#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1128 gtk/gtklistview.c:872 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Povolit natahovací výběr" -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1129 gtk/gtklistview.c:873 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Dovolit výběr položek tažením ukazatelem myši" @@ -2055,13 +2055,13 @@ msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1064 +#: gtk/gtklistview.c:824 msgid "Factory" msgstr "Továrna" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 +#: gtk/gtkgridview.c:1065 gtk/gtklistview.c:825 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -2555,7 +2555,7 @@ "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:384 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Zda je widget v režimu úprav" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" @@ -3456,19 +3456,19 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterým potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgridview.c:1074 +#: gtk/gtkgridview.c:1080 msgid "Max columns" msgstr "Maximum sloupců" -#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#: gtk/gtkgridview.c:1081 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Maximální počet sloupců na řádek" -#: gtk/gtkgridview.c:1086 +#: gtk/gtkgridview.c:1092 msgid "Min columns" msgstr "Minimum sloupců" -#: gtk/gtkgridview.c:1087 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Minimální počet sloupců na řádek" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 +#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:848 msgid "Show separators" msgstr "Zobrazovat oddělovače" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgid "Widget used for display" msgstr "Widget použitý pro zobrazení" -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 msgid "Item" msgstr "Položka" @@ -4306,11 +4306,11 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:969 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" @@ -4793,11 +4793,11 @@ msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo" -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 +#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "Default widget" msgstr "Výchozí widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 +#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "The default widget" msgstr "Výchozí widget" @@ -5372,107 +5372,107 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Zda okolo obsahu vykreslovat rám" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:691 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:703 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:704 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:732 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:744 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:748 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:745 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 msgid "" "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:756 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:761 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:772 gtk/gtkscrolledwindow.c:773 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:788 gtk/gtkscrolledwindow.c:789 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:792 gtk/gtkscrolledwindow.c:793 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" @@ -6305,12 +6305,12 @@ msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:376 gtk/gtkstackswitcher.c:553 #: gtk/gtkstackswitcher.c:554 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:377 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" @@ -7061,55 +7061,55 @@ "Zda by měl TreeExpander odsazovat potomky, i když není zobrazena ikona pro " "rozbalování" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 msgid "autoexpand" msgstr "Automaticky roztáhnout" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:696 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Jestli mají být všechny řádky ve výchozím stavu roztažené" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:708 msgid "The root model displayed" msgstr "Zobrazený kořenový model" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:723 msgid "passthrough" msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:724 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Jestli jsou hodnoty modelu potomků předávány dál" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 msgid "Children" msgstr "Potomci" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Model uchovávající potomky řádků" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 msgid "Depth" msgstr "Hloubka" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 msgid "Depth in the tree" msgstr "Hloubka zanoření ve stromu" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 msgid "Expandable" msgstr "Rozbalitelný" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Jestli lze tento řádek rozbalit" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Jestli je tento řádek momentálně rozbalený" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 msgid "The item held in this row" msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku" @@ -7141,11 +7141,11 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort řadit" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:208 msgid "model" msgstr "Model" -#: gtk/gtktreepopover.c:207 +#: gtk/gtktreepopover.c:209 msgid "The model for the popover" msgstr "Model pro rozbalovací prvek" @@ -7657,27 +7657,27 @@ msgid "Observed widget" msgstr "Pozorovaný widget" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7685,132 +7685,132 @@ "Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "The default width of the window" msgstr "Výchozí šířka okna" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:840 msgid "The default height of the window" msgstr "Výchozí výška okna" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Hide on close" msgstr "Skrýt při zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "The display that will display this window" msgstr "Displej, který zobrazí toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Is Maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Is fullscreen" msgstr "Je na celou obrazovku" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Jestli je okno v režimu celé obrazovky" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Focus widget" msgstr "Zaměřený widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "The focus widget" msgstr "Zaměřený widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Titlebar" msgstr "Záhlavní lišta" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "The titlebar widget" msgstr "Widget záhlavní lišty" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Handle Menubar accels" msgstr "Obsluhovat klávesovou zkratku nabídkové lišty" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Whether the window should handle F10" msgstr "Zda by okno mělo obsluhovat klávesu F10" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -17,16 +17,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 +#: client/gdaemonfile.c:435 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operace není podporována, soubory na rozdílných připojeních" -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066 +#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 #: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" @@ -44,7 +44,7 @@ #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329 +#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nelze nalézt uzavřené připojení" @@ -82,7 +82,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 daemon/gvfsbackendmtp.c:2849 msgid "End of stream" msgstr "Konec datového proudu" @@ -393,11 +393,11 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447 #, c-format @@ -462,9 +462,9 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1655 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 msgid "Target file already exists" msgstr "Cílový soubor už existuje" @@ -536,10 +536,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Existuje konflikt uzamčeného rozsahu" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1503 daemon/gvfsbackendmtp.c:1706 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2994 daemon/gvfsbackendmtp.c:3130 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "Složka neexistuje" @@ -586,37 +586,38 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430 -#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 -#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 -#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 -#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 -#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 -#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 -#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 -#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 -#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 -#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2052 daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2575 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2663 daemon/gvfsbackendmtp.c:2731 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2926 daemon/gvfsbackendmtp.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 +#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace není podporována" @@ -776,7 +777,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2334 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" @@ -847,14 +848,14 @@ #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1646 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat složku" #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Nelze přesunout složku přes složku" @@ -966,7 +967,7 @@ "Je zaneprázdněn kvůli jedné nebo více aplikacím." #: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:917 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nelze vytvořit klienta gudev" @@ -1153,7 +1154,7 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Selhala tvorba záložního souboru" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgid "Can’t move over directory" msgstr "Nelze přesunout nad složku" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Délka souboru se během přesunování změnila" @@ -1293,7 +1294,7 @@ msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitální fotoaparát (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:888 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "Nezdařilo se najít odpovídající zařízení udev." @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Chyba při získávání souboru" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2422 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Vadný identifikátor ikony „%s“" @@ -1463,72 +1464,72 @@ msgid "libmtp error: %s" msgstr "Chyba libmtp: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:909 msgid "No device specified" msgstr "Nezadáno žádné zařízení" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 #| msgid "No device specified" msgid "No MTP devices found" msgstr "Nenalezena žádná zařízení MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 #| msgid "Unable to connect" msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Nelze se připojit k zařízení MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1065 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Při rozpoznávání zařízení MTP se nezdařila alokovat paměť" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1071 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Obecná chyba libmtp" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1084 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení MTP „%03u,%03u“" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 #| msgid "File not found" msgid "Device not found" msgstr "Zařízení nenalezeno" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1406 daemon/gvfsbackendmtp.c:1514 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1566 #| msgid "ID not found" msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 msgid "Target is a directory" msgstr "Cíl je složkou" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 msgid "Can’t merge directories" msgstr "Nezdařilo se sloučit složky" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1687 #| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Na tomto místě nelze vytvořit složku" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1764 daemon/gvfsbackendmtp.c:2187 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2250 daemon/gvfsbackendmtp.c:2317 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2679 daemon/gvfsbackendmtp.c:2745 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2958 daemon/gvfsbackendmtp.c:3101 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 msgid "Not a regular file" msgstr "Není běžným souborem" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2059 daemon/gvfsbackendmtp.c:2591 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2942 daemon/gvfsbackendmtp.c:3085 #| msgid "Can't write to directory" msgid "Cannot write to this location" msgstr "Do tohoto místa nelze zapisovat" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "K entitě „%s“ neexistuje žádný náhled" @@ -1818,30 +1819,30 @@ msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Tvorba záložního souboru selhala: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nelze přejmenovat soubor, cílový název souboru už existuje" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Chyba při mazání souboru: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Chyba při přesouvání souboru: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Nelze rekurzivně přesunout složku" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Služba systému souborů sdílení prostředků Windows" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -72,122 +72,122 @@ "Uložené číslo verze bude použito ke kontrole rozdílu mezi předchozí verzí " "nainstalovaného IBusu a verzí aktuálního IBusu." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 msgid "Latin layouts which have no ASCII" msgstr "Rozložení latinky, které nemá ASCII" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." msgstr "" "Americké rozvržení je připojeno k Latinskému. Varianta může být vynechána." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 msgid "Use xmodmap" msgstr "Použít xmodmap" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 msgid "" "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." msgstr "" "Spustit xmodmap, pokud .xmodmap nebo .Xmodmap existuje, jsou-li enginy ibus " "zapnuty." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 setup/setup.ui:1220 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Použít systémové rozložení klávesnice" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 setup/setup.ui:1225 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Použít systémové rozložení klávesnice (XKB)" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Vložený přededitovaný text" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Vložený přededitovaný text v okně aplikace" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 msgid "Use global input method" msgstr "Použít globální vstupní metodu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 setup/setup.ui:1269 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Používat stejnou vstupní metodu pro všechny aplikace" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 msgid "Enable input method by default" msgstr "Povolit metodu vstupu ve výchozím nastavení" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Povolit metodu vstupu ve výchozím nastavení, pokud aplikace dostane vstupní " "fokus" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:110 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "Zachovat jméno prefixu DConf" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:111 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Prefix kláves DConf pro zastavení konverze jména" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:118 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Spouštěcí klávesové zkratky" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:119 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:124 setup/setup.ui:236 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Klávesové zkratky pro zapnutí a vypnutí vstupní metody" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:123 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Spouštěcí klávesové zkratky pro gtk_accelerator_parse" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:128 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Povolit klávesové zkratky" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:129 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Klávesové zkratky pro zapnutí vstupní metody" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:133 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Zakázat klávesové zkratky" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:134 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Klávesové zkratky pro vypnutí vstupní metody" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:138 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:143 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Klávesové zkratky dalšího enginu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:139 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:144 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Klávesové zkratky pro přechod na další metodu vstupu v seznamu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:148 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:153 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Klávesové zkratky předchozího enginu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:149 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:154 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Klávesové zkratky pro přechod na předchozí metodu vstupu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 msgid "Auto hide" msgstr "Automaticky skrýt" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" @@ -195,16 +195,16 @@ "Chování panelu vlastností. 0 = Nezobrazovat, 1 = Automaticky skrýt, 2 = Vždy " "zobrazovat" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:169 msgid "Language panel position" msgstr "Umístění jazykového panelu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:173 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "Následovat vstupní kurzor v případě, že je panel vždy zobrazen" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:174 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." @@ -212,11 +212,11 @@ "Pokud je to pravda, panel následuje vstupní kurzor v případě, že je panel " "vždy zobrazen. Pokud to neplatí, je panel zobrazen na pevném místě." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:178 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "Počet milisekund pro zobrazení panelu vlastností" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:179 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." @@ -224,33 +224,33 @@ "Počet milisekund pro zobrazení panelu vlastností poté, co je změněno " "zaměření nebo vlastnosti." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientace vyhledávací tabulky" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:184 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientace vyhledávací tabulky. 0 = Horizontální, 1 = Vertikální" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:189 setup/setup.ui:482 #: setup/setup.ui:487 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 msgid "Show input method name" msgstr "Zobrazit název vstupní metody" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:194 setup/setup.ui:501 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Zobrazit v jazykovém panelu vstupní metodu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 msgid "RGBA value of XKB icon" msgstr "Hodnota RGBA ikony XKB" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:199 msgid "" "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " @@ -268,11 +268,11 @@ "celá čísla v rozsahu od 0 do 255 nebo procentuální hodnoty v rozsahu od 0% " "do 100% a \"a\" je plovoucí bodová hodnota v rozsahu 0 až 1 z alfa." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" msgstr "Počet milisekund pro zobrazení ikony panelu pro vlastnost" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:204 msgid "" "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " @@ -284,28 +284,28 @@ "icon-prop-key v IBusEngineDesc. Pokud je hodnota 0, není žádná časová " "prodleva a ikona vlastnosti je zobrazena okamžitě." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 msgid "Use custom font" msgstr "Použít vlastní font" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:209 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Použít vlastní název fontu pro panel jazyku" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:260 msgid "Custom font" msgstr "Vlastní font" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:214 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Vlastní název fontu pro panel jazyku" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:238 setup/setup.ui:1317 msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:239 msgid "" "Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " "from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " @@ -313,31 +313,31 @@ "value is false." msgstr "" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:250 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Unicode klávesové zkratky pro gtk_accelerator_parse" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:251 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "Klávesové zkratky pro zapnutí nebo vypnutí psaní Unicode" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:255 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Klávesová zkratka emoji pro gtk_accelerator_parse" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:256 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" msgstr "Klávesová zkratka pro zapínání a vypínání psaní emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:261 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "Vlastní jméno písma pro znaky emoji v dialogu emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:265 msgid "Default language for emoji dictionary" msgstr "Předvolený jazyk pro slovník emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:266 msgid "" "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." @@ -345,11 +345,11 @@ "Zvolte výchozí jazyk slovníků emoji v dialogovém okně emoji. Hodnota $lang " "je aplikována na /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:270 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" msgstr "seznam oblíbených emoji v dialogu emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:271 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." @@ -357,19 +357,19 @@ "Pokud tento seznam obsahuje nějaké znaky, můžete si v seznamu emoji zobrazit " "oblíbené emoji." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:275 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "seznam oblíbených emoji anotací v dialogu emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:276 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "Můžete přiřadit anotaci k oblíbenému emoji v tomto seznamu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:280 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "Zda se anotace emoji mohou částečně shodovat nebo ne" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:281 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." @@ -377,11 +377,11 @@ "Zda anotace emoji mohou být porovnány s částečným řetězcem namísto přesné " "shody nebo ne." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:285 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "Shoda anotací emoji se zadanou délkou" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:286 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." @@ -389,11 +389,11 @@ "Částečně odpovídá anotacím emoji s více než zadaným počtem znaků místo " "přesné shody." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:290 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "Vyberat podmínku částečně odpovídající anotaci emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:291 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" @@ -401,11 +401,11 @@ "Zvolte jednu z následujících podmínek, která částečně odpovídá anotaci " "emoji: 0 == Předpona shody, 1 == Přípona shody, 2 == Obsahuje shodu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:295 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "Načíst emotikony při spuštění" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:296 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " @@ -415,11 +415,11 @@ "potřeba asi 10 MB paměti. Pokud není povoleno, načte data emotikonů až při " "otevření dialogu emotikonů." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:300 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" msgstr "Načtěte data Unicode při spuštění" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:301 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " @@ -2348,371 +2348,371 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 +#: src/ibusunicodegen.h:873 msgid "Old Sogdian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 +#: src/ibusunicodegen.h:877 msgid "Sogdian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 +#: src/ibusunicodegen.h:881 msgid "Old Uyghur" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 +#: src/ibusunicodegen.h:885 msgid "Chorasmian" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 +#: src/ibusunicodegen.h:889 msgid "Elymaic" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 +#: src/ibusunicodegen.h:893 msgid "Brahmi" msgstr "Bráhmí" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 +#: src/ibusunicodegen.h:897 msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 +#: src/ibusunicodegen.h:901 msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 +#: src/ibusunicodegen.h:905 msgid "Chakma" msgstr "Čakmovština" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 +#: src/ibusunicodegen.h:909 msgid "Mahajani" msgstr "Mahajánština" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 +#: src/ibusunicodegen.h:913 msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 +#: src/ibusunicodegen.h:917 msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Archaické čísla sinhálštiny" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 +#: src/ibusunicodegen.h:921 msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 +#: src/ibusunicodegen.h:925 msgid "Multani" msgstr "Multani" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 +#: src/ibusunicodegen.h:929 msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 +#: src/ibusunicodegen.h:933 msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 +#: src/ibusunicodegen.h:937 msgid "Newa" msgstr "Névárština" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 +#: src/ibusunicodegen.h:941 msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 +#: src/ibusunicodegen.h:945 msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 +#: src/ibusunicodegen.h:949 msgid "Modi" msgstr "Modi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 +#: src/ibusunicodegen.h:953 msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Doplněk mongolštiny" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 +#: src/ibusunicodegen.h:957 msgid "Takri" msgstr "Takri" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 +#: src/ibusunicodegen.h:961 msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 +#: src/ibusunicodegen.h:965 msgid "Dogra" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 +#: src/ibusunicodegen.h:969 msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 +#: src/ibusunicodegen.h:973 msgid "Dives Akuru" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 +#: src/ibusunicodegen.h:977 msgid "Nandinagari" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 +#: src/ibusunicodegen.h:981 msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanzibarské čtverce" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 +#: src/ibusunicodegen.h:985 msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 +#: src/ibusunicodegen.h:989 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 +#: src/ibusunicodegen.h:993 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 +#: src/ibusunicodegen.h:1001 msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 +#: src/ibusunicodegen.h:1005 msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 +#: src/ibusunicodegen.h:1009 msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 +#: src/ibusunicodegen.h:1013 msgid "Gunjala Gondi" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 +#: src/ibusunicodegen.h:1017 msgid "Makasar" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 +#: src/ibusunicodegen.h:1025 msgid "Lisu Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 +#: src/ibusunicodegen.h:1029 msgid "Tamil Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 +#: src/ibusunicodegen.h:1033 msgid "Cuneiform" msgstr "Klínové písmo" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 +#: src/ibusunicodegen.h:1037 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "Číslice a interpunkce klínového písma" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 +#: src/ibusunicodegen.h:1041 msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Klínové písmo rané dynastie" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 +#: src/ibusunicodegen.h:1045 msgid "Cypro-Minoan" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 +#: src/ibusunicodegen.h:1049 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egyptské hieroglyfy" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 +#: src/ibusunicodegen.h:1053 msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 +#: src/ibusunicodegen.h:1057 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatolské hieroglyfy" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 +#: src/ibusunicodegen.h:1061 msgid "Bamum Supplement" msgstr "Doplněk Bamum" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 +#: src/ibusunicodegen.h:1065 msgid "Mro" msgstr "Mro" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 +#: src/ibusunicodegen.h:1069 msgid "Tangsa" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 +#: src/ibusunicodegen.h:1073 msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 +#: src/ibusunicodegen.h:1077 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 +#: src/ibusunicodegen.h:1081 msgid "Medefaidrin" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 +#: src/ibusunicodegen.h:1085 msgid "Miao" msgstr "Miao" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 +#: src/ibusunicodegen.h:1089 msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ideografické symboly a interpunkce" @@ -2720,406 +2720,406 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 +#: src/ibusunicodegen.h:1093 msgid "Tangut" msgstr "Tangutština" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 +#: src/ibusunicodegen.h:1097 msgid "Tangut Components" msgstr "Komponenty tangutštiny" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 +#: src/ibusunicodegen.h:1101 msgid "Khitan Small Script" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 +#: src/ibusunicodegen.h:1105 msgid "Tangut Supplement" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 +#: src/ibusunicodegen.h:1109 msgid "Kana Extended-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 +#: src/ibusunicodegen.h:1113 msgid "Kana Supplement" msgstr "Doplněk kana" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 +#: src/ibusunicodegen.h:1117 msgid "Kana Extended-A" msgstr "Rozšířená kana A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 +#: src/ibusunicodegen.h:1121 msgid "Small Kana Extension" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 +#: src/ibusunicodegen.h:1125 msgid "Nushu" msgstr "Nushu" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 +#: src/ibusunicodegen.h:1129 msgid "Duployan" msgstr "Duployan" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 +#: src/ibusunicodegen.h:1133 msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Kontroly zkratkového formátu" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 +#: src/ibusunicodegen.h:1137 msgid "Znamenny Musical Notation" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 +#: src/ibusunicodegen.h:1141 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Byzantské hudební symboly" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 +#: src/ibusunicodegen.h:1145 msgid "Musical Symbols" msgstr "Hudební symboly" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 +#: src/ibusunicodegen.h:1149 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Starověká řecká hudební notace" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 +#: src/ibusunicodegen.h:1157 msgid "Mayan Numerals" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 +#: src/ibusunicodegen.h:1161 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing symboly" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 +#: src/ibusunicodegen.h:1165 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Čínské početní tyčky" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 +#: src/ibusunicodegen.h:1169 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Matematické alfanumerické symboly" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 +#: src/ibusunicodegen.h:1173 msgid "Sutton SignWriting" msgstr "Znakopis Sutonové" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 +#: src/ibusunicodegen.h:1177 msgid "Latin Extended-G" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 +#: src/ibusunicodegen.h:1181 msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Doplněk glagolitičtiny" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 +#: src/ibusunicodegen.h:1189 msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 +#: src/ibusunicodegen.h:1193 msgid "Toto" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 +#: src/ibusunicodegen.h:1197 msgid "Wancho" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 +#: src/ibusunicodegen.h:1205 msgid "Ethiopic Extended-B" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 +#: src/ibusunicodegen.h:1209 msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 +#: src/ibusunicodegen.h:1213 msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 +#: src/ibusunicodegen.h:1217 msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 +#: src/ibusunicodegen.h:1221 msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 +#: src/ibusunicodegen.h:1225 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arabské matematické abecední symboly" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 +#: src/ibusunicodegen.h:1229 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjongské dlaždice" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 +#: src/ibusunicodegen.h:1233 msgid "Domino Tiles" msgstr "Domino dlaždice" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 +#: src/ibusunicodegen.h:1237 msgid "Playing Cards" msgstr "Hrací karty" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 +#: src/ibusunicodegen.h:1241 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Uzavřený alfanumerický doplněk" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 +#: src/ibusunicodegen.h:1245 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Uzavřený ideografický doplněk" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 +#: src/ibusunicodegen.h:1249 msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "Různé symboly a piktogramy" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 +#: src/ibusunicodegen.h:1253 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikony" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 +#: src/ibusunicodegen.h:1257 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Ozdobné Dingbats" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 +#: src/ibusunicodegen.h:1261 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "Symboly dopravy a map" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 +#: src/ibusunicodegen.h:1265 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alchymistické symboly" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 +#: src/ibusunicodegen.h:1269 msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Geometrické tvary rozšířené" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 +#: src/ibusunicodegen.h:1273 msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Doplňkové šipky-C" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 +#: src/ibusunicodegen.h:1277 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "Doplňkové symboly a piktogramy" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 +#: src/ibusunicodegen.h:1281 msgid "Chess Symbols" msgstr "Šachové symboly" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 +#: src/ibusunicodegen.h:1285 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 +#: src/ibusunicodegen.h:1289 msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 +#: src/ibusunicodegen.h:1293 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK rozšíření sdružených ideogramů B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 +#: src/ibusunicodegen.h:1297 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK rozšíření sdružených ideogramů C" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 +#: src/ibusunicodegen.h:1301 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK rozšíření sdružených ideogramů D" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 +#: src/ibusunicodegen.h:1305 msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "CJK rozšíření sdružených ideogramů E" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 +#: src/ibusunicodegen.h:1309 msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "CJK rozšíření sdružených ideogramů F" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 +#: src/ibusunicodegen.h:1313 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "Doplněk Ideologie kompatibility CJK" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 +#: src/ibusunicodegen.h:1317 msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 +#: src/ibusunicodegen.h:1325 msgid "Tags" msgstr "Tagy" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 +#: src/ibusunicodegen.h:1329 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Dodatek výběru variant" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 +#: src/ibusunicodegen.h:1333 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Doplňková oblast pro soukromé použití A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 +#: src/ibusunicodegen.h:1337 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Doplňková oblast pro soukromé použití B" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: src/PYMain.cc:111 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: im-config 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-22 05:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-30 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 19:53+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Marný \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/00_default.conf:4 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 10:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 10:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-17 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:28+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: src/adw-inspector-page.c:75 @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" -#: src/adw-preferences-window.c:243 +#: src/adw-preferences-window.c:251 msgid "Untitled page" msgstr "Stránka bez názvu" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: libgweather/gweather-info.c:108 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/Locations.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118 @@ -65,9 +65,9 @@ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." msgstr "Do objektů typu %2$s lze přidat pouze objekty typu %1$s." -#: src/hdy-action-row.c:371 src/hdy-action-row.c:372 src/hdy-expander-row.c:319 -#: src/hdy-expander-row.c:320 src/hdy-preferences-page.c:173 -#: src/hdy-preferences-page.c:174 src/hdy-status-page.c:221 +#: src/hdy-action-row.c:371 src/hdy-action-row.c:372 src/hdy-expander-row.c:338 +#: src/hdy-expander-row.c:339 src/hdy-preferences-page.c:187 +#: src/hdy-preferences-page.c:188 src/hdy-status-page.c:221 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" @@ -79,17 +79,17 @@ msgid "The widget to be activated when the row is activated" msgstr "Widget, který se aktivuje při aktivaci řádku" -#: src/hdy-action-row.c:406 src/hdy-action-row.c:407 src/hdy-expander-row.c:290 +#: src/hdy-action-row.c:406 src/hdy-action-row.c:407 src/hdy-expander-row.c:309 #: src/hdy-header-bar.c:2123 src/hdy-view-switcher-title.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: src/hdy-action-row.c:423 src/hdy-expander-row.c:305 +#: src/hdy-action-row.c:423 src/hdy-expander-row.c:324 #: src/hdy-preferences-row.c:129 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: src/hdy-action-row.c:424 src/hdy-expander-row.c:306 +#: src/hdy-action-row.c:424 src/hdy-expander-row.c:325 #: src/hdy-preferences-row.c:130 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Jestli se má velikost plynule měnit při přechodu mezi různě velkými potomky" -#: src/hdy-deck.c:1069 src/hdy-leaflet.c:1238 src/hdy-preferences-window.c:561 +#: src/hdy-deck.c:1069 src/hdy-leaflet.c:1238 src/hdy-preferences-window.c:563 #: src/hdy-stackable-box.c:3160 msgid "Can swipe back" msgstr "Možnost přejetí prstem zpět" @@ -318,31 +318,31 @@ msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: src/hdy-expander-row.c:291 +#: src/hdy-expander-row.c:310 msgid "The subtitle for this row" msgstr "Podtitulek tohoto řádku" -#: src/hdy-expander-row.c:333 +#: src/hdy-expander-row.c:352 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalit" -#: src/hdy-expander-row.c:334 +#: src/hdy-expander-row.c:353 msgid "Whether the row is expanded" msgstr "Jestli je řádek rozbalený" -#: src/hdy-expander-row.c:347 +#: src/hdy-expander-row.c:366 msgid "Enable expansion" msgstr "Povolit rozbalení" -#: src/hdy-expander-row.c:348 +#: src/hdy-expander-row.c:367 msgid "Whether the expansion is enabled" msgstr "Jestli povolit zobrazení" -#: src/hdy-expander-row.c:361 +#: src/hdy-expander-row.c:380 msgid "Show enable switch" msgstr "Zobrazit přepínač povolení" -#: src/hdy-expander-row.c:362 +#: src/hdy-expander-row.c:381 msgid "Whether the switch enabling the expansion is visible" msgstr "Jestli má být viditelný přepínač umožňující rozbalení" @@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "Index potomka v rodiči" #: src/hdy-header-bar.c:2109 src/hdy-preferences-group.c:294 -#: src/hdy-preferences-group.c:295 src/hdy-preferences-page.c:187 -#: src/hdy-preferences-page.c:188 src/hdy-preferences-row.c:115 +#: src/hdy-preferences-group.c:295 src/hdy-preferences-page.c:201 +#: src/hdy-preferences-page.c:202 src/hdy-preferences-row.c:115 #: src/hdy-status-page.c:235 src/hdy-tab-view.c:441 #: src/hdy-view-switcher-title.c:263 msgid "Title" @@ -778,15 +778,15 @@ msgid "Untitled page" msgstr "" -#: src/hdy-preferences-window.c:547 +#: src/hdy-preferences-window.c:549 msgid "Search enabled" msgstr "" -#: src/hdy-preferences-window.c:548 +#: src/hdy-preferences-window.c:550 msgid "Whether search is enabled" msgstr "" -#: src/hdy-preferences-window.c:562 +#: src/hdy-preferences-window.c:564 msgid "" "Whether or not swipe gesture can be used to switch from a subpage to the " "preferences" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: libsecret/secret-item.c:1106 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/lshw.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/lshw.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-06 20:57+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" @@ -252,11 +252,11 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 msgid "View split on left" msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 msgid "View split on right" msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky" @@ -346,11 +346,11 @@ "Určuje, zda by se mělo používání překryvné nabídky se zvýrazněním vypnout " "při procházení okny." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -359,11 +359,11 @@ "Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se zaměření " "nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat ukazatel." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Šířka přetažitelného okraje" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -371,11 +371,11 @@ "Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou " "přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Automaticky maximalizovat okna téměř o velikosti monitoru" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -383,11 +383,11 @@ "Je-li povoleno, budou automaticky maximalizována okna, která mají počáteční " "velikost shodnou s velikostí monitoru." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Umístit nová okna do středu" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -395,11 +395,11 @@ "Je-li zapnuto, nová okna budou vždy umístěna ve středu aktivní obrazovky " "monitoru." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Enable experimental features" msgstr "Povolit experimentální funkce" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -418,19 +418,19 @@ "performances. Does not require a restart." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modifikátor, který se má použít k nalezení ukazatele" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Tento klíč zahájí akci „vyhledat ukazatel“." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Časový limit pro kontrolní ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -446,11 +446,11 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Přepnout nastavení monitoru" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru" @@ -588,7 +588,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:400 +#: src/compositor/compositor.c:416 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -598,11 +598,11 @@ msgid "Bell event" msgstr "Událost zvonku" -#: src/core/display.c:693 +#: src/core/display.c:703 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "" -#: src/core/display.c:694 +#: src/core/display.c:704 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "" @@ -632,66 +632,66 @@ msgid "_Wait" msgstr "_Počkat" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:576 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Nahradí běžícího správce oken" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:582 msgid "X Display to use" msgstr "Displej X, který se má použít" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:588 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:594 msgid "Specify session management ID" msgstr "Určit ID správy sezení" -#: src/core/meta-context-main.c:591 +#: src/core/meta-context-main.c:600 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru" -#: src/core/meta-context-main.c:597 +#: src/core/meta-context-main.c:606 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Provádět volání X synchronně" -#: src/core/meta-context-main.c:605 +#: src/core/meta-context-main.c:614 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:611 +#: src/core/meta-context-main.c:620 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor" -#: src/core/meta-context-main.c:617 +#: src/core/meta-context-main.c:626 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:632 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:631 +#: src/core/meta-context-main.c:640 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně" -#: src/core/meta-context-main.c:636 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Run as a headless display server" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:641 +#: src/core/meta-context-main.c:650 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:653 +#: src/core/meta-context-main.c:662 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Spustit se serverem X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)" @@ -699,11 +699,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 msgid "Switch monitor" msgstr "Přepnout monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" @@ -720,16 +720,16 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" -#: src/core/util.c:143 +#: src/core/util.c:142 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter byl zkompilován bez podpory podrobného režimu" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Přepínač režimu: režim %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:659 +#: src/x11/meta-x11-display.c:701 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -738,21 +738,21 @@ "Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce " "oken pomocí přepínače --replace." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1050 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1072 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Inicializace GDK se nezdařila" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1076 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1189 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1211 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formát %s není podporován" @@ -765,7 +765,7 @@ "Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení“ a po svém příštím " "přihlášení je budete muset spustit ručně." -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus gnome-42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-05 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-21 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 16:48+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" @@ -79,11 +79,11 @@ "stromové zobrazení. Funkčnost je možné rozšiřovat pomocí zásuvných modulů a " "skriptů." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2289 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 msgid "Tile View" msgstr "Dlaždicové zobrazení" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "Hledat" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/nautilus-file.c:4486 src/nautilus-file-utilities.c:322 +#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" @@ -116,14 +116,15 @@ "souborů;nautilus;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Kam umisťovat nově otevřené karty v okně prohlížeče" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -144,11 +145,11 @@ "Je-li zapnuto, okna prohlížeče Nautilus budou vždy používat textové vstupní " "pole pro lištu umístění místo lišty s cestou." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Zda provádět rekurzivní hledání" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -156,22 +157,22 @@ "Ve kterých umístěních by měl Nautilus hledat v podsložkách. Možné hodnoty " "jsou „local-only“ (jen v místních), „always“ (vždy), „never“ (nikdy)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Filtr pro hledání dat buď pomocí posledního použití nebo poslední změny" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Filtr pro hledání dat buď podle toho, kdy byl naposledy použitý nebo " "naposledy změněn." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Zda zobrazovat v kontextové nabídce položku pro trvalé smazání" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -179,7 +180,7 @@ "Je-li zapnuto, bude Nautilus v kontextové nabídce zobrazovat položku, která " "umožňuje trvalé smazání obejitím koše." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -187,7 +188,7 @@ "Zda zobrazovat v kontextové nabídce položku pro vytvoření odkazů z " "kopírovaných nebo vybraných souborů" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -199,7 +200,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kdy zobrazovat počet položek ve složce" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -216,7 +217,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Typ kliknutí používaný pro spuštění/otevření souborů" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -224,11 +225,11 @@ "Možné hodnoty jsou „single“ pro spouštění souborů jednoduchým kliknutím, " "nebo „double“ pro jejich spouštění dvojitým kliknutím." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Zobrazovat instalátor balíčků v případě neznámého typu MIME" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -236,11 +237,11 @@ "Jestli zobrazovat uživateli okno pro instalaci balíčků, kvůli vyhledání " "vhodné aplikace, v případě, že otevíraný soubor má neznámý typ MIME." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "Použít extra události tlačítek myši v okně prohlížeče Nautilus" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -249,11 +250,11 @@ "k rozpoznání, zda spustit v Nautilu nějakou akci, pokud je jedno z nich " "stisknuto." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Tlačítko aktivující v okně prohlížeče funkci „Vpřed“" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -263,11 +264,11 @@ "k určení, které tlačítko spouští v okně prohlížeče funkci „Vpřed“. Možné " "hodnoty jsou mezi 6 a 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Tlačítko aktivující v okně prohlížeče funkci „Zpět“" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -281,7 +282,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Kdy zobrazovat miniatury souborů" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -363,25 +364,25 @@ "Tento klíč je zastaralý a je ignorován. Místo něj je nyní použit klíč „show-" "hidden“ z „org.gtk.Settings.FileChooser“." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Které zobrazení se má použít při hledání" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "Když bude Nautilus vyhledávat, přepne se na typ zobrazení uvedený v tomto " "nastavení." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" msgstr "" "Zda při přetahování otevírat po uplynutí časového limitu přejížděnou složku" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -389,11 +390,11 @@ "Je-li nastaveno na pravda (true), tak se při přetahování složka, nad kterou " "se zrovna nacházíte, po uplynutí nastavené doby automaticky otevře." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Povolit nové experimentální zobrazení" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -401,7 +402,7 @@ "Zda používat nová experimentální zobrazení pomocí nejnovějších widgetů GTK+, " "aby projekt získal zpětnou odezvu a mohl se podle ní utvářet do budoucna." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -409,7 +410,7 @@ "Zda mít vyhledávání ve veškerém textu zapnuté jako výchozí při otevření " "nového okna/karty" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -419,19 +420,19 @@ "v jejich názvech. Tímto nastavením se mění výchozí stav, chování je možné " "kdykoliv přepnout ve vyskakovací nabídce." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Výchozí formát pro komprimované soubory" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Formát, který bude vybrán při komprimaci souborů." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Seznam možných titulků ikon" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -442,7 +443,7 @@ "(velikost), „type“ (typ), „date_modified“ (datum úprav), „owner“ (vlastník), " "„group“ (skupina), „permissions“ (oprávnění) a „mime_type“ (typ MIME)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Výchozí úroveň přiblížení při ikonovém zobrazení" @@ -450,7 +451,7 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Limit výpustky textu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -481,15 +482,15 @@ "názvy souborů pro ostatní úrovně přiblížení. Dostupné úrovně přiblížení: " "small (malá), standard (standardní), large (velká)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Výchozí úroveň přiblížení při seznamovém zobrazení" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Sloupce viditelné při seznamovém zobrazení" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 msgid "Column order in list view" msgstr "Pořadí sloupců při seznamovém zobrazení" @@ -498,7 +499,7 @@ msgid "Use tree view" msgstr "Použít stromové zobrazení" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." @@ -506,16 +507,16 @@ "Zdali se má v seznamovém zobrazení použít stromové zobrazení místo prostého " "seznamu." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 msgid "Initial size of the window" msgstr "Počáteční velikost okna" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "Dvojice obsahující počáteční šířku a výšku okna aplikace." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Zda by mělo být navigační okno maximalizováno" @@ -531,7 +532,7 @@ msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Výchozí šířka postranního panelu v nových oknech." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Zobrazovat v nových oknech lištu umístění" @@ -837,8 +838,8 @@ msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázku" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr[1] "%d pixely" msgstr[2] "%d pixelů" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 msgid "Width" msgstr "Šířka" @@ -867,7 +868,7 @@ msgid "Exposure Time" msgstr "Doba expozice" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 msgid "Exposure Program" msgstr "Program expozice" @@ -875,11 +876,11 @@ msgid "Aperture Value" msgstr "Hodnota clony" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Označení rychlosti ISO" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 msgid "Flash Fired" msgstr "Použit blesk" @@ -891,7 +892,7 @@ msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková délka" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 msgid "Software" msgstr "Software" @@ -909,7 +910,7 @@ msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" @@ -927,29 +928,29 @@ #. Translators: "N" and "S" stand for #. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "N" msgstr "S" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "S" msgstr "J" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "E" msgstr "V" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "W" msgstr "Z" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224 msgid "Coordinates" msgstr "Souřadnice" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nelze načíst informace o obrázku" @@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Poslat soubory elektronickou poštou…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1584 +#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1585 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Jejda! Někde došlo k chybě." @@ -1003,11 +1004,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check nelze použít spolu s jinými volbami." -#: src/nautilus-application.c:621 +#: src/nautilus-application.c:624 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit nelze použít spolu s adresami URI." -#: src/nautilus-application.c:630 +#: src/nautilus-application.c:633 #| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select musí být použit s alespoň jednou adresou URI." @@ -1021,7 +1022,7 @@ "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:901 +#: src/nautilus-application.c:914 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1033,16 +1034,16 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Provést rychlou sadu kontrol sebe sama." -#: src/nautilus-application.c:1004 +#: src/nautilus-application.c:1017 msgid "Show the version of the program." msgstr "Zobrazit verzi programu." -#: src/nautilus-application.c:1006 +#: src/nautilus-application.c:1019 #| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Vždy otvírat nová okna pro výslovně zadané adresy URI." -#: src/nautilus-application.c:1008 +#: src/nautilus-application.c:1021 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ukončit Nautilus." @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Zvolte adresu URI v nadřazené složce." -#: src/nautilus-application.c:1011 +#: src/nautilus-application.c:1024 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1081,42 +1082,42 @@ msgstr "" "„%s“ obsahuje software navržený pro automatické spuštění. Chcete jej spustit?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 +#: src/nautilus-autorun-software.c:185 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" "Pokud tomuto umístění nedůvěřujete nebo si nejste jisti, stiskněte Zrušit." -#: src/nautilus-autorun-software.c:225 +#: src/nautilus-autorun-software.c:220 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "„%s“ by nebyl jedinečný nový název." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "„%s“ bylo v konfliktu s již existujícím souborem." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Název nemůže být prázdný." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Název nemůže obsahovat „/“." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "„.“ není platný název." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "„..“ není platný název." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" @@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr[1] "Přejmenovat %d složky" msgstr[2] "Přejmenovat %d složek" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1134,7 +1135,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1214,9 +1215,9 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302 -#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 +#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303 +#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 +#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 msgid "Home" msgstr "Domů" @@ -1254,39 +1255,39 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Typ souboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 msgid "The date the file was modified." msgstr "Datum, kdy byl soubor naposledy změněn." -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Detailed Type" msgstr "Podrobný typ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Podrobně uvedený typ souboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:95 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 msgid "Accessed" msgstr "Použito" -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +#: src/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Datum, kdy byl soubor naposledy použit." -#: src/nautilus-column-utilities.c:104 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582 +#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The date the file was created." msgstr "Datum, kdy byl soubor vytvořen." @@ -1313,36 +1314,36 @@ msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" -#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/nautilus-column-utilities.c:132 msgid "The permissions of the file." msgstr "Oprávnění souboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:138 +#: src/nautilus-column-utilities.c:139 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:140 msgid "The location of the file." msgstr "Umístění souboru" -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "Modified — Time" msgstr "Změněno – čas" -#: src/nautilus-column-utilities.c:155 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "Aktuálnost" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Datum, kdy byl soubor naposledy použit uživatelem." -#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 msgid "Star" msgstr "Oblíbené" -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Zobrazuje, jestli má soubor přidělenou hvězdičku." @@ -1405,11 +1406,11 @@ msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopírovat sem" -#: src/nautilus-dnd.c:124 +#: src/nautilus-dnd.c:121 msgid "_Link Here" msgstr "_Odkaz sem" -#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027 +#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3032 #: src/nautilus-mime-actions.c:607 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Promiňte, nelze přejmenovat „%s“ na „%s“: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:338 +#: src/nautilus-error-reporting.c:322 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Položka nemohla být přejmenována." @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Tento soubor nelze zastavit" -#: src/nautilus-file.c:1983 +#: src/nautilus-file.c:1984 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Lomítka nejsou v názvech souborů povolena" @@ -1558,62 +1559,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325 -#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 +#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:326 +#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 msgid "Starred" msgstr "Oblíbené" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5373 +#: src/nautilus-file.c:5376 msgid "%H:%M" msgstr "%-H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5378 +#: src/nautilus-file.c:5381 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5387 +#: src/nautilus-file.c:5390 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "včera" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5396 +#: src/nautilus-file.c:5399 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "včera, %-H∶%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5403 +#: src/nautilus-file.c:5406 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "včera, %-l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5413 +#: src/nautilus-file.c:5416 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5422 +#: src/nautilus-file.c:5425 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %-H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5429 +#: src/nautilus-file.c:5432 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %-l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5440 +#: src/nautilus-file.c:5443 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" @@ -1621,7 +1622,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5450 +#: src/nautilus-file.c:5453 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e. %B %-H∶%M" @@ -1629,14 +1630,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5458 +#: src/nautilus-file.c:5461 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e. %B %-l∶%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5469 +#: src/nautilus-file.c:5472 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" @@ -1644,7 +1645,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5479 +#: src/nautilus-file.c:5482 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e. %B %Y %-H∶%M" @@ -1652,12 +1653,12 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5487 +#: src/nautilus-file.c:5490 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e. %B %Y %-l∶%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5499 +#: src/nautilus-file.c:5502 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" @@ -1672,17 +1673,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení vlastníka" -#: src/nautilus-file.c:6282 +#: src/nautilus-file.c:6285 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje" -#: src/nautilus-file.c:6582 +#: src/nautilus-file.c:6585 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení skupiny" -#: src/nautilus-file.c:6601 +#: src/nautilus-file.c:6604 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Vybraná skupina „%s“ neexistuje" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgid "Me" msgstr "já" -#: src/nautilus-file.c:6775 +#: src/nautilus-file.c:6778 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1730,11 +1731,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911 +#: src/nautilus-file-operations.c:1027 src/nautilus-properties-window.c:912 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428 +#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1742,7 +1743,7 @@ msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/nautilus-file.c:7365 +#: src/nautilus-file.c:7368 msgid "Archive" msgstr "Archiv" @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr "Program pro zpracování tabulek" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7402 +#: src/nautilus-file.c:7405 msgid "Other" msgstr "Jiný" @@ -1844,15 +1845,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: src/nautilus-file-operations.c:273 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "S_kip All" msgstr "Pře_skočit vše" -#: src/nautilus-file-operations.c:274 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Retry" msgstr "Z_novu" -#: src/nautilus-file-operations.c:275 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/nautilus-file-operations.c:278 +#: src/nautilus-file-operations.c:267 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradit _vše" @@ -1959,8 +1960,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610 -#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622 +#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611 msgid "th copy)" msgstr ". kopie)" @@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:619 +#: src/nautilus-file-operations.c:608 msgid "rd copy)" msgstr ". kopie)" @@ -1986,7 +1987,7 @@ msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:638 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (další kopie)%s" @@ -2006,13 +2007,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:653 +#: src/nautilus-file-operations.c:642 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:655 +#: src/nautilus-file-operations.c:644 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopie)%s" @@ -2034,12 +2035,12 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1687 +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Jste si jisti, že chcete z koše trvale smazat „%s“?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1697 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2066,7 +2067,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány." -#: src/nautilus-file-operations.c:1751 +#: src/nautilus-file-operations.c:1756 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" @@ -2080,17 +2081,17 @@ msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete trvale smazat %'d vybrané položky?" msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete trvale smazat %'d vybraných položek?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1817 +#: src/nautilus-file-operations.c:1822 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "Smazáno „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1821 +#: src/nautilus-file-operations.c:1826 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Maže se „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1832 +#: src/nautilus-file-operations.c:1837 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr[1] "Smazány %'d soubory" msgstr[2] "Smazáno %'d souborů" -#: src/nautilus-file-operations.c:1838 +#: src/nautilus-file-operations.c:1843 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2108,12 +2109,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874 -#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257 -#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305 -#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191 -#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006 -#: src/nautilus-file-operations.c:9074 +#: src/nautilus-file-operations.c:1871 src/nautilus-file-operations.c:1879 +#: src/nautilus-file-operations.c:1919 src/nautilus-file-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-operations.c:2270 src/nautilus-file-operations.c:2310 +#: src/nautilus-file-operations.c:4188 src/nautilus-file-operations.c:4196 +#: src/nautilus-file-operations.c:4267 src/nautilus-file-operations.c:8866 +#: src/nautilus-file-operations.c:8934 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2123,7 +2124,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284 +#: src/nautilus-file-operations.c:1898 src/nautilus-file-operations.c:2289 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — zbývají %s" msgstr[2] "%'d / %'d — zbývá %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287 +#: src/nautilus-file-operations.c:1902 src/nautilus-file-operations.c:2292 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2143,37 +2144,37 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba při odstraňování." -#: src/nautilus-file-operations.c:2067 +#: src/nautilus-file-operations.c:2072 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Při mazání složky „%s“ došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:2070 +#: src/nautilus-file-operations.c:2075 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná ke smazání složky „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 +#: src/nautilus-file-operations.c:2082 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Při mazání souboru „%s“ došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:2080 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná ke smazání souboru „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-operations.c:2212 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Vyhazuje se „%s“ do koše" -#: src/nautilus-file-operations.c:2211 +#: src/nautilus-file-operations.c:2216 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "Vyhozeno „%s“ do koše" -#: src/nautilus-file-operations.c:2222 +#: src/nautilus-file-operations.c:2227 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr[1] "Vyhazují se %'d soubory do koše" msgstr[2] "Vyhazuje se %'d souborů do koše" -#: src/nautilus-file-operations.c:2228 +#: src/nautilus-file-operations.c:2233 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgstr[2] "Vyhozeno %'d souborů do koše" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2377 +#: src/nautilus-file-operations.c:2382 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "„%s“ nelze přesunout do koše, chcete jej hned přímo smazat?" @@ -2212,7 +2213,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nelze vysunout %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2852 +#: src/nautilus-file-operations.c:2857 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nelze odpojit %s" @@ -2234,13 +2235,13 @@ msgstr "_Nevyprazdňovat koš" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 +#: src/nautilus-file-operations.c:3174 src/nautilus-files-view.c:6794 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2063 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nelze přistupovat k „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3254 +#: src/nautilus-file-operations.c:3259 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2248,7 +2249,7 @@ msgstr[1] "Připravuje se kopírování %'d souborů (%s)" msgstr[2] "Připravuje se kopírování %'d souborů (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3267 +#: src/nautilus-file-operations.c:3272 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů (%s)" msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3280 +#: src/nautilus-file-operations.c:3285 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2264,7 +2265,7 @@ msgstr[1] "Připravuje se smazání %'d souborů (%s)" msgstr[2] "Připravuje se smazání %'d souborů (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3290 +#: src/nautilus-file-operations.c:3295 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2272,7 +2273,7 @@ msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů do koše" msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů do koše" -#: src/nautilus-file-operations.c:3299 +#: src/nautilus-file-operations.c:3304 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2295,11 +2296,11 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Chyba při přesunu souborů do koše." -#: src/nautilus-file-operations.c:3362 +#: src/nautilus-file-operations.c:3367 msgid "Error while compressing files." msgstr "Chyba při komprimaci souborů." -#: src/nautilus-file-operations.c:3454 +#: src/nautilus-file-operations.c:3459 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2308,38 +2309,38 @@ "Soubory ve složce „%s“ nelze spravovat, protože nemáte oprávnění pro je " "vidět." -#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989 +#: src/nautilus-file-operations.c:3465 src/nautilus-file-operations.c:4996 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "Nastala chyba při zjišťování informací o souborech ve složce „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3515 +#: src/nautilus-file-operations.c:3520 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Složku „%s“ nelze spravovat, protože nemáte oprávnění na její čtení." -#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071 +#: src/nautilus-file-operations.c:3526 src/nautilus-file-operations.c:5078 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Došlo k chybě při čtení složky „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3631 +#: src/nautilus-file-operations.c:3636 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "Soubor „%s“ nelze spravovat, protože nemáte oprávnění jej číst." -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3641 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Při získávání informací o „%s“ došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821 -#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920 +#: src/nautilus-file-operations.c:3764 src/nautilus-file-operations.c:3826 +#: src/nautilus-file-operations.c:3881 src/nautilus-file-operations.c:3925 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Chyba při kopírování do „%s“." @@ -2352,57 +2353,57 @@ msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Při získávání informací o cíli došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:3822 +#: src/nautilus-file-operations.c:3827 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Cílové umístění není složka." -#: src/nautilus-file-operations.c:3877 +#: src/nautilus-file-operations.c:3882 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "V cíli není dostatek místa. Zkuste uvolnit místo odstraněním souborů." -#: src/nautilus-file-operations.c:3881 +#: src/nautilus-file-operations.c:3886 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Je třeba o %s více místa ke zkopírování do daného umístění." -#: src/nautilus-file-operations.c:3921 +#: src/nautilus-file-operations.c:3926 msgid "The destination is read-only." msgstr "Cílové umístění je pouze pro čtení." -#: src/nautilus-file-operations.c:3998 +#: src/nautilus-file-operations.c:4003 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Přesouvá se „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4002 +#: src/nautilus-file-operations.c:4007 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "Přesunuto „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4009 +#: src/nautilus-file-operations.c:4014 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Kopíruje se „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4013 +#: src/nautilus-file-operations.c:4018 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "Zkopírováno „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4047 +#: src/nautilus-file-operations.c:4052 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Duplikuje se „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4051 +#: src/nautilus-file-operations.c:4056 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "Zduplikováno „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4070 +#: src/nautilus-file-operations.c:4075 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr[1] "Přesouvají se %'d soubory do „%s“" msgstr[2] "Přesouvá se %'d souborů do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4076 +#: src/nautilus-file-operations.c:4081 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2418,7 +2419,7 @@ msgstr[1] "Kopírují se %'d soubory do „%s“" msgstr[2] "Kopíruje se %'d souborů do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4095 +#: src/nautilus-file-operations.c:4100 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2426,7 +2427,7 @@ msgstr[1] "Přesunuty %'d soubory do „%s“" msgstr[2] "Přesunuto %'d souborů do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4101 +#: src/nautilus-file-operations.c:4106 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2434,7 +2435,7 @@ msgstr[1] "Zkopírovány %'d soubory do „%s“" msgstr[2] "Zkopírováno %'d souborů do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4124 +#: src/nautilus-file-operations.c:4129 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2442,7 +2443,7 @@ msgstr[1] "Duplikuje se %'d soubory v „%s“" msgstr[2] "Duplikuje se %'d souborů v „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:4134 +#: src/nautilus-file-operations.c:4139 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2457,9 +2458,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233 -#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746 -#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044 +#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4238 +#: src/nautilus-file-operations.c:8379 src/nautilus-file-operations.c:8606 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 src/nautilus-file-operations.c:8904 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2482,8 +2483,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537 -#: src/nautilus-file-operations.c:9033 +#: src/nautilus-file-operations.c:4222 src/nautilus-file-operations.c:8397 +#: src/nautilus-file-operations.c:8893 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2496,7 +2497,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063 +#: src/nautilus-file-operations.c:4256 src/nautilus-file-operations.c:8923 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — zbývají %s (%s/s)" msgstr[2] "%'d / %'d — zbývá %s (%s/s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4791 +#: src/nautilus-file-operations.c:4798 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2513,12 +2514,12 @@ "Složku „%s“ nelze zkopírovat, protože nemáte oprávnění vytvořit ji v cílovém " "umístění." -#: src/nautilus-file-operations.c:4797 +#: src/nautilus-file-operations.c:4804 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Při vytváření složky „%s“ došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:4984 +#: src/nautilus-file-operations.c:4991 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2530,7 +2531,7 @@ msgid "_Skip files" msgstr "Pře_skočit soubory" -#: src/nautilus-file-operations.c:5066 +#: src/nautilus-file-operations.c:5073 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2538,17 +2539,17 @@ msgstr "" "Složku „%s“ nelze zkopírovat, protože nemáte oprávnění k jejímu čtení." -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764 -#: src/nautilus-file-operations.c:6509 +#: src/nautilus-file-operations.c:5138 src/nautilus-file-operations.c:5767 +#: src/nautilus-file-operations.c:6513 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Chyba při přesunu „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5132 +#: src/nautilus-file-operations.c:5139 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nelze odstranit zdrojovou složku." -#: src/nautilus-file-operations.c:5348 +#: src/nautilus-file-operations.c:5355 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Při získávání informací o zdroji došlo k chybě." @@ -2557,7 +2558,7 @@ msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nelze přesunout složku samu do sebe." -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268 +#: src/nautilus-file-operations.c:5458 src/nautilus-file-operations.c:6271 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nelze kopírovat složku samu do sebe." @@ -2578,26 +2579,26 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Zdrojový soubor by byl přepsán cílovým." -#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856 +#: src/nautilus-file-operations.c:5771 src/nautilus-file-operations.c:5859 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Chyba při kopírování „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5771 +#: src/nautilus-file-operations.c:5774 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Nelze odstranit již existující soubor stejného názvu v %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5858 +#: src/nautilus-file-operations.c:5861 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Při kopírování souboru do %s došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:6048 +#: src/nautilus-file-operations.c:6051 msgid "Copying Files" msgstr "Soubory se kopírují" -#: src/nautilus-file-operations.c:6168 +#: src/nautilus-file-operations.c:6171 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Připravuje se přesun do „%s“" @@ -2610,7 +2611,7 @@ msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů" msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů" -#: src/nautilus-file-operations.c:6511 +#: src/nautilus-file-operations.c:6515 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Při přesunu souboru do %s došlo k chybě." @@ -2619,7 +2620,7 @@ msgid "Moving Files" msgstr "Soubory se přesunují" -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 +#: src/nautilus-file-operations.c:6869 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Vytváří se odkazy v „%s“" @@ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr[1] "Vytváří se odkazy k %'d souborům" msgstr[2] "Vytváří se odkazy k %'d souborům" -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 +#: src/nautilus-file-operations.c:7023 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Chyba při vytváření odkazu na %s." @@ -2641,11 +2642,11 @@ msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolické odkazy jsou podporovány pouze pro místní soubory" -#: src/nautilus-file-operations.c:7028 +#: src/nautilus-file-operations.c:7032 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Tento cíl nepodporuje symbolické odkazy." -#: src/nautilus-file-operations.c:7036 +#: src/nautilus-file-operations.c:7040 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Při vytváření symbolického odkazu v %s došlo k chybě." @@ -2664,17 +2665,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" -#: src/nautilus-file-operations.c:7957 +#: src/nautilus-file-operations.c:7961 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Chyba při vytváření složky %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7962 +#: src/nautilus-file-operations.c:7966 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Chyba při vytváření souboru %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7966 +#: src/nautilus-file-operations.c:7970 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Při vytváření složky v %s došlo k chybě." @@ -2683,36 +2684,36 @@ msgid "Emptying Trash" msgstr "Vysypává se koš" -#: src/nautilus-file-operations.c:8427 +#: src/nautilus-file-operations.c:8287 msgid "Verifying destination" msgstr "Ověřuje se cíl" -#: src/nautilus-file-operations.c:8477 +#: src/nautilus-file-operations.c:8337 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Rozbalue se „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693 +#: src/nautilus-file-operations.c:8463 src/nautilus-file-operations.c:8553 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Chyba při rozbalování „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8610 +#: src/nautilus-file-operations.c:8470 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Při rozbalování archivu „%s“ došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:8696 +#: src/nautilus-file-operations.c:8556 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "K rozbalení %s není dostatek místa" -#: src/nautilus-file-operations.c:8729 +#: src/nautilus-file-operations.c:8589 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Archiv „%s“ byl rozbalen do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 +#: src/nautilus-file-operations.c:8595 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2720,20 +2721,20 @@ msgstr[1] "%'d soubory byly rozbaleny do „%s“" msgstr[2] "%'d souborů bylo rozbaleno do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8769 +#: src/nautilus-file-operations.c:8629 msgid "Preparing to extract" msgstr "Připravuje se rozbalení" -#: src/nautilus-file-operations.c:8897 +#: src/nautilus-file-operations.c:8757 msgid "Extracting Files" msgstr "Rozbalují se soubory" -#: src/nautilus-file-operations.c:8957 +#: src/nautilus-file-operations.c:8817 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Komprimuje se „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8963 +#: src/nautilus-file-operations.c:8823 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2741,12 +2742,12 @@ msgstr[1] "Komprimují se %'d soubory do „%s“" msgstr[2] "Komprimuje se %'d souborů do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9111 +#: src/nautilus-file-operations.c:8971 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Chyba při komprimaci „%s“ do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9117 +#: src/nautilus-file-operations.c:8977 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2754,16 +2755,16 @@ msgstr[1] "Chyba při komprimaci %'d souborů do „%s“" msgstr[2] "Chyba při komprimaci %'d souborů do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9127 +#: src/nautilus-file-operations.c:8987 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Při komprimaci souboru došlo k chybě." -#: src/nautilus-file-operations.c:9152 +#: src/nautilus-file-operations.c:9012 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "„%s“ zkomprimováno do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9158 +#: src/nautilus-file-operations.c:9018 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr[1] "%'d soubory byly zkomprimovány do „%s“" msgstr[2] "%'d souborů bylo zkomprimováno do „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:9256 +#: src/nautilus-file-operations.c:9116 msgid "Compressing Files" msgstr "Komprimují se soubory" @@ -2780,19 +2781,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" -#: src/nautilus-files-view.c:1749 +#: src/nautilus-files-view.c:1798 msgid "Examples: " msgstr "Příklady: " -#: src/nautilus-files-view.c:2850 +#: src/nautilus-files-view.c:2821 msgid "Could not paste files" msgstr "Nelze vložit soubory" -#: src/nautilus-files-view.c:2851 +#: src/nautilus-files-view.c:2822 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Oprávnění neumožňují vkládání souborů do tohoto adresáře" -#: src/nautilus-files-view.c:2984 +#: src/nautilus-files-view.c:2973 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2805,7 +2806,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ vybrán" -#: src/nautilus-files-view.c:3536 +#: src/nautilus-files-view.c:3485 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2839,7 +2840,7 @@ msgstr[2] "Vybráno %'d položek" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3593 +#: src/nautilus-files-view.c:3542 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2851,7 +2852,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3608 +#: src/nautilus-files-view.c:3557 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2881,11 +2882,11 @@ msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/nautilus-files-view.c:6430 +#: src/nautilus-files-view.c:6417 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Vyberte cíl pro rozbalení" -#: src/nautilus-files-view.c:6755 +#: src/nautilus-files-view.c:6729 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety na pozadí" @@ -2929,11 +2930,11 @@ msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: src/nautilus-files-view.c:8031 +#: src/nautilus-files-view.c:8046 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbalit sem" -#: src/nautilus-files-view.c:8077 +#: src/nautilus-files-view.c:8056 msgid "Extract to…" msgstr "Rozbalit do…" @@ -2941,13 +2942,13 @@ msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/nautilus-files-view.c:8159 +#: src/nautilus-files-view.c:8138 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437 msgid "_Start" msgstr "_Aktivovat" -#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" @@ -2955,7 +2956,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Aktivovat vícediskovou jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8177 +#: src/nautilus-files-view.c:8156 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odemk_nout zařízení" @@ -2971,11 +2972,11 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojit" -#: src/nautilus-files-view.c:8213 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Deaktivovat vícediskovou jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8219 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Uzamknout zařízení" @@ -3150,8 +3151,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Smazat „%s“" @@ -3378,12 +3379,12 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "Zn_ovu přesunout do koše" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Obnovit původní oprávnění položek v „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Nastavit oprávnění položek v „%s“" @@ -3393,27 +3394,27 @@ msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "Vrátit _zpět změnu oprávnění" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "Zn_ovu změnit oprávnění" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Vrátit původní oprávnění „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Nastavit oprávnění „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Obnovit u „%s“ skupinu na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Nastavit u „%s“ skupinu na „%s“." @@ -3422,16 +3423,16 @@ msgid "_Undo Change Group" msgstr "Vrátit _zpět změnu skupiny" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 msgid "_Redo Change Group" msgstr "Zn_ovu změnit skupinu" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Obnovit u „%s“ vlastníka na „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Nastavit u „%s“ vlastníka na „%s“." @@ -3444,15 +3445,15 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Zn_ovu změnit vlastníka" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 msgid "_Undo Extract" msgstr "Vrátit _zpět rozbalení" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352 msgid "_Redo Extract" msgstr "Zn_ovu rozbalit" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" @@ -3460,12 +3461,12 @@ msgstr[1] "Smazat %d rozbalené soubory" msgstr[2] "Smazat %d rozbalených souborů" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Rozbalit „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" @@ -3473,12 +3474,12 @@ msgstr[1] "Rozbalit %d soubory" msgstr[2] "Rozbalit %d souborů" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Zkomprimovat „%s“" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3486,80 +3487,80 @@ msgstr[1] "Komprimovat %d soubory" msgstr[2] "Komprimovat %d souborů" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 msgid "_Undo Compress" msgstr "Vrátit _zpět komprimaci" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 msgid "_Redo Compress" msgstr "Zn_ovu komprimovat" -#: src/nautilus-file-utilities.c:884 +#: src/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nelze zjistit původní umístění „%s“ " -#: src/nautilus-file-utilities.c:888 +#: src/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Soubor nelze z koše obnovit" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1002 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukové CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1006 msgid "Audio DVD" msgstr "Zvukové DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 msgid "Video DVD" msgstr "Video DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 msgid "Photo CD" msgstr "CD s fotografiemi" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Picture CD" msgstr "CD s obrázky" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 msgid "Contains digital photos" msgstr "Obsahuje digitální fotografie" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 msgid "Contains music" msgstr "Obsahuje hudbu" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 msgid "Contains software to run" msgstr "Obsahuje software ke spuštění" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 msgid "Contains software to install" msgstr "Obsahuje software k instalaci" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Detekováno jako „%s“" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 msgid "Contains music and photos" msgstr "Obsahuje hudbu a fotografie" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 msgid "Contains photos and music" msgstr "Obsahuje fotografie a hudbu" @@ -3592,8 +3593,8 @@ msgstr[1] "Toto otevře %d samostatná okna." msgstr[2] "Toto otevře %d samostatných oken." -#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330 +#: src/nautilus-application.c:786 src/nautilus-autorun-software.c:157 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -3928,20 +3929,20 @@ "Archivy chráněné heslem zatím nejsou podporované. V tomto seznamu najdete " "aplikace, pomocí kterých můžete archiv otevřít." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "Archiv „%s“ je chráněn heslem." #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:363 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:364 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:371 +#: src/nautilus-pathbar.c:363 msgid "Administrator Root" msgstr "Správcovský kořen" @@ -3950,8 +3951,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397 -#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 +#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 msgid "None" msgstr "Nic" @@ -4024,11 +4025,11 @@ msgid "Details: " msgstr "Detaily: " -#: src/nautilus-progress-info.c:305 +#: src/nautilus-progress-info.c:306 msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" -#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" @@ -4053,11 +4054,11 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "Všechny operace se soubory byly dokončeny" -#: src/nautilus-properties-window.c:701 +#: src/nautilus-properties-window.c:702 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:703 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Vlastní ikonu prosím nastavte upuštěním jen jednoho obrázku." @@ -4082,14 +4083,14 @@ msgstr[2] "_Názvy" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti složky %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:901 +#: src/nautilus-properties-window.c:909 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" @@ -4151,7 +4152,7 @@ msgid "list" msgstr "seznam" -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "čtení" @@ -4175,7 +4176,7 @@ msgid "Access files" msgstr "Přístup k souborům" -#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175 +#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 msgid "Create and delete files" msgstr "Vytváření a mazání souborů" @@ -4192,7 +4193,7 @@ msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Oprávnění „%s“ nebylo možné zjistit." -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Chyba při přidávání „%s“: %s" @@ -4266,22 +4267,22 @@ msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "Nelze dokončit požadované hledání" -#: src/nautilus-search-popover.c:293 +#: src/nautilus-search-popover.c:294 msgid "Show a list to select the date" msgstr "Zobrazit seznam pro výběr data" -#: src/nautilus-search-popover.c:299 +#: src/nautilus-search-popover.c:300 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70 msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "Zobrazit kalendář pro výběr data" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:418 +#: src/nautilus-search-popover.c:420 msgid "Any time" msgstr "Kdykoliv" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:515 +#: src/nautilus-search-popover.c:517 #| msgid "Other Type..." msgid "Other Type…" msgstr "Jiný typ…" @@ -4290,11 +4291,11 @@ msgid "Select type" msgstr "Vyberte typ" -#: src/nautilus-search-popover.c:651 +#: src/nautilus-search-popover.c:640 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/nautilus-search-popover.c:717 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 msgid "Select Dates…" msgstr "Vybrat data…" @@ -4323,11 +4324,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Spustitelné soubory z této složky se objeví v nabídce Skripty." -#: src/nautilus-toolbar.c:797 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 +#: src/nautilus-toolbar.c:798 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/nautilus-toolbar.c:806 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 +#: src/nautilus-toolbar.c:807 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 msgid "_Redo" msgstr "Zno_vu" @@ -4360,7 +4361,7 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Smazat všechny položky z koše" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" @@ -4368,7 +4369,7 @@ msgstr[1] "Za poslední %d dny" msgstr[2] "Za posledních %d dní" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -4376,7 +4377,7 @@ msgstr[1] "Před %d dny" msgstr[2] "Před %d dny" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" @@ -4384,7 +4385,7 @@ msgstr[1] "Za poslední %d týdny" msgstr[2] "Za posledních %d týdnů" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -4392,7 +4393,7 @@ msgstr[1] "Poslední %d týdny" msgstr[2] "Posledních %d týdnů" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" @@ -4400,7 +4401,7 @@ msgstr[1] "Za poslední %d měsíce" msgstr[2] "Za posledních %d měsíců" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:250 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" @@ -4408,7 +4409,7 @@ msgstr[1] "Poslední %d měsíce" msgstr[2] "Posledních %d měsíců" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" @@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr[1] "Za poslední %d roky" msgstr[2] "Za posledních %d let" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:256 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4436,49 +4437,49 @@ msgid "Show List" msgstr "Zobrazovat seznam" -#: src/nautilus-window.c:158 +#: src/nautilus-window.c:157 msgid "Parent folder" msgstr "Rodičovská složka" -#: src/nautilus-window.c:160 +#: src/nautilus-window.c:159 msgid "New tab" msgstr "Nová karta" -#: src/nautilus-window.c:161 +#: src/nautilus-window.c:160 msgid "Close current view" msgstr "Zavřít aktuální zobrazení" -#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Vyprázdni_t koš…" +msgstr "Vyprázdnit _koš…" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/nautilus-window.c:1349 +#: src/nautilus-window.c:1300 msgid "_Format…" msgstr "_Formátovat…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1626 +#: src/nautilus-window.c:1559 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Byl smazán soubor „%s“" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1194 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4487,14 +4488,14 @@ msgstr[2] "Bylo smazáno %d souborů" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1215 +#: src/nautilus-window.c:1212 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "„%s“ byl odebrán z oblíbených" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1221 +#: src/nautilus-window.c:1218 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4503,7 +4504,7 @@ msgstr[2] "Z oblíbených bylo odebráno %d souborů" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 +#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" @@ -4516,8 +4517,7 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu v_levo" -#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu vp_ravo" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: src/nautilus-window.c:3010 +#: src/nautilus-window.c:2879 msgid "Access and organize your files" msgstr "Přístup k vašim souborům a jejich organizace" @@ -4533,7 +4533,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2399 +#: src/nautilus-window.c:2303 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan \n" @@ -4549,7 +4549,7 @@ "Adam Matoušek \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat-deactivatedaccount\n" +" Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat\n" " AsciiWolf https://launchpad.net/~asciiwolf\n" " Drom https://launchpad.net/~dromiczek\n" " Jakub Friedl https://launchpad.net/~jfriedl\n" @@ -4569,23 +4569,23 @@ " Tomáš Procházka https://launchpad.net/~5omas\n" " Vojtěch Perník https://launchpad.net/~translations-s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 +#: src/nautilus-window-slot.c:1070 msgid "Searching locations only" msgstr "Prohledávají se jen umístění" -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +#: src/nautilus-window-slot.c:1074 msgid "Searching network locations only" msgstr "Prohledávají se jen síťová umístění" -#: src/nautilus-window-slot.c:1078 +#: src/nautilus-window-slot.c:1079 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se jen aktuální složka" -#: src/nautilus-window-slot.c:1082 +#: src/nautilus-window-slot.c:1083 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Prohledává se jen aktuální složka" -#: src/nautilus-window-slot.c:1590 +#: src/nautilus-window-slot.c:1591 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nelze zobrazit obsah této složky" @@ -4599,23 +4599,23 @@ msgstr "" "„%s“ se nezdařilo najít. Zkontrolujte si prosím překlepy a zkuste to znovu." -#: src/nautilus-window-slot.c:1611 +#: src/nautilus-window-slot.c:1612 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Požadovaný soubor se nezdařilo najít. Zkontrolujte si prosím překlepy a " "zkuste to znovu." -#: src/nautilus-window-slot.c:1622 +#: src/nautilus-window-slot.c:1623 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Umístění typu „%s“ není podporováno." -#: src/nautilus-window-slot.c:1627 +#: src/nautilus-window-slot.c:1628 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nelze obsloužit tento druh umístění." -#: src/nautilus-window-slot.c:1635 +#: src/nautilus-window-slot.c:1636 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nelze přistupovat k požadovanému místění." @@ -4628,7 +4628,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1652 +#: src/nautilus-window-slot.c:1653 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neobsloužené chybové hlášení: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1848 +#: src/nautilus-window-slot.c:1849 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nelze nahrát umístění" @@ -4661,292 +4661,292 @@ msgid "Open with:" msgstr "Otevřít pomocí:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "Zavřít okno či kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Přidat aktuální umístění do záložek" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Otevírání" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Otevřít v nové kartě" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Otevřít v novém okně" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Otevřít umístění položky (jen pro hledání a nedávné)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "Otevřít soubor a zavřít okno" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Otevřít pomocí výchozí aplikace" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Nová karta" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Přejít na předchozí kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Přejít na následující kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Otevřít kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Přesunout kartu vlevo" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Přesunout kartu vpravo" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Obnovit kartu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Přejít zpět" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Přejít vpřed" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Přejít výš" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Přejít níž" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Přejít do domovské složky" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Adresní lišta s kořenovým umístěním" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Adresní lišta s domovským umístěním" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Výchozí přiblížení" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Aktualizovat zobrazení" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Zobrazit/skrýt skryté soubory" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Zobrazit/skrýt postranní panel" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Zobrazit/skrýt nabídku činností" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Zobrazit v seznamu" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Zobrazit v mřížce" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Vytvořit složku" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Přesunout do koše" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Trvale smazat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "Vytvořit odkaz na kopírovanou položku" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "Vytvořit odkaz na vybranou položku" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Vybrat vyhovující položky" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Zobrazit vlastnosti položky" @@ -5001,8 +5001,8 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2376 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3380 msgid "_Rename" msgstr "Přej_menovat" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Menší archivy, ale do Windows a na Mac je nutné doinstalovat." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 msgid "Create Archive" msgstr "Vytvoření archivu" @@ -5084,11 +5084,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Vybrat nový název pro _cíl" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 msgid "_Reset" msgstr "_Výchozí" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Použít tuto akci na všechny soubory a složky" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127 msgid "Re_place" msgstr "Na_hradit" @@ -5122,12 +5122,12 @@ msgstr "Nový _dokument" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "Přidat do zá_ložek" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 msgid "Create _Link" msgstr "Vytvořit o_dkaz" @@ -5187,12 +5187,12 @@ msgstr "V_ysunout" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452 msgid "_Stop" msgstr "_Deaktivovat" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detekce média" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid "_Remove from Recent" msgstr "Odeb_rat z nedávných" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 msgid "_Extract Here" msgstr "_Rozbalit sem" @@ -5254,18 +5254,18 @@ msgid "C_ompress…" msgstr "K_omprimovat…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Označit jako oblíbené" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Odebrat z oblíbených" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "Vzor" -#: src/nautilus-files-view.c:3780 +#: src/nautilus-files-view.c:3729 msgid "Folder is Empty" msgstr "Složka je prázdná" @@ -5286,11 +5286,11 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Zvolte informace, které se objeví v této složce, a jejich pořadí:" -#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Nenalezen žádný výsledek" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste hledat nějak jinak" @@ -5303,20 +5303,20 @@ msgid "Enter password…" msgstr "Zadat heslo…" -#: src/nautilus-files-view.c:8076 +#: src/nautilus-files-view.c:8055 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3359 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3232 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" @@ -5328,15 +5328,15 @@ msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "Rozbalit_elné složky v seznamovém zobrazení" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48 msgid "Action to Open Items" msgstr "Činnost pro otevírání položek" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "Volitelné činnosti do kontextové nabídky" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5348,11 +5348,11 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Smazat trvale" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." @@ -5360,19 +5360,19 @@ "Tyto funkce mohou způsobit zpomalení a nadměrné vytížení sítě, hlavně když " "procházíte soubory mimo váš počítač, například na vzdáleném serveru." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101 msgid "Search in Subfolders" msgstr "Hledat v podsložkách" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Zobrazovat miniatury" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "Počítat soubory ve složkách" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5380,24 +5380,24 @@ "Přidat informace, které se zobrazí pod názvy souborů a složek. Čím větší " "použijete zvětšení, tím více informací se objeví." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgid "Icon View Captions" msgstr "Popisky v ikonovém zobrazení" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "První" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Druhý" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Třetí" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Svazek" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469 msgid "Trashed on" msgstr "Do koše vyhozeno" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "volné" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303 msgid "Open in Disks" msgstr "Otevřít v Discích" @@ -5457,13 +5457,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Oprávnění vybraného souboru nebylo možné zjistit." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771 msgid "_Owner" msgstr "_Vlastník" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851 msgid "Access" msgstr "Přístup" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgid "File access" msgstr "Přístup k souboru" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 msgid "_Group" msgstr "_Skupina" @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgid "Search only on the file name" msgstr "Hledat jen v názvu souboru" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 msgid "Starred files will appear here" msgstr "Oblíbené soubory se objeví zde" @@ -5579,6 +5579,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Řadit podle" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" @@ -5600,7 +5601,7 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 msgid "Show _Sidebar" msgstr "_Zobrazovat postranní panel" @@ -5620,11 +5621,11 @@ msgid "_About Files" msgstr "O _aplikaci Soubory" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 msgid "Go back" msgstr "Přejít zpět" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 msgid "Go forward" msgstr "Přejít vpřed" @@ -5632,7 +5633,7 @@ msgid "Show operations" msgstr "Zobrazit operace" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 msgid "Toggle view" msgstr "Přepnout zobrazení" @@ -5646,7 +5647,9 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 +#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a +#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 msgid "Reset zoom" msgstr "Výchozí přiblížení" @@ -5686,11 +5689,11 @@ msgid "Last _Trashed" msgstr "Naposledy přesunuto do _koše" -#: src/nautilus-files-view.c:3762 +#: src/nautilus-files-view.c:3711 msgid "Trash is Empty" msgstr "Koš je prázdný" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 msgid "_Files" msgstr "_Soubory" @@ -5707,7 +5710,7 @@ msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 msgid "volume not mounted" msgstr "svazek není připojen" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5002 @@ +# Czech translation for network-manager-applet +# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 +# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-29 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-02 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" + +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: nm-applet.desktop.in:4 +msgid "Manage your network connections" +msgstr "Spravujte svá síťová připojení" + +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "nm-device-wireless" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:3 +msgid "Advanced Network Configuration" +msgstr "Rozšířená nastavení sítě" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:4 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Spravujte a měňte svá nastavení síťových připojení" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "preferences-system-network" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Zakázat upozornění na připojení" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "Nastavením na zapnuto zakážete upozornění na připojení k síti." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Zakázat upozornění na odpojení" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "Nastavením na zapnuto zakážete upozornění na odpojení ze sítě." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Zakázat upozornění na VPN" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"Nastavením na zapnuto zakážete upozornění na připojení či odpojení z VPN." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Potlačit upozornění na dostupné sítě" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "Nastavením na zapnuto zakážete upozornění na dostupnost sítí Wi-Fi." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 +msgid "Stamp" +msgstr "Údaj" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" +"Účelem je zjištění, zda by měla být nastavení přenesena na novou verzi." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Zakázat vytváření WiFi" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Když je používán applet, nastavením na zapnuto zakážete vytváření adhoc sítí." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Zobrazovat applet v oznamovací oblasti" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Nastavení na VYPNUTO zablokuje zobrazení apletu v oznamovací oblasti." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "Ignorovat certifikát CA" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Nastavením na zapnuto zakážete upozornění na certifikáty CA v ověření EAP." + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Nastavením na zapnuto zakážete upozornění na certifikáty CA v druhé fázi " +"ověření EAP." + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "Editor připojení NetworkManager" + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" +"NetworkManager je systémová služba pro správu a nastavení vašich síťových " +"připojení a zařízení." + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" +"Program nm-connection-editor spolupracuje se službou NetworkManager při " +"vytváření a změnách stávajících profilů připojení pro NetworkManager." + +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "Vývojáři aplikace NetworkManager" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 +#, c-format +msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +msgstr "objektová třída „%s“ nemá vlastnost nazvanou „%s“" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 +#, c-format +msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +msgstr "vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ není zapisovatelná" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 +#, c-format +msgid "" +"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +msgstr "" +"vytvoření vlastnosti „%s“ objektu „%s“ nemůže být nastaveno po vytváření" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 +#, c-format +msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +msgstr "„%s::%s“ není platný název vlastnosti; „%s“ není podtyp GObject" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 +#, c-format +msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ typu „%s“ z hodnoty typu „%s“" + +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 +#, c-format +msgid "" +"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " +"type '%s'" +msgstr "hodnota „%s“ typu „%s“ je mimo rozsah vlastnosti „%s“ typu „%s“" + +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "Ověření 802.1X" + +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1194 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 +msgid "C_onnect" +msgstr "Přip_ojit" + +#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +msgid "_Network name" +msgstr "_Název sítě" + +#: src/ap-menu-item.c:82 +msgid "ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" + +#: src/ap-menu-item.c:87 +msgid "secure." +msgstr "bezpečné." + +#: src/applet.c:392 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Nepodařilo se přidat/aktivovat připojení" + +#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483 +#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414 +msgid "Connection failure" +msgstr "Selhání připojení" + +#: src/applet.c:446 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Odpojení zařízení selhalo" + +#: src/applet.c:451 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Selhání odpojení" + +#: src/applet.c:481 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Aktivace připojení selhala" + +#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat" + +#: src/applet.c:898 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno, protože bylo přerušeno připojení k síti." + +#: src/applet.c:900 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože bylo přerušeno připojení k síti." + +#: src/applet.c:902 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN neočekávaně zastavila." + +#: src/applet.c:904 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože služba VPN vrátila neplatnou " +"konfiguraci." + +#: src/applet.c:906 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože vypršel časový limit pro připojení." + +#: src/applet.c:908 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN nespustila včas." + +#: src/applet.c:910 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se nezdařilo spuštění služby VPN." + +#: src/applet.c:912 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klíče k VPN." + +#: src/applet.c:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo kvůli neplatným tajným klíčům k VPN." + +#: src/applet.c:919 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed." +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo." + +#: src/applet.c:946 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n" +"%s\n" + +#: src/applet.c:948 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n" + +#: src/applet.c:950 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Zpráva po přihlášení VPN" + +#: src/applet.c:958 src/applet.c:998 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "Připojení k VPN selhalo" + +#: src/applet.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se nezdařilo spuštění služby VPN.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/applet.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"Připojení k VPN „%s“ se nepodařilo spustit.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/applet.c:1296 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "zařízení není připraveno (chybí firmware)" + +#: src/applet.c:1298 +msgid "device not ready" +msgstr "zařízení není připraveno" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109 +msgid "disconnected" +msgstr "odpojeno" + +#: src/applet.c:1324 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: src/applet.c:1338 +msgid "device not managed" +msgstr "zařízení není spravováno" + +#: src/applet.c:1411 +msgid "No network devices available" +msgstr "Nejsou dostupná žádná síťová zařízení" + +#: src/applet.c:1463 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "Připojení k _VPN" + +#: src/applet.c:1507 +msgid "_Configure VPN…" +msgstr "_Nastavit VPN…" + +#: src/applet.c:1510 +msgid "_Add a VPN connection…" +msgstr "Přid_at připojení k VPN…" + +#: src/applet.c:1616 +msgid "NetworkManager is not running…" +msgstr "NetworkManager neběží…" + +#: src/applet.c:1621 src/applet.c:2686 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Síť zakázána" + +#. 'Enable Networking' item +#: src/applet.c:1831 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Povolit _síť" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: src/applet.c:1840 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Povolit _Wi-Fi" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: src/applet.c:1849 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Povolit _mobilní širokopásmová připojení" + +#. Toggle notifications item +#: src/applet.c:1861 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "Povolit up_ozornění" + +#. 'Connection Information' item +#: src/applet.c:1873 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Informace o spojení" + +#. 'Edit Connections...' item +#: src/applet.c:1881 +msgid "Edit Connections…" +msgstr "Upravit připojení…" + +#: src/applet.c:1895 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" + +#: src/applet.c:2206 +#, c-format +msgid "You are now connected to “%s”." +msgstr "Jste právě připojeni k „%s“." + +#: src/applet.c:2246 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojeno" + +#: src/applet.c:2247 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno." + +#: src/applet.c:2549 +#, c-format +msgid "Preparing network connection “%s”…" +msgstr "Připravuje se připojení k síti „%s“…" + +#: src/applet.c:2552 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection “%s”…" +msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení „%s“…" + +#: src/applet.c:2555 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for “%s”…" +msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro „%s“…" + +#: src/applet.c:2558 +#, c-format +msgid "Network connection “%s” active" +msgstr "Připojení k síti „%s“ je aktivní" + +#: src/applet.c:2631 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection “%s”…" +msgstr "Spouští se připojení k VPN „%s“…" + +#: src/applet.c:2634 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" +msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VPN „%s“…" + +#: src/applet.c:2637 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" +msgstr "Žádá se o síťovou adresu k VPN pro „%s“…" + +#: src/applet.c:2640 +msgid "VPN connection active" +msgstr "Připojení k VPN je aktivní" + +#: src/applet.c:2690 +msgid "No network connection" +msgstr "Žádné síťové připojení" + +#: src/applet.c:3297 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Applet NetworkManager" + +#: src/applet-device-broadband.c:161 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Nesprávný kód PUK. Obraťte se prosím na svého poskytovatele." + +#: src/applet-device-broadband.c:203 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Nesprávný kód PIN. Obraťte se prosím na svého poskytovatele." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: src/applet-device-broadband.c:254 +msgid "Sending unlock code…" +msgstr "Odemykací kód je zasílán…" + +#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:533 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)" + +#: src/applet-device-broadband.c:741 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilní širokopásmová síť" + +#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#. Default connection item +#: src/applet-device-broadband.c:807 +msgid "New Mobile Broadband connection…" +msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení…" + +#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309 +msgid "Connection Established" +msgstr "Spojení navázáno" + +#: src/applet-device-broadband.c:822 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti." + +#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Mobilní širokopásmová síť." + +#: src/applet-device-broadband.c:963 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Jste právě připojeni k domácí síti." + +#: src/applet-device-broadband.c:969 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Jste právě připojeni k roamingové síti." + +#: src/applet-device-bt.c:88 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti." + +#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "Připravuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…" + +#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "Nastavuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…" + +#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" +msgstr "" +"Je vyžadováno ověření uživatele pro mobilní širokopásmové připojení „%s“…" + +#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection “%s” active" +msgstr "Mobilní širokopásmové připojení „%s“ je aktivní" + +#: src/applet-device-ethernet.c:30 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Automatické připojení k Ethernetu" + +#: src/applet-device-ethernet.c:82 +#, c-format +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "Drátové sítě (%s)" + +#: src/applet-device-ethernet.c:84 +#, c-format +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "Drátová síť (%s)" + +#: src/applet-device-ethernet.c:87 +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "Drátové sítě" + +#: src/applet-device-ethernet.c:89 +msgid "Ethernet Network" +msgstr "Drátová síť" + +#: src/applet-device-ethernet.c:133 +msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgstr "Jste právě připojeni k drátové síti." + +#: src/applet-device-ethernet.c:161 +#, c-format +msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" +msgstr "Připravuje se přípojení k drátové síti „%s“…" + +#: src/applet-device-ethernet.c:164 +#, c-format +msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" +msgstr "Nastavuje se připojení k drátové síti „%s“…" + +#: src/applet-device-ethernet.c:167 +#, c-format +msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" +msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k drátové síti „%s“…" + +#: src/applet-device-ethernet.c:170 +#, c-format +msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" +msgstr "Žádá se o síťovou adresu k drátové síti pro „%s“…" + +#: src/applet-device-ethernet.c:174 +#, c-format +msgid "Ethernet network connection “%s” active" +msgstr "Připojení k drátové síti „%s“ je aktivní" + +#: src/applet-device-ethernet.c:346 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Ověření DSL" + +#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1195 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/applet-device-wifi.c:225 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" +msgstr "_Připojit se ke skryté síti Wi-Fi…" + +#: src/applet-device-wifi.c:276 +msgid "Create _New Wi-Fi Network…" +msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…" + +#: src/applet-device-wifi.c:358 +msgid "(none)" +msgstr "(žádné)" + +#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Přidání nového připojení se nezdařilo" + +#: src/applet-device-wifi.c:537 +msgid "Insufficient privileges." +msgstr "Nedostatečná oprávnění." + +#: src/applet-device-wifi.c:839 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Sítě Wi-Fi (%s)" + +#: src/applet-device-wifi.c:841 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Síť Wi-Fi (%s)" + +#: src/applet-device-wifi.c:843 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Wi-Fi síť" +msgstr[1] "Wi-Fi sítě" +msgstr[2] "Wi-Fi sítě" + +#: src/applet-device-wifi.c:872 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Wi-Fi je zakázána" + +#: src/applet-device-wifi.c:873 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "Wi-Fi je zakázána hardwarovým přepínačem" + +#: src/applet-device-wifi.c:934 +msgid "More networks" +msgstr "Více sítí" + +#: src/applet-device-wifi.c:1123 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Dostupné sítě Wi-Fi" + +#: src/applet-device-wifi.c:1124 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Použijte nabídku sítí pro připojení k síti Wi-Fi" + +#: src/applet-device-wifi.c:1308 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." +msgstr "Jste právě připojeni k síti Wi-Fi „%s“." + +#: src/applet-device-wifi.c:1343 +#, c-format +msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" +msgstr "Připravuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…" + +#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#, c-format +msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" +msgstr "Nastavuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…" + +#: src/applet-device-wifi.c:1349 +#, c-format +msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" +msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k síti Wi-Fi „%s“…" + +#: src/applet-device-wifi.c:1352 +#, c-format +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" +msgstr "Žádá se o síťovou adresu k síti Wi-Fi pro „%s“…" + +#: src/applet-device-wifi.c:1363 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" +msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní: %s (%d %%)" + +#: src/applet-device-wifi.c:1367 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" +msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní" + +#: src/applet-device-wifi.c:1386 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Aktivace připojení se nezdařila" + +#: src/applet-dialogs.c:42 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Chyba při zobrazování informací o spojení:" + +#: src/applet-dialogs.c:74 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:449 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: src/applet-dialogs.c:76 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dynamické WEP" + +#: src/applet-dialogs.c:78 src/applet-dialogs.c:240 src/applet-dialogs.c:242 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +#. Create the expander +#: src/applet-dialogs.c:177 +msgid "More addresses" +msgstr "Více adres" + +#: src/applet-dialogs.c:238 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: src/applet-dialogs.c:246 src/applet-dialogs.c:255 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: src/applet-dialogs.c:325 src/applet-dialogs.c:598 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#: src/applet-dialogs.c:327 src/applet-dialogs.c:600 +msgctxt "Speed" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#. Address +#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:364 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: src/applet-dialogs.c:343 src/applet-dialogs.c:416 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresa IP" + +#: src/applet-dialogs.c:365 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Adresa všesměrového vysílání" + +#. Prefix +#: src/applet-dialogs.c:377 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: src/applet-dialogs.c:378 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maska podsítě" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primární DNS" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundární DNS" + +#: src/applet-dialogs.c:440 +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "Terciální DNS" + +#: src/applet-dialogs.c:519 +#, c-format +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "Ethernet (%s)" + +#: src/applet-dialogs.c:522 +#, c-format +msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" +msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" + +#: src/applet-dialogs.c:529 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "GSM (%s)" + +#: src/applet-dialogs.c:531 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "CDMA (%s)" + +#. --- General --- +#: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775 +#: src/connection-editor/page-general.c:367 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/applet-dialogs.c:542 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: src/applet-dialogs.c:557 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Hardwarová adresa" + +#. Driver +#: src/applet-dialogs.c:570 +msgid "Driver" +msgstr "Ovladač" + +#: src/applet-dialogs.c:603 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: src/applet-dialogs.c:616 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" + +#. --- IPv4 --- +#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: src/applet-dialogs.c:660 src/applet-dialogs.c:709 +msgid "Default Route" +msgstr "Výchozí trasa" + +#: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: src/applet-dialogs.c:730 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +msgid "Hotspot" +msgstr "Přístupový bod" + +#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/applet-dialogs.c:878 +msgid "VPN Type" +msgstr "Typ VPN" + +#: src/applet-dialogs.c:883 +msgid "VPN Gateway" +msgstr "Brána VPN" + +#: src/applet-dialogs.c:887 +msgid "VPN Username" +msgstr "Uživatelské jméno VPN" + +#: src/applet-dialogs.c:891 +msgid "VPN Banner" +msgstr "Úvodní text VPN" + +#: src/applet-dialogs.c:895 +msgid "Base Connection" +msgstr "Základní připojení" + +#: src/applet-dialogs.c:896 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#. Shouldn't really happen but ... +#: src/applet-dialogs.c:1093 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "Nenalezena žádná platná aktivní připojení!" + +#: src/applet-dialogs.c:1142 +msgid "" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" +msgstr "" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"a mnoho dalších komunitních přispěvatelů a překladatelů" + +#: src/applet-dialogs.c:1145 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Applet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." + +#: src/applet-dialogs.c:1147 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "Webová stránka aplikace NetworkManager" + +#: src/applet-dialogs.c:1151 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Tomáš Marný https://launchpad.net/~tomik-marny" + +#: src/applet-dialogs.c:1161 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Applet NetworkManager nemohl nalézt některé požadované zdroje (soubor .ui " +"nebyl nalezen)." + +#: src/applet-dialogs.c:1166 +msgid "Missing resources" +msgstr "Scházející zdroje" + +#: src/applet-dialogs.c:1192 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" + +#: src/applet-dialogs.c:1201 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." + +#: src/applet-dialogs.c:1216 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/applet-dialogs.c:1498 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Je vyžadováno odemknutí kódem PIN SIM karty" + +#: src/applet-dialogs.c:1499 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Je vyžadováno odemknutí kódem PIN SIM karty" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: src/applet-dialogs.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ kód PIN pro SIM." + +#. Translators: PIN code entry label +#: src/applet-dialogs.c:1503 +msgid "PIN code:" +msgstr "Kód PIN:" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: src/applet-dialogs.c:1507 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Zobrazit PIN kód" + +#: src/applet-dialogs.c:1509 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Vyžadováno odemknutí kódem PUK SIM karty" + +#: src/applet-dialogs.c:1510 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Je vyžadováno odemčení kódem PUK SIM karty" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: src/applet-dialogs.c:1512 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Mobilní širokopásmové zařízení „%s“ vyžaduje před použitím kód PUK SIM karty." + +#. Translators: PUK code entry label +#: src/applet-dialogs.c:1514 +msgid "PUK code:" +msgstr "Kód PUK:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: src/applet-dialogs.c:1517 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Nový PIN kód:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: src/applet-dialogs.c:1519 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Znovu zadejte nový PIN kód:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: src/applet-dialogs.c:1524 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "Zobrazit kódy PIN/PUK" + +#: src/applet-vpn-request.c:408 +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "Připojení nemá žádná nastavení VPN" + +#: src/applet-vpn-request.c:458 +#, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Selhal zápis připojení do VPN UI: %s (%d)" + +#: src/applet-vpn-request.c:466 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "Selhal zápis připojení do VPN UI: neúplný zápis" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page.h:112 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add an IP address." +msgstr "" +"IP adresa identifikuje váš počítač v síti. Pro přidání IP adresy klikněte na " +"tlačítko „Přidat“." + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 +msgid "_Add" +msgstr "_Přidat" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "Ig_norovat automaticky získané trasy" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "Po_užít toto připojení jen pro prostředky ve vlastní síti" + +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, toto připojení nebude nikdy použito jako výchozí síťové " +"připojení." + +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 +msgid "C_reate…" +msgstr "_Vytvořit…" + +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Vyberte typ připojení" + +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 +msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" +"\n" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Vyberte typ připojení, který si přejete vytvořit.\n" +"\n" +"Pokud vytváříte VPN a typ připojení k VPN, který si přejete vytvořit, není v " +"seznamu, nemáte zřejmě nainstalován správný zásuvný modul VPN." + +#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 +msgid "_Device" +msgstr "_Zařízení" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433 +msgid "Round-robin" +msgstr "Round-robin" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437 +msgid "Active backup" +msgstr "Aktivní záloha" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429 +msgid "Broadcast" +msgstr "Adresa všesměrového vysílání" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "Adaptivní rozklad zátěže odesílání" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "Adaptivní rozklad zátěže" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (doporučeno)" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 +msgid "Bonded _connections" +msgstr "_Svázaná připojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +msgid "M_ode" +msgstr "_Režim" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 +msgid "Monitoring _frequency" +msgstr "Č_etnost sledování" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292 +msgid "_Interface name" +msgstr "Název _rozhraní" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 +msgid "_Link Monitoring" +msgstr "_Sledování spojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 +msgid "ARP _targets" +msgstr "Cíle _ARP" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" +"Adresa IP, nebo čárkami oddělený seznam adres IP, které se kontrolují při " +"zjišťování stavu spojení." + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 +msgid "Link _up delay" +msgstr "_Prodleva navázání spojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 +msgid "Link _down delay" +msgstr "Prodleva _odpojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 +msgid "_Primary" +msgstr "_Primární" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" +"Název rozhraní primárního zařízení. Pokud je nastaveno, toto zařízení bude " +"aktivním podřízeným jakmile je dostupné." + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 +msgid "_MTU" +msgstr "_MTU" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +msgid "bytes" +msgstr "bajtů" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 +msgid "Path _cost" +msgstr "Cena _cesty" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 +msgid "_Priority" +msgstr "_Priorita" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 +msgid "_Hairpin mode" +msgstr "Vlásen_kový režim" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 +msgid "Bridged _connections" +msgstr "Přemostěná _připojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 +msgid "_Forward delay" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 +msgid "_Hello time" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "Zpoždění předávání STP, v sekundách" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 +msgid "s" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "Čas uvítání STP hello, v sekundách" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 +msgid "Enable I_GMP snooping" +msgstr "Povolit odposlech I_GMP" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" +"Řídí, zda je pro tento most povoleno sledování IGMP. Pokud bylo sledování " +"automaticky zakázáno kvůli kolizím haší, systém tuto vlastnost odmítne " +"povolit, až do vyřešení kolizí." + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Povolit _STP (protokol Spanning Tree)" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "Řídí, zda je povolen Spanning Tree Protokol (STP) pro tento most" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" +"Priorita STP tohoto mostu. Nižší hodnoty znamenají „lepší“. Most s nejnižší " +"prioritou bude zvolen kořenovým." + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 +msgid "_Max age" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "Maximální životnost zprávy STP, v sekundách" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 +msgid "_Aging time" +msgstr "Dob_a životnosti" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "Stárnutí ethernetové MAC adresy, v sekundách" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 +msgid "Group _forward mask" +msgstr "Skupinová _přeposílací maska" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" +"16 bitů masky, kdy každý odpovídá adrese skupiny v rozsahu od " +"01:80:C2:00:00:00 do 01:80:C2:00:00:0F, který musí být přeposílán. Maska " +"nesmí mít nastaveny bity 0, 1 nebo 2, protože jsou používány pro STP, pauzu " +"rámce MAC a LACP." + +#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112 +msgid "automatic" +msgstr "automaticky" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:193 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:189 +msgid "unspecified error" +msgstr "nespecifikovaná chyba" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:294 +msgid "Preserve" +msgstr "Rezervovaná" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:295 +msgid "Permanent" +msgstr "Trvalá" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:296 +msgid "Random" +msgstr "Náhodná" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:297 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilní" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:301 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Adresa MAC sem vložená bude použita jako hardwarová adresa síťového " +"zařízení, na němž je toto připojení aktivováno. Tato vlastnost je známá jako " +"klonování nebo podvržení MAC. Např. 00:11:22:33:44:55" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 +msgid "HW address" +msgstr "Hardwarová adresa" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:344 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "neplatná %s pro %s (%s)" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:348 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "neplatná %s (%s)" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:388 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +msgstr "neplatný název rozhraní pro %s (%s): " + +#: src/connection-editor/ce-page.c:392 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s): " +msgstr "neplatný název rozhraní (%s): " + +#: src/connection-editor/ce-page.c:571 +msgid "can’t parse device name" +msgstr "nezdařilo se zpracovat název zařízení" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:589 +msgid "invalid hardware address" +msgstr "neplatná hardwarová adresa" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:611 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s): " +msgstr "neplatné %s (%s): " + +#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617 +msgid "device" +msgstr "zařízení" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:616 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s) " +msgstr "neplatné %s (%s) " + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 +msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Pro toto připojení po_užít Data Center Bridging (DCB)" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 +msgid "Flow Control" +msgstr "Řízení toku" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 +msgid "Feature" +msgstr "Funkce" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 +msgid "Advertise" +msgstr "Oznamovat" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 +msgid "Options…" +msgstr "Volby…" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 +msgid "Priority Groups" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"Povolit nebo zakázat prioritní pozastavení provozu pro každou uživatelskou " +"prioritu." + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 +msgid "Traffic Class" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 +msgid "Strict Bandwidth" +msgstr "Striktní šířka pásma" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 +msgid "Priority Bandwidth" +msgstr "Prioritní šířka pásma" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 +msgid "Group Bandwidth" +msgstr "Skupinová šířka pásma" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 +msgid "Group ID" +msgstr "ID skupiny" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" +"Vložte povolený poměr (v procentech) šířky pásma spojení pro každou " +"prioritní skupinu. Součet všech skupin musí být 100 %." + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" +"Zadejte poměr (v procentech) šířky pásma, které může každá uživatelská " +"priorita využít." + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" +"Povolit nebo zakázat striktní šířku pásma pro každou uživatelskou prioritu." + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "Zadejte třídu provozu pro každou uživatelskou prioritu." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 +msgid "_Username" +msgstr "_Uživatelské jméno" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "Uživatelské jméno použité pro autentizaci vůči službě PPPoE." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" +"Otevírat spojení pouze proti přístupovým uzlům, které poskytují danou " +"službu. Pro většinu poskytovatelů by mělo zůstat prázdné." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 +msgid "_Service" +msgstr "_Služba" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Zobrazit heslo" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "Heslo použité pro autentizaci vůči službě PPPoE." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 +msgid "PPP _interface" +msgstr "_Rozhraní PPP" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 +msgid "P_arent interface" +msgstr "Rodičovské rozhr_aní" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "Libovolný název, který bude přiřazen nově vytvořenému rozhraní PPP." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "Rozhraní, na kterém bude navázáno spojení PPP." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 +msgid "C_laim interface" +msgstr "_Nárokovat si rozhraní" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" +"Když je zapnuto, získá připojení výhradní kontrolu na rozhraním a nebude na " +"něm možné aktivovat žádné další připojení. Poznamenejme, že tuto volbu lze " +"použít jen pro rozhraní Ethernet. nm-applet je schopen aktivovat připojení, " +"jen když je tato volba zapnutá." + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Kroucená dvoulinka (TP)" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 +msgid "Half" +msgstr "Poloviční" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 +msgid "Full" +msgstr "Plný" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:156 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:192 +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 +msgid "_Port" +msgstr "_Port" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 +msgid "C_loned MAC address" +msgstr "_Klonovaná adresa MAC" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 +msgid "Wake on LAN" +msgstr "Probudit pomocí LAN" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 +msgid "De_fault" +msgstr "_Výchozí" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorovat" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 +msgid "_Phy" +msgstr "_Phy" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 +msgid "_Unicast" +msgstr "_Unicast" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 +msgid "Mul_ticast" +msgstr "Mul_ticast" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 +msgid "_Broadcast" +msgstr "_Broadcast" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 +msgid "_Arp" +msgstr "_Arp" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 +msgid "Ma_gic" +msgstr "Ma_gic" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 +msgid "_Wake on LAN password" +msgstr "_Heslo pro probuzení pomocí LAN" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 +msgid "" +"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +msgstr "" +"Heslo pro probuzení po síti (Ethernet MAC). Platné pouze pro magic pakety." + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 +msgid "Lin_k negotiation" +msgstr "Vyjednávání lin_ky" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 +msgid "" +"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " +"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " +"here “Ignore” or pick “Automatic”." +msgstr "" +"Vyjednávání linky zařízení. Pokud je vybráno „Ručně“, jsou vynuceny hodnoty " +"„Rychlost“ a „Duplex“ bez kontroly kompatibility zařízení. Pokud si nejste " +"jisti, nechte hodnotu „Ignorovat“, nebo zvolte „Automaticky“." + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 +msgid "_Speed" +msgstr "_Rychlost" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 +msgid "" +"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " +"sure your device supports it." +msgstr "" +"Hodnota rychlosti pro statické vyjednávání linky. Nezbytná pouze pokud " +"nejsou vybrány volby „Ignorovat“ a „Automaticky“. Před výběrem rychlosti se " +"ujistěte, že je zařízením podporována." + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 +msgid "Duple_x" +msgstr "Duple_x" + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 +msgid "" +"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " +"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " +"sure your device supports it." +msgstr "" +"Hodnota duplexu pro statické vyjednávání linky. Nezbytná pouze pokud nejsou " +"vybrány volby „Ignorovat“ a „Automaticky“. Před výběrem duplexu se ujistěte, " +"že je zařízením podporována." + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "K této síti se mohou připojit všichni _uživatelé" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 +msgid "Automatically connect to _VPN" +msgstr "Automaticky se připojit k _VPN" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 +msgid "Firewall _zone" +msgstr "_Zóna firewallu" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 +msgid "_Metered connection" +msgstr "_Měřené připojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 +msgid "" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " +"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " +"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " +"based on the connection type and other heuristics." +msgstr "" +"NetworkManager dává vědět aplikacím, když je připojení měřeno, a tudíž je " +"třeba omezit využití dat. Zvolte hodnotu „Ano“ nebo „Ne“, jestli to má " +"aplikacím sdělovat, čí nikoliv, případně zvolte „Automaticky“, aby se " +"použila výchozí hodnota založená na typu připojení a dalších heuristikách." + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 +msgid "Connect _automatically with priority" +msgstr "Připojit _automaticky s prioritou" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 +msgid "" +"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " +"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " +"Default value is 0." +msgstr "" +"Priorita připojení pro automatickou aktivaci. Připojení s vyšším číslem má " +"přednost při výběru profilu pro automatickou aktivaci. Výchozí hodnota je 0." + +#: src/connection-editor/ce-page.h:109 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." +msgstr "" +"IP adresy identifikují počítač v síti. Pro přidání IP adresy klikněte na " +"tlačítko „Přidat“." + +#: src/connection-editor/ce-page.h:114 +msgid "" +"The IP address identify your computer on the network and determines the " +"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " +"an IP address. If no address is provided, range will be determined " +"automatically." +msgstr "" +"IP adresa identifikuje počítač v síti a určuje rozsah adres posílaný " +"ostatním počítačům. Klikněte na tlačítko „Přidat“ pro přidání IP adresy. " +"Pokud není poskytnuta žádná adresa, bude rozsah vybrán automaticky." + +#: src/connection-editor/ce-page.h:119 +msgid "Additional static addresses" +msgstr "Dodatečné statické adresy" + +#: src/connection-editor/ce-page.h:120 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: src/connection-editor/ce-page.h:121 +msgid "Address (optional)" +msgstr "Adresa (volitelné)" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 +msgid "_Transport mode" +msgstr "Režim _přenosu" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 +msgid "IPIP" +msgstr "IPIP" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 +msgid "GRE" +msgstr "GRE" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 +msgid "SIT" +msgstr "SIT" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 +msgid "ISATAP" +msgstr "ISATAP" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 +msgid "VTI" +msgstr "VTI" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 +msgid "IP6IP6" +msgstr "IP6IP6" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 +msgid "IPIP6" +msgstr "IPIP6" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 +msgid "IP6GRE" +msgstr "IP6GRE" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 +msgid "VTI6" +msgstr "VTI6" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 +msgid "Device name" +msgstr "Název zařízení" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83 +msgid "Parent device" +msgstr "Nadřazené zařízení" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 +msgid "Local IP" +msgstr "Místní IP" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 +msgid "Remote IP" +msgstr "Vzdálená IP" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 +msgid "Input key" +msgstr "Vstupní klíč" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 +msgid "Output key" +msgstr "Výstupní klíč" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Automaticky s ručním nastavením DNS" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 +msgid "Link-Local" +msgstr "Link-Local" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:212 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Sdíleno s jinými počítači" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 +msgid "_Method" +msgstr "_Metoda" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" +"Identifikátor klienta DHCP umožňuje správci přizpůsobit konfiguraci " +"počítače. Pokud si přejete používat DHCP identifikaci, vložte ji sem." + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"Domény použité při překladu názvů. K oddělení více domén použijte čárky." + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 +msgid "D_HCP client ID" +msgstr "ID klienta D_HCP" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +msgid "S_earch domains" +msgstr "_Proledat domény" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +msgid "DNS ser_vers" +msgstr "Ser_very DNS" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" +"IP adresy doménových serverů pro překlad názvů počítačů. K oddělení více " +"adres použijte čárky." + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "K dokončení tohoto připojení je vyžadováno adresování IPv_4" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" +"V případě selhání nastavení parametrů IPv4 bude při připojování do sítí IPv6 " +"připojení dokončeno pokud se podaří nastavit parametry IPv6." + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 +msgid "_Routes…" +msgstr "T_rasy…" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:199 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "Povoleno (upřednostnit veřejnou adresu)" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "Povoleno (upřednostnit dočasnou adresu)" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 +msgid "EUI64" +msgstr "EUI64" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 +msgid "Stable privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"IP adresy doménových serverů použité pro překlad názvů počítačů. Položky " +"oddělujte čárkou. Místní linkové adresy budou automaticky v působnosti " +"daného rozhraní." + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 +msgid "IPv6 _privacy extensions" +msgstr "Rozšíření _soukromí IPv6" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 +msgid "IPv6 address _generation mode" +msgstr "Způsob _vytváření adresy IPv6" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "K dokončení tohoto připojení je vyžadováno adresování IPv_6" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 +msgid "" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." +msgstr "" +"V případě selhání nastavení parametrů IPv6 bude při připojování do sítí IPv4 " +" připojení dokončeno pokud se podaří nastavit parametry IPv4." + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 +msgid "Check" +msgstr "Ověřit" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 +msgid "Strict" +msgstr "Striktní" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "Název zařízení MACsec." + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" +"Název rodičovského rozhraní nebo UUID rodičovského připojení, ze kterého se " +"má rozhraní MACsec vytvořit." + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" +"Název rodičovského rozhraní nebo UUID rodičovského připojení, ze kterého se " +"má rozhraní MACsec vytvořit" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154 +msgid "CKN" +msgstr "CKN" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167 +msgid "CAK" +msgstr "CAK" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191 +msgid "Keys" +msgstr "Klíče" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224 +msgid "Validation" +msgstr "Ověřování" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236 +msgid "SCI port" +msgstr "SCI port" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "Určuje režim ověřování pro příchozí rámce" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifrovat" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "Jestli mají být vysílané přenosy šifrované" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "Komponenta portu SCI (Secure Channel Identifier)" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 +msgid "Nu_mber" +msgstr "_Číslo" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 +msgid "_APN" +msgstr "_APN" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 +msgid "N_etwork ID" +msgstr "_ID sítě" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 +msgid "Change…" +msgstr "Změnit…" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 +msgid "P_IN" +msgstr "P_IN" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Povolit _roaming pokud není dostupná domácí síť" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "_Zobrazit hesla" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 +msgid "Allowed methods" +msgstr "Povolené metody" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Nastavit _metody…" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 +msgid "Compression" +msgstr "Komprese" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "Po_užít šifrování Point-to-Point (MPPE)" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "_Vyžadovat 128bitové šifrování" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "Use _stateful MPPE" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Povolit komprimaci dat _BSD" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "Povolit komprimaci dat _Deflate" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Použít komprimaci _hlaviček TCP" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Posílat pakety PPP _echo" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 +msgid "For browser only" +msgstr "Pouze pro prohlížeč" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 +msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." +msgstr "Použít toto nastavení pouze pro klienty/schémata typu prohlížeč." + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 +msgid "PAC URL" +msgstr "Adresa URL s PAC" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 +msgid "PAC script" +msgstr "Skript PAC" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 +msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." +msgstr "URL, ze kterého bude získán skript PAC." + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 +msgid "Import script from a file…" +msgstr "Importovat skript ze souboru…" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400 +msgid "Ad_vanced…" +msgstr "_Pokročilé…" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 +msgid "Set by master" +msgstr "Nastaveno hlavní stranou" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Stav ethernetového portu" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "ARP (IPv4)" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "NDP (IPv6)" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "Pokročilé možnosti týmu" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 +msgid "_Queue ID" +msgstr "ID _fronty" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" +"Počet dávek nevyžádaných NA a bezdůvodných paketů ARP poslaných poté co je " +"port povolen nebo zakázán." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "ID fronty, na kterou má být tento port namapován." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 +msgid "_Port priority" +msgstr "_Priorita portu" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" +"Hodnota je kladné číslo v milisekundách. Definuje interval mezi dávkami " +"oznamovacích paketů od protějšků." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "Priorita portu. Vyšší číslo znamená vyšší prioritu." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 +msgid "Port _sticky" +msgstr "Při_družený port" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 +msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +msgstr "Nerušit výběr portu, pokud bude k dispozici lepší." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 +msgid "LACP runner options" +msgstr "Možnosti režimu LACP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 +msgid "_LACP port priority" +msgstr "Priorita portu _LACP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 +msgid "LACP port _key" +msgstr "_Klíč portu LACP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" +"Počet dávek požadavků na znovupřipojení vícesměrové skupiny poté co je port " +"povolen nebo zakázán." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" +"Priorita portu podle standardu LACP. Nižší číslo znamená vyšší prioritu." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" +"Hodnota je kladné číslo v milisekundách. Určuje interval mezi dávkami " +"požadavků na znovupřipojení vícesměrové skupiny." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" +"Klíč portu podle LACP standardu. Je možné agregovat pouze porty se stejným " +"klíčem." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142 +msgid "_Link watcher" +msgstr "H_lídání spojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157 +msgid "_Up delay" +msgstr "Prodleva _navázání spojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172 +msgid "_Down delay" +msgstr "Prodleva o_dpojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187 +msgid "Send _interval" +msgstr "_Interval odesílání" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202 +msgid "Delay _before first send" +msgstr "Prodleva _před prvním odesláním" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217 +msgid "_Maximum missed replies" +msgstr "_Maximum ztracených odpovědí" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232 +msgid "_Source host" +msgstr "Zdrojový ho_stitel" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247 +msgid "_Target host" +msgstr "_Cílový hostitel" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" +"Maximální počet ztracených odpovědí. Pokud bude toto číslo překročeno, " +"spojení bude hlášeno jako odpojené." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" +"Název, který bude převeden na IP adresu. Ta bude vložena do požadavku ARP " +"jako zdrojová adresa." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" +"Název, který bude převeden na IP adresu. Ta bude vložena do požadavku jako " +"cílová adresa." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _ativních portů" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Ověřovat přijaté pakety ARP na aktivních portech. Pokud není zaškrtnuto, " +"budou všechny příchozí pakety ARP brány jako správná odpověď." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _neativních portů" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Ověřovat přijaté pakety ARP na neaktivních portech. Pokud není zaškrtnuto, " +"budou všechny příchozí pakety ARP brány jako správná odpověď." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "Od_esílat na neaktivních portech" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" +"Ve výchozím nastavení jsou požadavky ARP posílány pouze na aktivní porty. " +"Tato volba umožní odesílání také na neaktivní porty." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "Prodleva mezi aktivací linky a informování režimu o této situaci." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "Prodleva mezi deaktivací linky a informování režimu o této situaci." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "Interval mezi odesílanými požadavky." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" +"Prodleva mezi inicializací sledování linky a odesláním prvního požadavku." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "Hlídání spojení, které se má použít." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496 +msgid "Link Watcher" +msgstr "Hlídání spojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516 +msgid "Im_port team configuration from a file…" +msgstr "_Importovat nastavení týmu ze souboru…" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552 +msgid "Edit _JSON configuration" +msgstr "Upravit konfiguraci _JSON" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "Surová konfigurace" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 +msgid "Highest priority" +msgstr "Nejvyšší priorita" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "Nejvyšší priorita (stabilní)" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šířka pásma" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "Nejvyšší počet portů" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 +msgid "Port priority" +msgstr "Priorita portu" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 +msgid "From the team device" +msgstr "Z týmového zařízení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 +msgid "From the active port" +msgstr "Z aktivního portu" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 +msgid "From active to team device" +msgstr "Z aktivního do týmového zařízení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 +msgid "_Teamed connections" +msgstr "_Týmová připojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441 +msgid "Load balance" +msgstr "Rozložení zátěže" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445 +msgid "LACP" +msgstr "LACP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "Libovolný protokol L3" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516 +msgid "SCTP" +msgstr "SCTP" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "Libovolný protokol L4" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603 +msgid "_Peer notification count" +msgstr "_Počet oznámení protistraně" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618 +msgid "Peer _notification interval" +msgstr "Interval oz_namování protistraně" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633 +msgid "_Multicast rejoin count" +msgstr "Počet vices_měrových znovupřipojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648 +msgid "Multicast _rejoin interval" +msgstr "Interval vícesmě_rových znovupřipojení" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739 +msgid "_Hardware Address" +msgstr "_Hardwarová adresa" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" +"Požadovaná hardwarová adresa nového týmového zařízení. Je akceptován běžný " +"formát MAC adresy." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798 +msgid "_Runner" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813 +msgid "_Hardware address policy" +msgstr "_Zásady hardwarových adres" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" +"Tímto se definuje zásada nastavení hardwarových adres v zařízení týmu a " +"portech zařízení během životnosti týmu." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "Pravidelně _posílat rámce LACPDU" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as “speak when spoken to”." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, jsou rámce LACPDU odesílány u nastavené linky v " +"pravidelných intervalech. Pokud ne, chování je „mluv, když jsi tázán“." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "Posílat rámec LACPDU každou s_ekundu" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" +"Volba specifikuje tempo, jakým je partner žádán o poslání paketů LACPDU. " +"Pokud je zaškrtnuto, pakety jsou posílány jednou za sekundu. Jinak budou " +"posílány každých 30 sekund." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903 +msgid "_System priority" +msgstr "_Systémová priorita" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918 +msgid "_Minimum ports" +msgstr "_Minimální počet portů" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933 +msgid "_Aggregator selection policy" +msgstr "Zásada výběru _agragátoru" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "Systémová priorita, hodnota může být 0 až 65535." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" +"Určuje minimum portů, které musí být aktivní před uplatněním nosiče v master " +"rozhraní. Hodnota je v intervalu 1 – 255." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "Tím se vybere politika, podle které budou vybírány agregátory." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" +"Seznam typů fragmentů (řetězců), které by měly být použity pro výpočet haše " +"paketu Tx." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035 +msgid "_Fields for transmission hash" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "V desetinách vteřiny. Periodický interval mezi rebalancováním." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063 +msgid "" +"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" +"Název aktviního balancování Tx. Aktivní balancování Tx je ve výchozím " +"nastavení vypnuto." + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085 +msgid "Transmission _balancing interval" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100 +msgid "_Transmission balancer" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119 +msgid "Runner" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 +msgid "_Parent interface" +msgstr "_Nadřazené rozhraní" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 +msgid "VLAN inter_face name" +msgstr "Název rozhraní _VLAN" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 +msgid "Cloned MAC _address" +msgstr "Klonovaná _adresa MAC" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 +msgid "VLAN _id" +msgstr "_ID VLAN" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 +msgid "Flags" +msgstr "Příznaky" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "Pře_skupit hlavičky" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 +msgid "_GVRP" +msgstr "_GVRP" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 +msgid "_Loose binding" +msgstr "Vo_lná vazba" + +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 +msgid "M_VRP" +msgstr "M_VRP" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 +msgid "Device name + number" +msgstr "Název zařízení + číslo" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "„vlan“ + číslo" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 +msgid "S_ecurity" +msgstr "Zab_ezpečení" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 +msgid "Transmission po_wer" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 +msgid "_Rate" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanál" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +msgid "Ban_d" +msgstr "_Pásmo" + +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +msgid "SS_ID" +msgstr "SS_ID" + +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "Není autorizováno z polkit k provedení této akce" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 +msgid "Allowed Authentication Methods" +msgstr "Povolené metody ověřování" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "Extensible Authentication Protocol" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2" + +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 +msgid "" +"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgstr "" +"Ve většině případů podporují servery s protokolem PPP všechny metody " +"ověření. Pokud připojení selže, zkuste zakázat podporu pro některé metody." + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:217 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "DSL/PPPoE" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +msgid "Team" +msgstr "Tým" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 +msgid "Bridge" +msgstr "Přemostění" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 +msgid "IP tunnel" +msgstr "IP tunnel" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:187 +msgid "MACsec" +msgstr "MACsec" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:100 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "Žádný typ služby VPN." + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "" +"Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN: " + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:203 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vybrat soubor k importu" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuální" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506 +msgid "Import a saved VPN configuration…" +msgstr "Importovat uložené nastavení VPN…" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" +"Dialogové okno editoru připojení nebylo možné inicializovat kvůli neznámé " +"chybě." + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit nové připojení" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Odstranění připojení se nezdařilo" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Opravdu chcete smazat spojení %s?" + +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Connection" +msgstr "_Nové připojení" + +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ukončit" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152 +msgid "Netmask" +msgstr "Síťová maska" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153 +msgid "Gateway" +msgstr "Brána" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134 +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "Úprava %s" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Úprava nepojmenovaného připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 +msgid "Missing connection name" +msgstr "Chybí název připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 +msgid "Editor initializing…" +msgstr "Inicializuje se editor…" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Připojení nemůže být změněno" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Neplatné nastavení %s: %s" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" +"Editor připojení nemohl nalézt některé požadované zdroje (soubor .ui nebyl " +"nalezen)." + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Uložit změny provedené v tomto připojení." + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" +"Uložení tohoto připojení u všech uživatelů tohoto počítače je možné po " +"ověření." + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +msgid "Could not create connection" +msgstr "Nelze vytvořit připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Nelze upravit připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "Neznámá chyba při vytváření dialogového okna editoru připojení." + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 +msgid "" +"Warning: the connection contains some properties not supported by the " +"editor. They will be cleared upon save." +msgstr "" +"Varování: připojení obsahuje některé vlastnosti, které nejsou editorem " +"podporované a při uložení se smažou." + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Chyba při inicializaci editoru" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Přidání připojení selhalo" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 +msgid "Fix" +msgstr "Opravit" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 +msgid "" +"Security labels may prevent some files from being used with certificate " +"authentication." +msgstr "" +"Bezpečnostní štítky mohou bránit některým souborům v použití ověření pomocí " +"certifikátu." + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 +msgid "Connection _name" +msgstr "_Název připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 +msgid "_Export…" +msgstr "_Export…" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 +msgid "File Relabel" +msgstr "Změna štítku souboru" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 +msgid "_Relabel" +msgstr "_Změnit štítek" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 +msgid "" +"The following files are not labelled for use with certificate " +"authentication. Do you wish to adjust the labels?" +msgstr "" +"Následující soubory nejsou označené šítky pro použití ověření pomocí " +"certifikátu. Přejete si štítky upravit?" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 +msgid "Relabel" +msgstr "Změnit štítek" + +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 +msgid "now" +msgstr "nyní" + +#. less than an hour ago +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "před %d minutou" +msgstr[1] "před %d minutami" +msgstr[2] "před %d minutami" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "před %d hodinou" +msgstr[1] "před %d hodinami" +msgstr[2] "před %d hodinami" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "před %d dnem" +msgstr[1] "před %d dny" +msgstr[2] "před %d dny" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "před %d měsícem" +msgstr[1] "před %d měsíci" +msgstr[2] "před %d měsíci" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "před %d rokem" +msgstr[1] "před %d roky" +msgstr[2] "před %d lety" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "Spojení nelze smazat" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "Vybrat připojení k úpravě" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "Vybrat připojení ke smazání" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 +msgid "Last Used" +msgstr "Naposledy použito" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Upravit vybrané připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Před úpravou zvoleného připojení musíte být ověřeni" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Odstranit vybrané připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Nerozpoznaný typ připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "Není známo, jak importovat připojení „%s“" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +msgid "Error importing connection" +msgstr "Při importu připojení došlo k chybě" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Chyba při vytváření připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Typ připojení není určen." + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "Nejsou nainstalovány žádné zásuvné moduly pro VPN." + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 +#, c-format +msgid "Don’t know how to create “%s” connections" +msgstr "Není známo, jak vytvořit připojení „%s“" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Chyba při úpravě připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" +msgstr "Připojení s UUID „%s“ nebylo nalezeno" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 +msgid "Network Connections" +msgstr "Síťová připojení" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 +msgid "Add a new connection" +msgstr "Přidat nové připojení" + +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 +msgid "802.1X Security" +msgstr "Zabezpečení 802.1X" + +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +msgid "Could not load 802.1X Security user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro zabezpečení 802.1X." + +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Použít pro toto připojení zabezpečení 802.1_X" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "MAC adresa zařízení Bluetooth. Například: 00:11:22:33:44:55" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Uživatelské rozhraní Bluetooth nelze načíst." + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 +#, c-format +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "neplatné zařízení Bluetooth (%s)" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Připojení přes Bluetooth %d" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Typ Bluetooth" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "Vyberte typ profilu pro připojení přes Bluetooth." + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Osobní síť _PAN" + +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Vy_táčené připojení" + +#: src/connection-editor/page-bond.c:446 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro svazek připojení." + +#: src/connection-editor/page-bond.c:565 +msgid "primary" +msgstr "primární" + +#: src/connection-editor/page-bond.c:620 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Svazek připojení %d" + +#: src/connection-editor/page-bridge.c:233 +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro most." + +#: src/connection-editor/page-bridge.c:349 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Přemostěné připojení %d" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 +msgid "Bridge Port" +msgstr "Port mostu" + +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro port mostu." + +#: src/connection-editor/page-dcb.c:624 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: src/connection-editor/page-dcb.c:626 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro DCB." + +#: src/connection-editor/page-dsl.c:219 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro DSL." + +#: src/connection-editor/page-dsl.c:320 +msgid "missing parent interface" +msgstr "chybí rodičovské rozhraní" + +#: src/connection-editor/page-dsl.c:365 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "Připojení pomocí DSL %d" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" +msgstr "" +"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného " +"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +msgid "ignored" +msgstr "ignorováno" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní pro drátovou síť." + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512 +msgid "Ethernet device" +msgstr "Zařízení Ethernet" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571 +msgid "cloned MAC" +msgstr "klonovaná adresa MAC" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520 +msgid "Wake-on-LAN password" +msgstr "Heslo probuzení po sítí" + +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Drátové připojení %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: src/connection-editor/page-general.c:55 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: src/connection-editor/page-general.c:56 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" +"Zóna definuje úroveň důvěry tohoto připojení. Výchozí hodnota není obvyklá " +"zóna, jejím výběrem dojde k použití výchozího nastavení zóny firewallu. " +"Výchozí Lze použít pouze pokud je aktivní firewalld." + +#: src/connection-editor/page-general.c:370 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Nepodařilo se načíst obecné uživatelské rozhraní." + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " +"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" +msgstr "" +"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného " +"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro InfiniBand." + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211 +msgid "infiniband device" +msgstr "zařízení infiniband" + +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Připojení InfiniBand %d" + +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 +msgid "Could not load IP tunnel user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro IP tunel." + +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 +#, c-format +msgid "IP tunnel connection %d" +msgstr "Připojení IP tunelu %d" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Automaticky (VPN)" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Pouze automatické adresy (VPN)" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automaticky, pouze adresy" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Automaticky (PPPoE)" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Pouze automatické adresy (PPPoE)" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:138 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automaticky (DHCP)" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:139 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Pouze automatické adresy (DHCP)" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Pouze Link-Local" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +msgid "Additional DNS ser_vers" +msgstr "Další servery _DNS" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +msgid "Additional s_earch domains" +msgstr "Prol_edat také domény" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "Úprava tras IPv4 pro %s" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "Nastavení IPv4" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "Uživatelské rozhraní pro IPv4 nelze načíst." + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318 +#, c-format +msgid "IPv4 address “%s” invalid" +msgstr "Adresa IPv4 „%s“ je neplatná" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" +msgstr "Maska adresy IPv4 „%s“ je neplatná" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" +msgstr "Brána IPv4 „%s“ je neplatná" + +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" +msgstr "DNS server IPv4 „%s“ je neplatný" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:180 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automaticky, pouze DHCP" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016 +#, c-format +msgid "Editing IPv6 routes for %s" +msgstr "Úprava směrovacích tras IPv6 pro %s" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Nastavení IPv6" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +msgid "Could not load IPv6 user interface." +msgstr "Nepodařilo se načíst uživatelské rozhraní pro IPv6." + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299 +#, c-format +msgid "IPv6 address “%s” invalid" +msgstr "Adresa IPv6 „%s“ je neplatná" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" +msgstr "Prefix IPv6 „%s“ je neplatný" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" +msgstr "Brána IPv6 „%s“ je neplatná" + +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" +msgstr "DNS server IPv6 „%s“ je neplatný" + +#: src/connection-editor/page-macsec.c:189 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro MACsec." + +#: src/connection-editor/page-macsec.c:328 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "Připojení MACsec %d" + +#: src/connection-editor/page-master.c:235 +#: src/connection-editor/page-master.c:246 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "Duplikovat podřízené" + +#: src/connection-editor/page-master.c:236 +#, c-format +msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" +msgstr "Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k zařízení „%s“" + +#: src/connection-editor/page-master.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " +"same physical device." +msgstr "" +"Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k různým virtuálním portům " +"(„%s“ a „%s“) stejného fyzického zařízení." + +#: src/connection-editor/page-master.c:371 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "%s podřízené %d" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:307 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro mobilního připojení." + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:324 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "Nepodporovaný typ mobilního širokopásmového připojení." + +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: src/connection-editor/page-mobile.c:537 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilního připojení" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:564 +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." +msgstr "" +"Vyberte technologii, kterou používá váš poskytovatel mobilního připojení. " +"Pokud si nejste jistí, obraťte se na svého poskytovatele." + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:569 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "" +"Můj poskytovatel používá technologii založenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, " +"UTMS, HSDPA)" + +#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. +#. You may need to change it according to your language. +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 +msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "" +"Můj poskytovatel používá technologii založenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:148 +#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:145 +#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: src/connection-editor/page-ppp.c:136 +msgid "none" +msgstr "žádné" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:196 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "Úprava metod ověření PPP pro %s" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:278 +msgid "PPP Settings" +msgstr "Nastavení PPP" + +#: src/connection-editor/page-ppp.c:280 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro PPP." + +#: src/connection-editor/page-proxy.c:212 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/connection-editor/page-proxy.c:214 +msgid "Could not load proxy user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro proxy." + +#: src/connection-editor/page-team.c:361 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:223 +msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" +msgstr "Chyba: soubor neobsahuje platné nastavení JSON" + +#: src/connection-editor/page-team.c:1031 +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro tým." + +#: src/connection-editor/page-team.c:1128 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Týmové připojení %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: src/connection-editor/page-team-port.c:652 +msgid "Team Port" +msgstr "Port týmu" + +#: src/connection-editor/page-team-port.c:654 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "Nepodařilo se načíst uživatelské rozhraní pro týmový port." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: src/connection-editor/page-vlan.c:413 +#, c-format +msgid "%s (via “%s”)" +msgstr "%s (přes „%s“)" + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:425 +msgid "New connection…" +msgstr "Nové připojení…" + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:591 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro VLAN." + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:730 +msgid "vlan parent" +msgstr "rodičovská vlan" + +#: src/connection-editor/page-vlan.c:798 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Připojení VLAN %d" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:64 +#, c-format +msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." +msgstr "Nelze načíst zásuvný modul editor VPN pro „%s“ (%s)." + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:65 +msgid "unknown failure" +msgstr "neznámé selhání" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:102 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "Uživatelské rozhraní pro VPN se nepodařilo načíst." + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:117 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +msgstr "Nelze najít zásuvný modul VPN pro „%s“." + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:199 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Připojení k VPN %d" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:205 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "Vyberte typ připojení VPN" + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:206 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Vyberte typ VPN, který si přejete použít pro nové připojení. Pokud typ " +"připojení k VPN, který si přejete vytvořit, není v seznamu, nemáte možná " +"nainstalován správný zásuvný modul VPN." + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:77 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím přístupového bodu Wi-Fi " +"(AP) se zde uvedeným BSSID. Např. 00:11:22:33:44:55" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:88 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" +msgstr "" +"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného " +"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:439 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro Wi-Fi." + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:561 +msgid "bssid" +msgstr "bssid" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:567 +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Zařízení Wi-Fi" + +#: src/connection-editor/page-wifi.c:614 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi připojení %d" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Klíč WEP 40/128 bitů (Hex nebo ASCII)" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP, 128bitové heslo" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +msgid "Dynamic WEP (802.1X)" +msgstr "Dynamické WEP (802.1X)" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "" +"Nelze nahrát uživatelské rozhraní zabezpečení Wi-Fi. Chybí volby Wi-Fi." + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Zabezpečení Wi-Fi" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "Nezdařilo se načíst uživatelské rozhraní pro zabezpečení Wi-Fi." + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 +msgid "missing SSID" +msgstr "chybějící SSID" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "Bezpečnost není kompatibilní s režimem ad hoc" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Soubor s názvem „%s“ už existuje." + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 +msgid "_Replace" +msgstr "_Nahradit" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Chcete nahradit %s připojením k VPN, které jste uložili?" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Připojení VPN nelze exportovat" + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Připojení k VPN „%s“ nemohlo být exportováno do %s.\n" +"\n" +"Chyba: %s." + +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +msgid "Export VPN connection…" +msgstr "Exportovat připojení k VPN…" + +#: src/gsm-unlock.ui:42 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odemknout" + +#: src/gsm-unlock.ui:253 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Automaticky odemykat toto zařízení" + +#: src/info.ui:9 +msgid "Connection Information" +msgstr "Informace o připojení" + +#: src/info.ui:30 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36 +msgid "Scan with your phone or Print" +msgstr "Naskenujte svým telefonem nebo vytiskněte" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152 +msgid "No certificate set" +msgstr "Není nastaven žádný certifikát" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176 +msgid "No key set" +msgstr "Žádná sada klíčů" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 +#, c-format +msgid "Choose a key for %s Certificate" +msgstr "Vyberte klíč pro certifikát %s" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 +#, c-format +msgid "%s private _key" +msgstr "Soukromý _klíč %s" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 +#, c-format +msgid "%s key _password" +msgstr "_Heslo klíče %s" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#, c-format +msgid "Choose %s Certificate" +msgstr "Vyberte certifikát %s" + +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398 +#, c-format +msgid "%s _certificate" +msgstr "_Certifikát %s" + +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Moje země není uvedena" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:285 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 +msgid "Unlisted" +msgstr "Není v seznamu" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +msgid "My plan is not listed…" +msgstr "Můj plán není v seznamu…" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:657 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +msgid "Provider" +msgstr "Poskytovatel" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1029 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Nainstalované zařízení GSM" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1032 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Nainstalované zařízení CDMA" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1237 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "Jakékoli zařízení" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže snadno nastavit mobilní širokopásmové připojení k " +"mobilní síti (3G)." + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Budete potřebovat tyto informace:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +msgid "Your broadband provider’s name" +msgstr "Název poskytovatele širokopásmového připojení" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "Název vašeho tarifu" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "(v některých případech) Přístupový bod (APN) pro váš tarif" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:144 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "Vytvořit připojení pro _toto mobilní širokopásmové zařízení:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:171 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Nastavit mobilní širokopásmové připojení" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189 +msgid "Country or region:" +msgstr "Země nebo region:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +msgstr "Zvolte zemi nebo region svého poskytovatele" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:244 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Vybrat poskytovatele ze _seznamu:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289 +msgid "" +"I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" +msgstr "" +"Nemohu najít svého poskytovatele a chci nastavit připojení _manuálně:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Můj poskytovatel používá technologii GSM (GPRS, EDGE, UTMS, HSPA)" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Můj poskytovatel používá technologii CDMA (1xRTT, EVDO)" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Vyberte svého poskytovatele" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Vyberte svůj tarif:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Zvolený přístupový bod vašeho tarifu (_APN):" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." +msgstr "" +"Pozor: Pokud vyberete nesprávný tarif, může dojít ke chybnému účtování " +"vašeho účtu nebo odmítnutí připojení k síti. \n" +"\n" +"Nejste-li si jistí přístupovým bodem, obraťte se na svého poskytovatele." + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Vyberte svůj tarif" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"Vaše mobilní širokopásmové připojení je nakonfigurováno s následujícími " +"nastaveními:" + +#. Device +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "Vaše zařízení:" + +#. Provider +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Váš poskytovatel:" + +#. Plan and APN +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Váš tarif:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " +"Preferences menu." +msgstr "" +"S vámi zvoleným nastavením bude navázáno spojení k vašemu poskytovateli " +"mobilního připojení. Pokud připojení selže, nebo nemůžete přistupovat ke " +"zdrojům v síti, zkontrolujte prosím svá nastavení. Změny v nastavení " +"připojení provedete volbou „Připojení k síti“ z nabídky Systém → Nastavení." + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Potvrdit nastavení mobilního širokopásmového připojení" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 +msgid "(None)" +msgstr "(Žádný)" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 +#, c-format +msgid "Key in %s" +msgstr "Klíč v %s" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 +#, c-format +msgid "Certificate in %s" +msgstr "Certifikát v %s" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Není známo)" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 +msgid "Select from file…" +msgstr "Vybrat ze souboru…" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394 +#, c-format +msgid "Choose a %s Certificate" +msgstr "Vybrat certifikát %s" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402 +#, c-format +msgid "%s certificate _password" +msgstr "_Heslo certifikátu %s" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +msgid "Error logging in: " +msgstr "Záznam chyb v: " + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +msgid "Error opening a session: " +msgstr "Chyba při otevirání sezení: " + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20 +msgid "_Unlock token" +msgstr "_Odemknout tiket" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126 +msgid "Issued By" +msgstr "Vydal" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Enter %s PIN" +msgstr "Zadejte PIN %s" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35 +msgid "_Login" +msgstr "_Přihlásit" + +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82 +msgid "_Remember PIN" +msgstr "_Pamatovat si PIN" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Uložit heslo pouze pro tohoto uživatele" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "Uložit heslo pro všechny uživatele" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Pokaždé se dotazovat na toto heslo" + +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +msgid "The password is not required" +msgstr "Heslo není vyžadováno" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Z_obrazit hesla" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +msgid "_Tertiary Password:" +msgstr "_Terciální heslo:" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Sekundární heslo:" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +msgid "Click to connect" +msgstr "Kliknutím se připojíte" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +msgid "New…" +msgstr "Nový…" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." +msgstr "" +"Pro přístup k síti Wi-Fi „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací klíče." + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "K síti Wi-Fi je vyžadováno ověření" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Síť Wi-Fi vyžadovuje ověření" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "Vytvořit novou síť Wi-Fi" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "Nová síť Wi-Fi" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Zadejte název sítě Wi-Fi, kterou chcete vytvořit." + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "Připojit se ke skryté síti Wi-Fi" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "Skrytá síť Wi-Fi" + +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" +"Zadejte název a podrobnosti o zabezpečení skryté sítě Wi-Fi, ke které se " +"chcete připojit." + +#: src/libnma/wifi.ui:97 +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "Zabezpečení _Wi-Fi" + +#: src/libnma/wifi.ui:154 +msgid "C_onnection" +msgstr "Přip_ojení" + +#: src/libnma/wifi.ui:179 +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "_Adaptér Wi-Fi" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "Nemohu najít svého poskytovatele a chci jej zadat _manuálně:" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Poskytovatel:" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Seznam zemí nebo regionů:" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +msgid "Country or region" +msgstr "Země nebo region" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +msgid "Wired" +msgstr "Drátové" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" +"Chybí heslo, nebo je neplatné připojení. V druhém případě budete muset " +"nejdříve použít nm-connection-editor pro úpravu připojení" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Zabezpečení _Wi-Fi:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Název sítě:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Přip_ojení:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "_Adaptér Wi-Fi:" + +#: src/main.c:42 +msgid "Usage:" +msgstr "Použití:" + +#: src/main.c:44 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." +msgstr "" +"Tento program je součástí aplikace NetworkManager " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." + +#: src/main.c:45 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Není určeno pro použití z příkazové řádky, ale pro provoz prostředí GNOME." + +#: src/mb-menu-item.c:52 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: src/mb-menu-item.c:56 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: src/mb-menu-item.c:58 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: src/mb-menu-item.c:60 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: src/mb-menu-item.c:62 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: src/mb-menu-item.c:64 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: src/mb-menu-item.c:66 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: src/mb-menu-item.c:68 +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: src/mb-menu-item.c:70 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" + +#: src/mb-menu-item.c:117 +msgid "not enabled" +msgstr "není povoleno" + +#: src/mb-menu-item.c:123 +msgid "not registered" +msgstr "neregistrované" + +#: src/mb-menu-item.c:141 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Domácí síť (%s)" + +#: src/mb-menu-item.c:143 +msgid "Home network" +msgstr "Domácí síť" + +#: src/mb-menu-item.c:151 +msgid "searching" +msgstr "vyhledává se" + +#: src/mb-menu-item.c:154 +msgid "registration denied" +msgstr "registrace byla odmítnuta" + +#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (%s roaming)" + +#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (roaming)" + +#: src/mb-menu-item.c:170 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Roamingová síť (%s)" + +#: src/mb-menu-item.c:172 +msgid "Roaming network" +msgstr "Roamingová síť" + +#: src/mobile-helpers.c:330 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" +msgstr "PIN kód pro SIM kartu „%s“ na „%s“" + +#: src/mobile-helpers.c:463 +msgid "PIN code required" +msgstr "Je vyžadován PIN kód" + +#: src/mobile-helpers.c:471 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován PIN kód" + +#: src/mobile-helpers.c:621 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Aktivní mobilní širokopásmové připojení „%s“: (%d%%%s%s)" + +#: src/mobile-helpers.c:624 +msgid "roaming" +msgstr "roaming" + +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: src/utils/utils.c:184 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "Připojení %s" + +#: src/utils/utils.c:549 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" + +#: src/utils/utils.c:561 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Soukromé klíče DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: src/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)" + +#: src/wireless-security/eap-method.c:365 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "Není vybrán žádný certifikát CA" + +#: src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "vybraný soubor s certifikátem CA neexistuje" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "chybějící PAC soubor EAP-FAST" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Vyberte soubor PAC" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "Soubory PAC (*.pac)" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymní" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 +msgid "Authenticated" +msgstr "Ověřeno" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Anony_mní identita" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 +msgid "PAC _file" +msgstr "_Soubor PAC" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Vnitřní ověření" + +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Po_volit automatické nastavení PAC" + +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "chybějící uživatelské jméno pro EAP-LEAP" + +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "chybějící heslo pro EAP-LEAP" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:425 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 +msgid "Version 0" +msgstr "Verze 0" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 +msgid "Version 1" +msgstr "Verze 1" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Žádný ce_rtifikát CA není požadován" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 +msgid "PEAP _version" +msgstr "Verze _PEAP" + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "Přípona názvu serverového certifikátu." + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 +msgid "_Domain" +msgstr "_Doména" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 +msgid "missing EAP username" +msgstr "chybějící uživatelské jméno pro EAP" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 +msgid "missing EAP password" +msgstr "chybějící heslo pro EAP" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 +msgid "missing EAP client Private Key passphrase" +msgstr "chybějící heslo soukromého klíče klienta EAP" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 +msgid "P_rivate Key Passphrase" +msgstr "Heslo _soukromého klíče" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 +msgid "Sh_ow passphrase" +msgstr "_Zobrazit heslo" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "chybějící identita EAP-TLS" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +msgid "no user certificate selected" +msgstr "není vybrán žádný uživatelský certifikát" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 +msgid "selected user certificate file does not exist" +msgstr "vybraný soubor uživatelského certifikátu neexistuje" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +msgid "no key selected" +msgstr "není vybrán žádný klíč" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 +msgid "selected key file does not exist" +msgstr "vybraný soubor s klíčem neexistuje" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentita" + +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:72 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování bezpečnosti 802.1X" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:437 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:461 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:472 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:483 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:494 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "" + +#: src/wireless-security/wireless-security.c:523 +msgid "Externally configured" +msgstr "Externě konfigurováno" + +#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 +#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Ověření" + +#: src/wireless-security/ws-leap.c:64 +msgid "missing leap-username" +msgstr "chybí leap-username" + +#: src/wireless-security/ws-leap.c:82 +msgid "missing leap-password" +msgstr "chybí leap-password" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +msgid "missing wep-key" +msgstr "chybí wep-key" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"neplatný wep-key: klíč délky %zu musí obsahovat jen šestnáctkové číslice" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "neplatný wep-key: klíč délky %zu musí obsahovat pouze znaky ASCII" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"neplatný wep-key: nesprávná délka klíče %zu. Klíč musí mít délku 5/13 " +"(ascii) nebo 10/26 (hex)." + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "neplatný wep-key: heslo nesmí být prázdné" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "neplatný wep-key: heslo musí být kratší než 64 znaků" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 +msgid "Open System" +msgstr "Otevřený systém" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 +msgid "Shared Key" +msgstr "Sdílený klíč" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (výchozí)" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 +msgid "_Key" +msgstr "_Klíč" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Zobrazit klíč" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "Inde_x WEP" + +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"neplatný wpa-psk: neplatná délka klíče %zu. Musí být v rozmezí 8 až 63 bajtů " +"nebo 64 šestnáctkových číslic" + +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"neplatný wpa-psk: klíč s 64 bajty nelze interpretovat jako šestnáctkový" + +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 35,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Language: cs\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -19,27 +19,27 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10 msgid "PPTP VPN client" msgstr "Klient PPTP VPN" -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11 msgid "Client for PPTP virtual private networks" msgstr "Klient pro virtuální privátní sítě PPTP" -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23 msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." msgstr "Podpora konfigurace připojení virtuálních privátních sítí PPTP." -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24 msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." msgstr "Kompatibilní s různými servery PPTP včetně těch od firmy Microsoft." -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Vývojáři NetworkManageru" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentizovat VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../auth-dialog/main.c:157 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -92,11 +92,11 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Kompatibilní s PPTP VPN servery od Microsoftu a ostatních." @@ -256,35 +256,35 @@ "nm-pptp-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k " "serverům VPN s protokolem PPTP (Microsoftu a dalších)." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23 msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby PPTP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40 msgid "Advanced Properties" msgstr "Pokročilé vlastnosti" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "Povolit následující metody autentizace:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137 msgid "" "Allow/disable authentication methods.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" @@ -292,15 +292,15 @@ "Povolit/zakázat metody ověření.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152 msgid "Security and Compression" msgstr "Bezpečnost a komprimace" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "Použít _Point-to-Point šifrování (MPPE)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " @@ -310,11 +310,11 @@ "MSCHAP. Tento přepínač povolíte vybráním jedné nebo více autentizačních " "metod (MSCHAP nebo MSCHAPv2)." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181 msgid "_Security:" msgstr "_Bezpečnost:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190 msgid "" "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" " config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" @@ -322,11 +322,11 @@ "Vyžaduje použití MPPE se 40/128bitovým šifrovnáním nebo vše.\n" "config: require-mppe, require-mppe-128 nebo require-mppe-40" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "Povolit st_avové šifrování" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209 msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" @@ -335,11 +335,11 @@ "první.\n" "config: mppe-stateful (pokud je zaškrtnuto)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "Povolit komprimaci _BSD dat" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221 msgid "" "Allow/disable BSD-Compress compression.\n" "config: nobsdcomp (when unchecked)" @@ -347,11 +347,11 @@ "Povolit/zakázat komprimaci BSD.\n" "config: nobsdcomp (pokud není zaškrtnuto)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Povolit komprimaci dat _Deflate" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233 msgid "" "Allow/disable Deflate compression.\n" "config: nodeflate (when unchecked)" @@ -359,11 +359,11 @@ "Povolit/zakázat komprimaci Deflate.\n" "config: nodeflate (pokud není zaškrtnuto)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Použít kompresi TCP _záhlaví" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245 msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit and the receive directions.\n" @@ -373,15 +373,15 @@ "(odesílání a příjem).\n" "config: novj (pokud není zaškrtnuto)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Posílat pakety PPP _echo" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270 msgid "" "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" @@ -389,11 +389,11 @@ "Zjišťovat pomocí LCP echo-request zda protějšek žije.\n" "config: lcp-echo-failure a lcp-echo-interval" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283 msgid "Use custom _unit number:" msgstr "Po_užít vlastní číslo zařízení:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297 msgid "" "Enable custom index for ppp device name.\n" " config: unit " @@ -401,15 +401,15 @@ "Povolit vlastní index pro název zařízení ppp.\n" "config: unit " -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353 msgid "_Gateway" msgstr "_Brána" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367 msgid "" "PPTP server IP or name.\n" "config: the first parameter of pptp" @@ -417,15 +417,15 @@ "Název nebo IP PPTP serveru.\n" "config: první parametr pptp" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:39 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384 msgid "Optional" msgstr "Volitelné" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412 msgid "" "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " ".\n" @@ -435,19 +435,19 @@ ".\n" "config: user " -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." msgstr "Heslo poskytnuté PPTP pokud o něj požádá." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:45 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451 msgid "Show password" msgstr "Zobrazit heslo" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468 msgid "NT Domain" msgstr "Doména NT" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480 msgid "" "Append the domain name to the local host name for authentication " "purposes.\n" @@ -456,6 +456,6 @@ "Připojit název domény k lokálnímu názvu stroje pro účely ověření.\n" "config: domain " -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:49 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521 msgid "Advance_d…" msgstr "P_okročilé…" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -23,10 +23,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 #: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 @@ -119,8 +119,8 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 @@ -637,14 +637,14 @@ " Marián Řeha https://launchpad.net/~marian-reha1\n" " Martin Šácha https://launchpad.net/~sachy\n" " Miloslav Trmac https://launchpad.net/~mitr\n" -" O. R. https://launchpad.net/~ondrejr\n" " Petr Kovar https://launchpad.net/~pmkovar\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " Roman Kulich https://launchpad.net/~rpkulich\n" " Rovano https://launchpad.net/~rovano\n" " Tomáš Marný https://launchpad.net/~tomik-marny\n" " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" -" Zdeněk Hataš https://launchpad.net/~zenhas" +" Zdeněk Hataš https://launchpad.net/~zenhas\n" +" hifron https://launchpad.net/~hifron" #: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" @@ -1818,7 +1818,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 msgid "_Metered connection" -msgstr "_Týmová připojení" +msgstr "_Měřené připojení" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 msgid "" @@ -3260,63 +3260,63 @@ msgstr "WireGuard" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422 #: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 msgid "No VPN service type." msgstr "Není žádný typ služby VPN." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" "Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Vyberte soubor k importu" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarové" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importovat uložené nastavení VPN…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Rozhraní editoru připojení nemohlo být kvůli neznámé chybě inicializováno." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nelze vytvořit nové připojení" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 msgid "Connection delete failed" msgstr "Smazání připojení selhalo" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?" @@ -3565,44 +3565,44 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 #, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Nerozpoznaný typ připojení" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "Není známo, jak importovat připojení „%s“" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061 msgid "Error importing connection" msgstr "Chyba při importu připojení" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095 msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba při vytváření připojení" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 msgid "Connection type not specified." msgstr "Typ připojení není určen." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nejsou nainstalovány žádné zásuvné moduly pro VPN." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Není známo, jak vytvořit připojení „%s“" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130 msgid "Error editing connection" msgstr "Chyba při úpravě připojení" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Připojení s UUID „%s“ nebylo nalezeno" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 10:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/orca.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -17,11 +17,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: data/window.ui:166 +#: data/window.ui:169 msgid "No Results" msgstr "Žádné výsledky" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Try a different search." msgstr "Zkuste jiné hledání." -#: data/window.ui:188 +#: data/window.ui:191 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Znak byl zkopírován do schránky" -#: data/window.ui:138 +#: data/window.ui:141 msgid "No Recent Characters" msgstr "Nenalezen žádný nedávný znak" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "None" msgstr "žádný" -#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86 +#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:89 msgid "Unknown character name" msgstr "Neznámý název znaku" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/patches.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-15 21:31+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/polari.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 10:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-08-02 13:29:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -29,10 +29,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 msgid "Image to use for drawing blocks" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 @@ -42,7 +42,7 @@ #. ? #. Translators: the parameter here is an error message #: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3023 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3034 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Nezdařilo se otevřít výstupní zařízení: %s" @@ -73,34 +73,34 @@ msgstr "Nezdařilo se spustit nový proud" #. ? -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2936 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2947 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Nezdařilo se otevřít výstupní zařízení" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3435 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3367 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3446 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Nezdařilo se vytvořit prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "Nezdařilo se vytvořit prvek zvukového výstupu; zkontrolujte svou instalaci" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3399 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3452 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3479 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3489 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3499 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3410 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3463 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3490 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3500 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3510 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "" "Nezdařilo se připojit k rouře GStreameru; zkontrolujte svou instalaci" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3594 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3605 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit rouru GStreameru k přehrání %s" @@ -118,17 +118,17 @@ msgstr "Mé nejlépe hodnocené" #: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:73 -#: shell/rb-shell.c:505 shell/rb-shell.c:2402 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:3 shell/main.c:73 +#: shell/rb-shell.c:501 shell/rb-shell.c:2386 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" #: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:9 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:6 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:6 msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce" +msgstr "Přehrávejte si a organizujte svoji hudební sbírku" #: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -150,23 +150,23 @@ "Rhythmbox je svobodný software používající GTK+ a GStreamer a je " "rozšiřitelný pomocí zásuvných modulů psaných v jazycích Python nebo C." -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:4 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Přehrávač hudby" -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:5 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:5 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Přehrávač hudby Rhythmbox" -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:7 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:7 msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" msgstr "" "audio;zvuk;skladba;hudba;písnička;MP3;CD;podcast;MTP;přenosný " "přehrávač;iPod;seznam skladeb;Last.fm;UPnP;DLNA;rádio;" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:1 msgid "Play/Pause" msgstr "Přehrát/pozastavit" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:4 msgid "Stop & Quit" msgstr "Zastavit a ukončit" @@ -190,41 +190,41 @@ msgid "P_arty Mode" msgstr "Režim v_ečírku" -#: data/ui/app-menu.ui:14 +#: data/ui/app-menu.ui:9 msgid "Side Pane" msgstr "Postranní panel" -#: data/ui/app-menu.ui:19 +#: data/ui/app-menu.ui:14 msgid "Play Queue in Side Pane" msgstr "Fronta v postranním panelu" -#: data/ui/app-menu.ui:24 +#: data/ui/app-menu.ui:19 msgid "Song Position Slider" msgstr "Posuvník pozice ve skladbě" -#: data/ui/app-menu.ui:28 plugins/artsearch/songinfo.py:64 +#: data/ui/app-menu.ui:23 plugins/artsearch/songinfo.py:64 msgid "Album Art" msgstr "Grafika alba" -#: data/ui/app-menu.ui:32 +#: data/ui/app-menu.ui:27 msgid "Follow Playing Track" msgstr "Následovat přehrávanou skladbu" -#: data/ui/app-menu.ui:41 +#: data/ui/app-menu.ui:36 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: data/ui/app-menu.ui:47 +#: data/ui/app-menu.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" -#: data/ui/app-menu.ui:53 shell/rb-shell-preferences.c:195 +#: data/ui/app-menu.ui:48 shell/rb-shell-preferences.c:195 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: data/ui/app-menu.ui:58 +#: data/ui/app-menu.ui:53 msgid "_About Rhythmbox" -msgstr "" +msgstr "O _aplikaci Rhythmbox" #: data/ui/browser-popup.ui:6 data/ui/playlist-popup.ui:6 #: data/ui/podcast-popups.ui:51 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:6 @@ -436,7 +436,7 @@ #: data/ui/import-dialog.ui:20 msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "Vyberte umístění obsahující hudbu, která se má přidat do kolekce:" +msgstr "Vyberte umístění obsahující hudbu, která se má přidat do sbírky:" #: data/ui/import-dialog.ui:54 data/ui/library-toolbar.ui:20 msgid "Import" @@ -452,11 +452,11 @@ #: data/ui/import-errors-popup.ui:6 data/ui/missing-files-popup.ui:6 msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" +msgstr "_Odebrat" #: data/ui/library-prefs.ui:22 msgid "Library Location" -msgstr "Umístění kolekce" +msgstr "Umístění sbírky" #: data/ui/library-prefs.ui:63 msgid "_Music files are placed in:" @@ -468,11 +468,11 @@ #: data/ui/library-prefs.ui:147 msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "_Hledat v mé kolekci nové soubory" +msgstr "_Hledat v mé sbírce nové soubory" #: data/ui/library-prefs.ui:193 msgid "Library Structure" -msgstr "Struktura kolekce" +msgstr "Struktura sbírky" #: data/ui/library-prefs.ui:232 msgid "F_older hierarchy:" @@ -614,8 +614,8 @@ # FIXME: "Continue" or something, this is too confusing #: data/ui/playlist-save.ui:38 plugins/artsearch/songinfo.py:135 -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:532 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1106 shell/rb-track-transfer-queue.c:187 +#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:536 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1110 shell/rb-track-transfer-queue.c:187 #: widgets/rb-alert-dialog.c:384 widgets/rb-alert-dialog.c:401 #: widgets/rb-dialog.c:131 widgets/rb-dialog.c:139 #: widgets/rb-query-creator.c:191 widgets/rb-uri-dialog.c:158 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Zrušit stahování" #: data/ui/podcast-popups.ui:45 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:6 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1258 sources/rb-media-player-source.c:1104 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1262 sources/rb-media-player-source.c:1104 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" @@ -805,7 +805,7 @@ #: data/ui/queue-popups.ui:6 data/ui/queue-popups.ui:31 msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "Odstranit z fronty" +msgstr "Odebrat z fronty" #: data/ui/queue-popups.ui:10 data/ui/queue-popups.ui:39 msgid "Shuffle Play Queue" @@ -935,11 +935,11 @@ #: data/ui/sync-state.ui:91 msgid "Removed files:" -msgstr "Odstraněné soubory:" +msgstr "Odebrané soubory:" #: lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:235 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3849 +#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3850 #: widgets/rb-entry-view.c:944 widgets/rb-entry-view.c:1574 #: widgets/rb-entry-view.c:1588 widgets/rb-song-info.c:1545 msgid "Never" @@ -988,11 +988,11 @@ #: plugins/android/rb-android-source.c:727 plugins/artsearch/lastfm.py:163 #: plugins/artsearch/lastfm.py:164 plugins/artsearch/songinfo.py:93 #: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:585 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:93 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:100 -#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:136 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:596 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:600 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:92 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:99 +#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:130 #: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1031 #: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651 plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525 #: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044 @@ -1002,13 +1002,13 @@ #: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471 #: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508 #: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335 -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:645 podcast/rb-podcast-manager.c:1302 -#: podcast/rb-podcast-manager.c:1416 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:792 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:646 podcast/rb-podcast-manager.c:1307 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:1421 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636 +#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:796 #: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2093 rhythmdb/rhythmdb.c:2099 rhythmdb/rhythmdb.c:2114 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2148 rhythmdb/rhythmdb.c:5615 rhythmdb/rhythmdb.c:5621 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:5626 rhythmdb/rhythmdb.c:5637 rhythmdb/rhythmdb.c:5641 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2095 rhythmdb/rhythmdb.c:2101 rhythmdb/rhythmdb.c:2116 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2150 rhythmdb/rhythmdb.c:5616 rhythmdb/rhythmdb.c:5622 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:5627 rhythmdb/rhythmdb.c:5638 rhythmdb/rhythmdb.c:5642 #: rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301 rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 #: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1367 #: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1371 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1375 @@ -1177,7 +1177,7 @@ #: plugins/android/rb-android-source.c:426 msgid "Error mounting Android device" -msgstr "" +msgstr "Chyba při připojování zařízení s Androidem" #: sources/rb-library-source.c:1198 sources/rb-library-source.c:1202 #: sources/rb-transfer-target.c:234 @@ -1295,15 +1295,15 @@ msgid "Track %u" msgstr "Skladba %u" -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:410 +#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:426 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:415 +#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" msgstr "Nelze se připojit k serveru Musicbrainz" -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:420 +#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:431 msgid "Musicbrainz server error" msgstr "Chyba serveru Musicbrainz" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Poslední čas odeslání:" #: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:251 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:876 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -1385,95 +1385,95 @@ msgid "Recommendations" msgstr "Doporučené skladby" -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:593 +#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:549 msgid "Top Tracks" msgstr "Nejlepší skladby" -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:637 +#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:593 msgid "Loved Tracks" msgstr "Oblíbené skladby" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:494 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508 msgid "Logging in" msgstr "Probíhá přihlášení" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511 msgid "Request failed" msgstr "Požadavek selhal" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba ověření identity" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "Hodiny nejsou správně nastavené" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:520 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "Tato verze aplikace Rhythmbox byla zakázána." -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Odesílání skladeb selhalo příliš mnohokrát" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:669 msgid "Love" msgstr "Oblíbená" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:673 msgid "Ban" msgstr "Zakázat" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:695 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 #: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:16 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:775 msgid "You are not currently logged in." msgstr "V tuto chvíli nejste přihlášeni." +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:776 #: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:794 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:812 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:819 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:782 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "Čeká se na ověření identity…" # FIXME: "Continue" or something, this is too confusing -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:783 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "Chyba ověření identity. Zkuste se prosím přihlásit znovu." -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "Chyba připojení. Zkuste se prosím přihlásit znovu." -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1228 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1210 msgid "My Library" -msgstr "Moje kolekce" +msgstr "Moje sbírka" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1236 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218 msgid "My Recommendations" msgstr "Moje doporučené skladby" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1244 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 msgid "My Neighbourhood" msgstr "Moje sousední stanice" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1411 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1393 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s přehrává" @@ -1481,16 +1481,16 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1668 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1636 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "_Zobrazit na %s" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1685 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1653 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "Po_slouchat rádio s podobnými umělci" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1699 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "Posloucha_t nejlepší fan rádio" @@ -1513,7 +1513,7 @@ #. #: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 msgid "Library of User:" -msgstr "Kolekce uživatele:" +msgstr "Sbírka uživatele:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. @@ -1577,7 +1577,7 @@ #: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 #, c-format msgid "%s's Library" -msgstr "Kolekce uživatele %s" +msgstr "Sbírka uživatele %s" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes @@ -1619,12 +1619,12 @@ msgid "%s Group Radio" msgstr "Rádio skupiny %s" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:723 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "Chyba ladění stanice: neodpovídá" #. Invalid station url -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:755 msgid "Invalid station URL" msgstr "Neplatná adresa URL stanice" @@ -1632,35 +1632,35 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "Tato stanice je dostupná pouze předplatitelům %s." #. Not enough content -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:765 msgid "Not enough content to play station" msgstr "K přehrání stanice není k dispozici dostatek obsahu" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s již nadále nepodporuje tento typ stanice" #. Other error -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:774 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "Chyba ladění stanice: %i – %s" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:784 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "Chyba ladění stanice: neočekávaná odpověď" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:789 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "Chyba ladění stanice: neplatná odpověď" @@ -1836,7 +1836,7 @@ #: plugins/daap/daap-prefs.ui:128 msgid "Library _name:" -msgstr "_Název kolekce:" +msgstr "_Název sbírky:" #: plugins/daap/daap-prefs.ui:139 msgid "Forget known Remotes" @@ -1870,11 +1870,11 @@ msgid "Connect to DAAP share..." msgstr "Připojit ke sdílení DAAP…" -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510 +#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 msgid "New DAAP share" msgstr "Nové sdílení DAAP" -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510 +#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "Hostitel:port sdílení DAAP:" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Žánry" #: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1075 sources/rb-display-page-group.c:92 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" @@ -2143,9 +2143,9 @@ msgstr "Podpora pro služby vysílání přenášené přes Internet" #: plugins/iradio/iradio-popup.ui:6 shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: sources/rb-source.c:1230 widgets/rb-query-creator.c:802 +#: sources/rb-source.c:1204 widgets/rb-query-creator.c:802 msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Odebrat" #: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:332 widgets/rb-entry-view.c:1487 #: widgets/rb-library-browser.c:134 @@ -2216,15 +2216,15 @@ #: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:7 msgid "ListenBrainz" -msgstr "" +msgstr "ListenBrainz" #: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:8 msgid "Submit your listens to ListenBrainz" -msgstr "" +msgstr "Zasílání poslouchaných skladeb do ListenBrainz" #: plugins/listenbrainz/settings.ui:29 msgid "User token:" -msgstr "" +msgstr "Uživatelský tiket:" #: plugins/listenbrainz/settings.ui:40 msgid "" @@ -2232,6 +2232,9 @@ "below. You can see your user token in your user profile." msgstr "" +"Aby se informace o poslouchaných skladbách mohly posílat do databáze " +"ListenBrainz, je potřeba níže zadat uživatelský tiket. Ten můžete najít ve " +"svém uživatelském profilu." #: plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 msgid "Choose lyrics folder..." @@ -2531,7 +2534,7 @@ #: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:191 msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "Ke stažení alba musíte mít nastavené umístění kolekce." +msgstr "Ke stažení alba musíte mít nastavené umístění sbírky." #: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253 msgid "Unable to load catalog" @@ -2694,7 +2697,7 @@ msgstr "Přehrává se" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:72 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 msgid "Python Console" msgstr "Konzola Pythonu" @@ -2706,11 +2709,11 @@ msgid "Python Debugger" msgstr "Debugger Pythonu" -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:107 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "K hlavnímu oknu můžete přistupovat přes proměnnou „shell“:" -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:150 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2879,11 +2882,11 @@ msgid "Control Rhythmbox from a web browser" msgstr "Ovládatejte Rhythmbox přes webový prohlížeč" -#: plugins/webremote/webremote.py:597 +#: plugins/webremote/webremote.py:596 msgid "Launch web remote control" msgstr "Spustit vzdálené ovládání přes web" -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:733 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:737 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "%d feeds" @@ -2899,21 +2902,21 @@ msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "Nelze najít podcast. Zkontrolujte své připojení k internetu." -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:785 sources/rb-library-source.c:134 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:786 sources/rb-library-source.c:134 #: widgets/rb-entry-view.c:1447 msgid "Title" msgstr "Název" -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:796 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:801 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:804 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:802 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:805 msgid "Episodes" msgstr "Díly" -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:838 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:849 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1378 podcast/rb-podcast-source.c:1389 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:839 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:850 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1382 podcast/rb-podcast-source.c:1393 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -2965,20 +2968,20 @@ msgstr "Adresa URL „%s“ není platná, zkontrolujte ji, prosím." #. added as something else, probably iradio -#: podcast/rb-podcast-manager.c:856 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:857 msgid "URL already added" msgstr "URL je již přidáno" -#: podcast/rb-podcast-manager.c:857 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:858 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " "podcast feed, please remove the radio station." msgstr "" "URL „%s“ již bylo přidáno jako stanice rádia. Pokud se jedná o kanál " -"podcastu, odstraňte prosím tuto stanici rádia." +"podcastu, odeberte prosím tuto stanici rádia." -#: podcast/rb-podcast-manager.c:801 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:802 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2989,7 +2992,7 @@ "adresu URL, nebo je kanál poškozen. Chcete, aby se ji Rhythmbox přesto " "pokusil používat?" -#: podcast/rb-podcast-manager.c:939 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:940 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" @@ -3025,11 +3028,11 @@ msgid "Not Downloaded" msgstr "Nestaženo" -#: podcast/rb-podcast-source.c:519 +#: podcast/rb-podcast-source.c:523 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Odstranit kanál podcastu a stažené soubory?" -#: podcast/rb-podcast-source.c:522 +#: podcast/rb-podcast-source.c:526 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3039,35 +3042,35 @@ "ztraceny. Všimněte si, že můžete odstranit zvukový kanál, ale ponechat si " "stažené soubory, zvolením Odstranit jen kanál." -#: podcast/rb-podcast-source.c:530 +#: podcast/rb-podcast-source.c:534 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Odstranit jen _kanál" -#: podcast/rb-podcast-source.c:537 +#: podcast/rb-podcast-source.c:541 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "_Odstranit kanál a soubory" -#: podcast/rb-podcast-source.c:618 podcast/rb-podcast-source.c:1432 +#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1436 msgid "Downloaded" msgstr "Staženo" -#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1434 +#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1438 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" -#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1433 +#: podcast/rb-podcast-source.c:630 podcast/rb-podcast-source.c:1437 msgid "Waiting" msgstr "Čeká se" -#: podcast/rb-podcast-source.c:962 +#: podcast/rb-podcast-source.c:966 msgid "Podcast Error" msgstr "Chyba podcastu" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1093 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1097 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Odstranit díl podcastu a stažený soubor?" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1096 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1100 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3077,15 +3080,15 @@ "si, že můžete odstranit díl, ale ponechat si stažený soubor, zvolením " "Odstranit jen díl." -#: podcast/rb-podcast-source.c:1104 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1108 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Odstranit jen _díl" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1110 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1114 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "_Odstranit díl a soubor" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1216 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1220 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3093,27 +3096,27 @@ msgstr[1] "%d díly" msgstr[2] "%d dílů" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1411 podcast/rb-podcast-source.c:1466 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1505 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1415 podcast/rb-podcast-source.c:1470 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1509 msgid "Feed" msgstr "Kanál" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1431 podcast/rb-podcast-source.c:1449 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1435 podcast/rb-podcast-source.c:1453 msgid "Status" msgstr "Stav" #. ensure search instances exist -#: podcast/rb-podcast-source.c:1551 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 #: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 #: sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Hledat ve všech polích" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1552 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1556 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Hledat kanály podcastů" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1553 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1557 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Hledat díly podcastů" @@ -3161,7 +3164,7 @@ msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Přepnout mezi přehráváním a pozastavením" -#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2308 +#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2292 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" @@ -3360,7 +3363,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1844 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:1846 msgid "The Beatles" msgstr "Karel Gott" @@ -3368,7 +3371,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1850 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:1852 msgid "Help!" msgstr "Hudba není zlá" @@ -3376,34 +3379,34 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1856 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:1858 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Kdepak, ty ptáčku, hnízdo máš" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2401 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2403 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" "K přehrávání tohoto souboru jsou zapotřebí dodatečné zásuvné moduly " "GStreamer: %s" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2433 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2435 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "neplatné Unicode v chybové zprávě" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2556 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2558 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Prázdný soubor" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:3265 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:3267 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Nepodařilo se načíst hudební databázi:" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4703 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -3411,7 +3414,7 @@ msgstr[1] "%ld minuty" msgstr[2] "%ld minut" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" @@ -3419,7 +3422,7 @@ msgstr[1] "%ld hodiny" msgstr[2] "%ld hodin" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4706 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3428,7 +3431,7 @@ msgstr[2] "%ld dnů" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4711 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4712 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s a %s" @@ -3436,7 +3439,7 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4717 rhythmdb/rhythmdb.c:4725 rhythmdb/rhythmdb.c:4736 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4718 rhythmdb/rhythmdb.c:4726 rhythmdb/rhythmdb.c:4737 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" @@ -3594,7 +3597,7 @@ #: shell/rb-application.c:552 msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "Neaktualizovat kolekci podle změn souborů" +msgstr "Neaktualizovat sbírku podle změn souborů" #: shell/rb-application.c:553 msgid "Do not register the shell" @@ -3642,94 +3645,94 @@ msgid "Unnamed playlist" msgstr "Nepojmenovaný seznam skladeb" -#: shell/rb-playlist-manager.c:308 +#: shell/rb-playlist-manager.c:305 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "" "Soubor se seznamem skladeb může být v neznámém formátu, nebo je poškozen." -#: shell/rb-playlist-manager.c:767 +#: shell/rb-playlist-manager.c:764 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Nepojmenovaný seznam skladeb" -#: shell/rb-playlist-manager.c:811 shell/rb-playlist-manager.c:854 +#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1055 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Nepodařilo se číst seznam skladeb" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1081 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1086 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 msgid "Load Playlist" msgstr "Načíst seznam skladeb" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1142 sources/rb-playlist-source.c:665 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Nepodařilo se uložit seznam skladeb" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1142 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Zadána nepodporovaná přípona souboru." -#: shell/rb-playlist-manager.c:1475 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Seznam skladeb %s již existuje" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1505 shell/rb-playlist-manager.c:1538 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1578 shell/rb-playlist-manager.c:1621 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Neznámý seznam skladeb: %s" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1546 shell/rb-playlist-manager.c:1586 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Seznam skladeb %s je automatický seznam skladeb" -#: shell/rb-shell.c:2101 +#: shell/rb-shell.c:2085 msgid "Error while saving song information" msgstr "Chyba při ukládání informací o skladbě" -#: shell/rb-shell.c:2305 +#: shell/rb-shell.c:2289 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" -#: shell/rb-shell.c:2312 +#: shell/rb-shell.c:2296 msgid "Start playback" msgstr "Začít přehrávání" #. Translators: %s is the song name -#: shell/rb-shell.c:2422 +#: shell/rb-shell.c:2406 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Pozastaveno)" -#: shell/rb-shell.c:2819 sources/rb-play-queue-source.c:664 +#: shell/rb-shell.c:2748 sources/rb-play-queue-source.c:664 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s" -#: shell/rb-shell.c:3148 +#: shell/rb-shell.c:3072 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovídá adrese URI %s" -#: shell/rb-shell.c:3181 shell/rb-shell.c:3224 +#: shell/rb-shell.c:3105 shell/rb-shell.c:3148 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Neznámé URI skladby: %s" -#: shell/rb-shell.c:3233 +#: shell/rb-shell.c:3157 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Neznámá vlastnost %s" -#: shell/rb-shell.c:3247 +#: shell/rb-shell.c:3171 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s" @@ -3806,7 +3809,7 @@ #: shell/rb-shell-player.c:3301 msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "Lineárně, odstraňovat položky po přehrání" +msgstr "Lineárně, odebírat položky po přehrání" #: shell/rb-shell-player.c:3311 #, c-format @@ -3828,7 +3831,7 @@ #: shell/rb-shell-preferences.c:428 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Zásuvné moduly" #: shell/rb-track-transfer-queue.c:174 #, c-format @@ -3956,7 +3959,7 @@ #: sources/rb-display-page-group.c:86 msgid "Library" -msgstr "Kolekce" +msgstr "Sbírka" #: sources/rb-display-page-group.c:89 msgid "Stores" @@ -4035,7 +4038,7 @@ #: sources/rb-library-source.c:469 msgid "Choose Library Location" -msgstr "Vyberte umístění kolekce" +msgstr "Vyberte umístění sbírky" #: sources/rb-library-source.c:508 msgid "Multiple locations set" @@ -4047,11 +4050,11 @@ #: sources/rb-library-source.c:1284 msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "Kopírují se skladby do kolekce" +msgstr "Kopírují se skladby do sbírky" #: sources/rb-library-source.c:1358 msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "Přidávají se skladby do kolekce" +msgstr "Přidávají se skladby do sbírky" #: sources/rb-media-player-source.c:773 #, c-format @@ -4101,7 +4104,7 @@ #: sources/rb-playlist-source.c:1148 msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" +msgstr "Odebrat ze seznamu skladeb" #: sources/rb-play-queue-source.c:297 sources/rb-play-queue-source.c:399 #: sources/rb-play-queue-source.c:508 @@ -4460,7 +4463,7 @@ #: widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgctxt "query-criteria" msgid "Time Added to Library" -msgstr "Čas přidání do kolekce" +msgstr "Čas přidání do sbírky" #: widgets/rb-query-creator-properties.c:107 msgctxt "query-sort" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/rygel.desktop.in:3 @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Selhalo vytvoření databázového schématu: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1234 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Přeskakuje se pole nepodporované pro řazení: %s" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -24,15 +24,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Popular photo manager" msgstr "Oblíbený správce fotografií" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " @@ -65,21 +65,22 @@ "Když máte vše připravené, může Shotwell nahrát vaše fotografie do různých " "webových služeb, jako je Facebook, Flickr, Fotky Google a další." -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "" "Shotwell podporuje souborové formáty JPEG, PNG, TIFF a různé varianty RAW." -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 msgid "The Shotwell developers" msgstr "Vývojáři aplikace Shotwell" # GNOME Application Class ("Generic Name") -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Správce fotografií" -#: misc/shotwell.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 msgid "Organize your photos" msgstr "Roztřiďte si své fotografie" @@ -95,12 +96,12 @@ "řejnit;vystavit;otočit;sdílet;štítky;video;videa;facebook;flickr;picasa;youtu" "be;piwigo;rajče;" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Prohlížeč Shotwell" # GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 msgid "Photo Viewer" msgstr "Prohlížeč fotografií" @@ -128,23 +129,23 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Tajný tiket k podepisování požadavků protokolu OAuth." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 msgid "default size" msgstr "Výchozí velikost" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" "Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na " "Tumblr." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 msgid "default blog" msgstr "Výchozí blog" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "Název výchozího blogu uživatele, pokud nějaký má." @@ -156,10 +157,10 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 msgid "username" msgstr "Uživatelské jméno" @@ -175,8 +176,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 msgid "last category" msgstr "Poslední kategorie" @@ -184,8 +184,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Poslední vybraná kategorie na Rajčeti." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 msgid "last photo size" msgstr "Poslední velikost fotografie" @@ -224,12 +223,10 @@ "Když je zapnuto, otevřít cílové album hned po nahrání fotografií ve webovém " "prohlížeči." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu" @@ -241,7 +238,7 @@ "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "Zobrazovat základní vlastnosti" @@ -250,7 +247,7 @@ "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazen panel se základními vlastnostmi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "Zobrazovat rozšiřující vlastnosti" @@ -259,7 +256,7 @@ "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazeno okno s rozšiřujícími vlastnostmi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "Zobrazovat postranní panel" @@ -267,7 +264,7 @@ msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat postranní panel." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" @@ -275,7 +272,7 @@ msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat spodní nástrojová lišta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display search bar" msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu" @@ -284,7 +281,7 @@ "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat vyhledávací/filtrovací lišta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo titles" msgstr "Zobrazovat názvy fotografií" @@ -296,7 +293,7 @@ "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy " "fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display photo comments" msgstr "Zobrazovat komentáře k fotografiím" @@ -308,7 +305,7 @@ "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat komentáře " "k fotografiím." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display event comments" msgstr "Zobrazovat komentáře k událostem" @@ -320,7 +317,7 @@ "Zapnuto, když se mají v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat " "komentáře k událostem." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo tags" msgstr "Zobrazovat štítky fotografií" @@ -332,7 +329,7 @@ "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat štítky " "fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 msgid "display photo ratings" msgstr "Zobrazovat hodnocení fotografií" @@ -342,7 +339,7 @@ "otherwise." msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 msgid "rating filter level" msgstr "Úroveň filtru hodnocení" @@ -356,7 +353,7 @@ "Zamítnuté nebo lepší, 2: Bez hodnocení nebo lepší, 3: Jedna nebo lepší, 4: " "Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort events ascending" msgstr "Řadit události vzestupně" @@ -365,7 +362,7 @@ msgstr "" "Zapnuto, když mají být události řazeny vzestupně, vypnuto, když sestupně." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos ascending" msgstr "Řadit fotografií v knihovně vzestupně" @@ -376,7 +373,7 @@ "Zapnuto, když mají být fotografie v knihovně řazeny vzestupně, vypnuto, když " "sestupně." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort library photos criteria" msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v knihovně" @@ -386,7 +383,7 @@ msgstr "" "Číselná hodnota určující kritéria řazení pro fotografie v zobrazení knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos ascending" msgstr "Řadit fotografií v událostech vzestupně" @@ -396,7 +393,7 @@ "Zapnuto, když mají být fotografie v událostech řazeny vzestupně, vypnuto, " "když sestupně." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 msgid "sort event photos criteria" msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v událostech" @@ -404,7 +401,7 @@ msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Určuje kritéria řazení pro fotografie v událostech." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 msgid "use 24 hour time" msgstr "Používat 24hodinový čas" @@ -416,7 +413,7 @@ "Zapnuto, když se má čas zobrazovat v 24hodinovém režimu, vypnuto, když se má " "používat notace dop./odp." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 msgid "keep relative time between photos" msgstr "Zachovávat relativní rozdíl času mezi fotografiemi" @@ -429,7 +426,7 @@ "fotografií navzájem. Vypnuto, když se má u všech fotografií nastavit to samé " "datum a čas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 msgid "modify original photo files" msgstr "Měnit soubory s originálními fotografiemi" @@ -441,7 +438,7 @@ "Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie provést změna v " "originálních souborech. Vypnuto, když se změna promítne jen do databáze." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "Při spuštění zobrazit uvítací dialogové okno" @@ -453,15 +450,15 @@ "Zapnuto, když se má po spuštění zobrazit uvítací dialogové okno. V opačném " "případě vypnuto." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 msgid "sidebar position" msgstr "Pozice postranního panelu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Šířka (v pixelech) postranního panelu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "Měřítko miniatury fotografie" @@ -469,7 +466,7 @@ msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "Na kolik škálovat miniatury fotografií, v rozsahu od 72 do 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 msgid "pin toolbar state" msgstr "Stav připíchnutí nástrojové lišty" @@ -477,15 +474,15 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Zda v režimu celé obrazovky připíchout nástrojovou lištu či nikoliv." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 msgid "prefer GTK+’s dark theme" -msgstr "Dát přednost tmavému motivu GTK+" +msgstr "Dát přednost tmavému motivu GTK" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "Zda se pro Shotwell má, či nemá, používat tmavý motiv GTK+." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 msgid "background for transparent images" msgstr "Pozadí pro průhledné obrázky" @@ -493,18 +490,18 @@ msgid "The background to use for transparent images." msgstr "Pozadí, které se má používat pro obrázky s průhledností." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 msgid "color for solid transparency background" msgstr "Barva pro plnobarevné pozadí průhlednosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" "Barva, která se má použít, když je pozadí pro průhledné obrázky nastavené na " "plnobarevnou výplň." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Stav volby „Skrýt fotky“" @@ -529,14 +526,14 @@ msgid "transition delay" msgstr "Trvání přechodu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při " "promítání." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 msgid "transition effect id" msgstr "ID přechodového efektu" @@ -548,15 +545,15 @@ "Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými fotografiemi " "při promítání." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 msgid "Show title" msgstr "Zobrazovat název" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Zda při promítání prezentace zobrazovat název fotografie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 msgid "maximize library window" msgstr "Maximalizace okna knihovny" @@ -564,7 +561,7 @@ msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno knihovny maximalizováno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "width of library window" msgstr "Šířka okna knihovny" @@ -572,7 +569,7 @@ msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "height of library window" msgstr "Výška okna knihovny" @@ -580,7 +577,7 @@ msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "Maximalizace okna pro přímé úpravy" @@ -588,7 +585,7 @@ msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno pro přímé úpravy maximalizováno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "width of direct-edit window" msgstr "Šířka okna pro přímé úpravy" @@ -596,7 +593,7 @@ msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna pro přímé úpravy." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "height of direct-edit window" msgstr "Výška okna pro přímé úpravy" @@ -604,7 +601,7 @@ msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna pro přímé úpravy." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "sidebar divider position" msgstr "Pozice dělicí čáry postranního panelu" @@ -616,7 +613,7 @@ "Poslední zaznamenaná pozice dělicí čáry mezi postranním panelem a zobrazením " "v aplikačním okně knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 msgid "import directory" msgstr "Složka pro import" @@ -624,7 +621,7 @@ msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Složka, do které jsou umístěny naimportované soubory s fotografiemi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "watch library directory for new files" msgstr "Sledovat složku knihovny ohledně nových souborů" @@ -635,7 +632,7 @@ "Když je zapnuto, jsou soubory přidané do složky knihovny automaticky " "importovány." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "write metadata to master files" msgstr "Zapisovat metadata do hlavních souborů" @@ -647,11 +644,11 @@ "Kdy jsou zapnuto, jsou změněná metadata (štítky, názvy apod.) zapisována do " "hlavního souboru s fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "use lowercase filenames" msgstr "Používat názvy souborů malými písmeny" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -659,7 +656,7 @@ "Když je zapnuto, převede Shotwell při importu fotografií všechny názvy " "souborů na malá písmena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern" msgstr "Vzor složky" @@ -671,7 +668,7 @@ "Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro pojmenování složek s fotografiemi při " "jejich importu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern custom" msgstr "Vlastní vzor složky" @@ -683,7 +680,7 @@ "Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro vlastní pojmenování složek s " "fotografiemi při jejich importu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "RAW developer default" msgstr "Výchozí vývojka RAW" @@ -725,7 +722,7 @@ "Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran " "zadaném uživatelem pro ořez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external photo editor" msgstr "Externí editor fotografií" @@ -733,7 +730,7 @@ msgid "External application used to edit photos." msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external raw editor" msgstr "Externí editor RAW" @@ -741,66 +738,66 @@ msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií v surovém formátu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: jak ořezávat obrázky" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 msgid "export metadata" msgstr "Exportovat metadata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba exportu metadat" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 msgid "format setting, special value" msgstr "Nastavení formátu, speciální hodnota" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, speciální hodnota" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 msgid "format setting, type value" msgstr "Nastaven formátu, typ hodnoty" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, typ hodnoty" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 msgid "JPEG quality option" msgstr "Volba kvality JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba kvality jpeg" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 msgid "maximal size of image" msgstr "Maximální velikost obrázku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: maximální velikost obrázku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 msgid "last used publishing service" msgstr "Poslední použitá služba pro zveřejňování" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Číselná hodnota představující službu použitou jako poslední pro zveřejnění " "fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 msgid "default publishing service" msgstr "Výchozí zveřejňovací služba" @@ -830,8 +827,7 @@ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Jméno právě přihlášeného uživatele na Facebook, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 msgid "default size code" msgstr "Výchozí velikost" @@ -850,22 +846,24 @@ "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Facebook nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud " "existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -873,24 +871,25 @@ "Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu " "tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud " "existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na " "Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 msgid "default visibility" msgstr "Výchozí viditelnost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -898,7 +897,7 @@ "Číselná hodnota představující výchozí viditelnost pro fotografie nahrávané " "na Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -906,8 +905,8 @@ "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Flickr nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 msgid "refresh token" msgstr "Aktualizační tiket" @@ -919,7 +918,7 @@ "Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení na Fotkách Google pro " "právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -927,19 +926,19 @@ "Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných do alb " "Fotky Google." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 msgid "last album" msgstr "Poslední album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Název posledního alba, pokud existuje, na které uživatel zveřejnil " "fotografie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -947,7 +946,7 @@ "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Fotky Google nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 msgid "Piwigo URL" msgstr "Adresa URL na Piwigo" @@ -959,7 +958,7 @@ msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Uživatelské jméno na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 msgid "password" msgstr "Heslo" @@ -967,7 +966,7 @@ msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Heslo na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 msgid "remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" @@ -979,7 +978,7 @@ msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Naposledy vybraná kategorie na Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 msgid "last permission level" msgstr "Poslední úroveň oprávnění" @@ -995,7 +994,7 @@ "Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie " "použitou při nahrávání na Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -1003,14 +1002,14 @@ "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "Když je nastaven název a není nastaven komentář použít název jako komentář " "pro nahrání na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1018,7 +1017,7 @@ "Zda se má u obrázků nahrávaných na Piwigo, v případě že nemají nastavený " "komentář, nastavit komentář podle názvu, pokud ten nastavený je." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat štítky" @@ -1030,23 +1029,23 @@ "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich " "štítky, takže se pak tyto štítky neobjeví na vzdáleném serveru Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 msgid "Gallery3 username" msgstr "Uživatelské jméno pro Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 msgid "API key" msgstr "Klíč k API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Klíč k API služby Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 msgid "URL" msgstr "Adresa URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Adresa URL webu Gallery3" @@ -1058,19 +1057,19 @@ "Udává, zda se mají z obrázků nahrávaných na Gallery3 nejdříve odstranit " "jejich metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "Škálovací omezení nahrávaného obrázku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID škálovacího omezení pro nahrávaný obrázek." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "Pixely na hlavní ose nahrávaného obrázku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1086,11 +1085,11 @@ "Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby YouTube pro " "právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 msgid "last used import service" msgstr "Poslední použitá služba pro import" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" @@ -1107,11 +1106,11 @@ msgstr "" "Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu GStreamer." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 msgid "content layout mode" msgstr "Režim rozvržení obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1119,36 +1118,36 @@ "Číselná hodnota, která popisuje, jak jsou fotografie při tisku rozvržené na " "papíře." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 msgid "content ppi" msgstr "PPI obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Počet pixelů na palec (PPI) posílaných při tisku do tiskárny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content width" msgstr "Šířka obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Šířka fotografie při tisku stránky." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content height" msgstr "Výška obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Výška fotografie při tisku stránky." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content units" msgstr "Jednotky obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1156,11 +1155,11 @@ "Číselná hodnota představující měrné jednotky (palce nebo centimetry) použité " "při tisku." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 msgid "images per page code" msgstr "Obrázků na stránku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1168,22 +1167,22 @@ "Číselná hodnota představující vybraný režim počtu obrázků na stránku při " "tisku." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 msgid "size selection" msgstr "Vybraná velikost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Index aktuální velikosti tisku odkazující do předdefinovaného seznamu " "standardních velikostí." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 msgid "match aspect ratio" msgstr "Dodržet poměr stran" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1191,7 +1190,7 @@ "Určuje, zda vlastní velikosti tisku musí vyhovovat poměru stran originální " "fotografie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 msgid "print titles" msgstr "Tisknout názvy" @@ -1201,7 +1200,7 @@ "false otherwise." msgstr "Zapnuto, když má být při tisku fotografie vytištěn i její název." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 msgid "titles font" msgstr "Font pro názvy" @@ -1218,40 +1217,42 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Facebook." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Flickru" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Fotky Google" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Fotky " "Google." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě YouTube." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Piwigo." @@ -1267,11 +1268,11 @@ "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě " "Yandex.Fotki." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Tumblr." @@ -1285,11 +1286,11 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Gallery3." @@ -1303,110 +1304,110 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "Povolit rozpadací přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Rozpad pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "Povolit blednoucí přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Blednutí pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "Povolit postrkávací přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Postrčení pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "Povolit hodinový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Hodiny pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "Povolit kruhový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruh " "pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "Povolit několikakruhový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruhy " "pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "Povolit roletový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Žaluzie pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "Povolit čtvercový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Čtverce pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "Povolit proužkový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Proužky pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "Povolit šachovnicový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1455,19 +1456,19 @@ "prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Flickr povolit přístup pro Shotwell " "Connect." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 msgid "Preparing for login…" msgstr "Připravuje se přihlášení…" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 msgid "Flickr authorization failed" msgstr "Selhala autorizace na službě Flickr" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Ověřuje se autorizace…" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1481,7 +1482,7 @@ "Pro pokračování ve zveřejňování na službě Google ukončete a opět spusťte " "Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1561,21 +1562,15 @@ "acy" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 msgid "_Email address" msgstr "_E-mailová adresa" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit se" @@ -1585,26 +1580,27 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" -#: plugins/common/Resources.vala:12 +#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 +#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Štancl \n" @@ -1635,7 +1631,7 @@ " Zezik https://launchpad.net/~zezulamichal" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1643,7 +1639,7 @@ "stránkám." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1652,21 +1648,21 @@ "důvěřovat. Zkontrolujte si nastavení data na svém počítači." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "⚫ Identifikace těchto webových stránek nebyla vydána důvěryhodnou organizací." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" "⚫ Identifikaci těchto webových stránek nelze zpracovat. Možná je poškozená." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1675,7 +1671,7 @@ "organizací, která ji původně vydala." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1684,7 +1680,7 @@ "velmi slabé šifrování." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -1692,8 +1688,9 @@ "⚫ Identifikace těchto webových stránek je platná až v budoucnu. Zkontrolujte " "si nastavení data na svém počítači." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici" @@ -1713,8 +1710,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Jít _zpět" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 msgid "_Log in" msgstr "_Přihlásit se" @@ -1748,40 +1744,28 @@ msgid "pixels" msgstr "pixely" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Původní velikost" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Longest edge" msgstr "Delší strana" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 msgid "_Logout" msgstr "_Odhlásit" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 msgid "_Publish" msgstr "_Zveřejnit" @@ -1927,7 +1911,6 @@ msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Jste přihlášeni k Rajčeti jako %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" @@ -1958,8 +1941,7 @@ msgid "Friends" msgstr "Přátelé" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 msgid "Private" msgstr "Soukromé" @@ -1996,7 +1978,6 @@ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "Videa a nová fotoalba jsou viditelná:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 @@ -2006,16 +1987,14 @@ "Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu " "apod." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Připojení Shotwell" @@ -2052,14 +2031,12 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 msgid "Just me" msgstr "mě výhradně" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 msgid "Everyone" msgstr "všem" @@ -2068,7 +2045,7 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Veliko_st fotografie:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." @@ -2076,7 +2053,7 @@ "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže " "pokračovat." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2110,37 +2087,37 @@ msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotky a videa _viditelná pro:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 msgid "Friends & family only" msgstr "přátele a rodinu výhradně" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Family only" msgstr "rodinu výhradně" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 msgid "Friends only" msgstr "přátele výhradně" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 × 375 pixelů" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 pixelů" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 pixelů" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 pixelů" @@ -2182,7 +2159,7 @@ msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)" #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" @@ -2202,7 +2179,7 @@ msgid "Default album" msgstr "Výchozí album" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 msgid "Copyright 2019 Jens Georg " msgstr "Copyright 2019 Jens Georg " @@ -2251,21 +2228,22 @@ msgid "_Do no upload tags" msgstr "_Nenahrávat štítky" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Publish" msgstr "Zveřejnit" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 #, c-format msgid "Creating album %s…" msgstr "Vytváří se album %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 msgid "" "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." @@ -2282,18 +2260,19 @@ "ukrást nebo změnit údaje jdoucí do nebo z tohoto serveru (například soukromé " "zprávy, údaje z platebních karet nebo hesla)." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 #, c-format msgid "Certificate of %s" msgstr "Certifikát serveru %s" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 +#: src/Resources.vala:133 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2301,7 +2280,7 @@ "Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo " "spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2309,23 +2288,23 @@ "Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu " "URL, kterou jste zadali" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná adresa URL" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "Admins, Family" msgstr "Administrátoři, rodina" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "Admins" msgstr "Administrátoři" @@ -2341,7 +2320,7 @@ msgid "I understand, please _proceed." msgstr "Rozumím, přesto prosím _pokračovat." -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Základní zveřejňovací služby" @@ -2349,22 +2328,22 @@ msgid "Blogs:" msgstr "Blogy:" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 × 853 pixelů" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start (): Nelze spustit a tuto zveřejňovací službu nelze " "restartovat." -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -2377,7 +2356,7 @@ msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Na_stavení soukromí videa:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." @@ -2385,16 +2364,16 @@ "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Youtube " "nemůže pokračovat." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Jste přihlášeni ke službě YouTube jako %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 msgid "Public listed" msgstr "Veřejné" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 msgid "Public unlisted" msgstr "Neveřejné" @@ -2426,11 +2405,11 @@ msgid "Fade" msgstr "Slábnutí" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Základní přechody prezentace" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2465,22 +2444,22 @@ msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:205 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s" -#: src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:235 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou" -#: src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s" @@ -2497,18 +2476,18 @@ msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 +#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/AppWindow.vala:580 +#: src/AppWindow.vala:560 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2521,21 +2500,21 @@ "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:601 +#: src/AppWindow.vala:585 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:598 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s" -#: src/AppWindow.vala:622 +#: src/AppWindow.vala:606 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s" -#: src/AppWindow.vala:630 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s" @@ -2609,20 +2588,21 @@ msgid "List of all discovered camera devices" msgstr "Vypsat všechny nalezené fotoaparáty a kamery" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW + JPEG" @@ -2634,34 +2614,34 @@ "správce souborů." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:761 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Skrýt již naimportované fotky" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 +#: src/camera/ImportPage.vala:762 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 msgid "Import _Selected" msgstr "Importovat vy_brané" -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 msgid "Import _All" msgstr "Importovat _vše" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:843 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "" "Vypadá to, že fotoaparát je prázdný. Nebyly nalezeny žádné fotografie/vide k " "naimportování." -#: src/camera/ImportPage.vala:854 +#: src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Ve fotoaparátu nejsou žádné nové fotografie/videa" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:1000 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -2669,15 +2649,15 @@ "Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. " "Pokračovat?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +#: src/camera/ImportPage.vala:1011 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Odpojte prosím fotoaparát." -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#: src/camera/ImportPage.vala:1016 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2687,11 +2667,11 @@ "který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho " "používají, a zkuste to znovu." -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +#: src/camera/ImportPage.vala:1026 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát." -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2700,33 +2680,33 @@ "Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +#: src/camera/ImportPage.vala:1048 msgid "Unmounting…" msgstr "Odpojuje se…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: src/camera/ImportPage.vala:1141 msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "Připojuje se k fotoaparátu, čekejte prosím…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +#: src/camera/ImportPage.vala:1173 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Začíná import, čekejte prosím…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +#: src/camera/ImportPage.vala:1179 msgid "Fetching photo information" msgstr "Získávají se informace o fotografii" -#: src/camera/ImportPage.vala:1568 +#: src/camera/ImportPage.vala:1547 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Získává se náhled pro %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1676 +#: src/camera/ImportPage.vala:1656 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#: src/camera/ImportPage.vala:1741 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2734,7 +2714,7 @@ msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?" msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1744 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2742,7 +2722,7 @@ msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?" msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1767 +#: src/camera/ImportPage.vala:1747 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2750,7 +2730,7 @@ msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?" msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1770 +#: src/camera/ImportPage.vala:1750 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2758,15 +2738,15 @@ msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?" msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu" -#: src/camera/ImportPage.vala:1801 +#: src/camera/ImportPage.vala:1781 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -2776,21 +2756,22 @@ msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu." #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:290 msgid "Send _To…" msgstr "Odesla_t…" #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovat" @@ -2798,47 +2779,47 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 msgid "S_lideshow" msgstr "P_romítat" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:106 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit dop_rava" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Překlopit vo_dorovně" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Překlopit s_visle" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 msgid "_Enhance" msgstr "_Vylepšit" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Vrátit zpět na původní" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopírovat úpravu barev" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Vložit ú_pravu barev" @@ -2846,17 +2827,17 @@ msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Nastavit datum a čas…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Otevřít v e_xterním editoru" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otevřít v editoru RA_W" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134 msgid "_Play" msgstr "_Přehrát" @@ -2867,7 +2848,7 @@ msgstr[1] "Export fotografií/videí" msgstr[2] "Export fotografií/videí" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +#: src/CollectionPage.vala:412 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Export fotografie" @@ -2986,30 +2967,30 @@ msgid "Set Developer" msgstr "Nastavit vývojku" -#: src/Commands.vala:1346 +#: src/Commands.vala:1355 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Originální fotka nemůže být upravována." -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Nastavuje se datum a čas" -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Vrací se zpět nastavení data a času" -#: src/Commands.vala:1398 +#: src/Commands.vala:1415 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Jednu originální fotografii nebylo možné upravit." msgstr[1] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit." msgstr[2] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit." -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Chyba při nastavování času" -#: src/Commands.vala:1422 +#: src/Commands.vala:1439 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -3020,60 +3001,60 @@ msgstr[2] "" "U následujících souborů s fotkou nebylo možné vrátit zpět nastavení času." -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 msgid "Create Tag" msgstr "Vytvořit štítek" -#: src/Commands.vala:1694 +#: src/Commands.vala:1711 #, c-format msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Přesunout štítek „%s“" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Přesunout fotky do koše" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Obnovit fotky z koše" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Přesunout fotky do koše aplikace Shotwell" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Obnovit fotky zpět do knihovny Shotwell" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Přesouvají se fotky do koše" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Obnovují se fotky z koše" -#: src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2467 msgid "Flag selected photos" msgstr "Označit vybrané fotky" -#: src/Commands.vala:2453 +#: src/Commands.vala:2468 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Zrušit označení vybraných fotek" -#: src/Commands.vala:2454 +#: src/Commands.vala:2469 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Označují se vybrané fotky" -#: src/Commands.vala:2455 +#: src/Commands.vala:2470 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Ruší se označení vybraných fotek" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Flag" msgstr "Označit" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Unflag" msgstr "Zrušit označení" @@ -3112,7 +3093,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Databázový soubor:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 msgid "_Import" msgstr "_Import" @@ -3124,7 +3105,7 @@ msgid "Import media _from:" msgstr "Importovat _multimédia z:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -3171,16 +3152,16 @@ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nelze spustit Nautilus / Odeslat do: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:146 +#: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "Odeslání" -#: src/DesktopIntegration.vala:191 +#: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Nelze exportovat pozadí do %s: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:328 +#: src/DesktopIntegration.vala:309 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Nelze připravit prezentaci na ploše: %s" @@ -3193,11 +3174,11 @@ msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 -#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 +#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 msgid "_Delete" msgstr "S_mazat" @@ -3669,7 +3650,7 @@ msgid "Import Complete" msgstr "Import dokončen" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198 msgid "Rename Event" msgstr "Přejmenovat událost" @@ -3683,12 +3664,12 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Úprava názvu" -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 msgid "Title:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Úprava komentáře k události" @@ -3696,7 +3677,7 @@ msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu" -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" @@ -3747,7 +3728,7 @@ msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" @@ -3782,13 +3763,13 @@ "\n" "A %d dalších." -#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 +#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Štítky (oddělené čárkou):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:915 +#: src/Dialogs.vala:950 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3796,19 +3777,19 @@ "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez " "kopírování." -#: src/Dialogs.vala:920 +#: src/Dialogs.vala:955 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovat fotky" -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:956 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovat bez kopírování" -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:957 msgid "Import to Library" msgstr "Import do knihovny" -#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:967 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstranění z knihovny" @@ -3820,7 +3801,7 @@ msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:947 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3848,7 +3829,7 @@ "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:951 +#: src/Dialogs.vala:986 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3876,7 +3857,7 @@ "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:955 +#: src/Dialogs.vala:990 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3904,7 +3885,7 @@ "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:987 +#: src/Dialogs.vala:1022 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3917,7 +3898,7 @@ "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1004 +#: src/Dialogs.vala:1039 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3955,30 +3936,30 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Nelze otevřít fotografii %s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 msgid "_Save a Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Zahodit změny v %s?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Chyba při ukládání %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 msgid "Save As" msgstr "Uložení jako" @@ -4022,19 +4003,19 @@ msgstr[1] "Z_měnit originální soubory" msgstr[2] "Z_měnit originální soubory" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "Original: " msgstr "Originál: " -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -4043,7 +4024,7 @@ "Čas expozice bude posunut dopředu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -4052,28 +4033,28 @@ "Čas expozice bude posunut dozadu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dní" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodinu" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -4138,12 +4119,12 @@ msgid "Year-Month-Day" msgstr "rok-měsíc-den" -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +#: src/dialogs/Preferences.vala:353 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neplatný vzor" @@ -4198,229 +4179,229 @@ msgstr "" "výběrem z nabídky Soubor %s Importovat ze složky" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 msgid "_Don’t show this message again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Nastaví oříznutí fotografie" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 msgid "Unconstrained" msgstr "Neomezeně" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "Square" msgstr "Čtverec" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD video (4:3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD video (16:9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Původní" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Expozice:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 msgid "Tint:" msgstr "Odstín:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Shadows:" msgstr "Tmavé tóny:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 msgid "Highlights:" msgstr "Světlé tóny:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset Colors" msgstr "Původní barvy" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Tint" msgstr "Odstín" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 msgid "Exposure" msgstr "Expozice" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 msgid "Shadows" msgstr "Tmavé tóny" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 msgid "Highlights" msgstr "Světlé tóny" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Zvýšení kontrastu" @@ -4428,8 +4409,8 @@ msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 msgid "_Straighten" msgstr "_Vyrovnat" @@ -4441,7 +4422,7 @@ msgstr[1] "%d fotky/videa" msgstr[2] "%d fotek/videí" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#: src/Properties.vala:367 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" @@ -4449,7 +4430,7 @@ msgstr[1] "%d videa" msgstr[2] "%d videí" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#: src/Properties.vala:365 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4494,43 +4475,43 @@ msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#: src/Event.vala:748 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Událost %s" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro %s: %s" -#: src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:329 msgid "Exporting" msgstr "Exportuje se" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:347 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "_Replace" msgstr "_Přepsat" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Replace _All" msgstr "Přepsat _vše" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 -#: ui/faces.ui:403 +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Faces" msgstr "Obličeje" @@ -4588,7 +4569,7 @@ msgid "No changes to save" msgstr "Žádné změny k uložení" -#: src/faces/FacesTool.vala:959 +#: src/faces/FacesTool.vala:963 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "Chyba při pokusu spustit program pro vyhledávání obličejů:\n" @@ -4600,16 +4581,16 @@ msgid "Browse the library’s folder structure" msgstr "Procházet strukturu složek knihovny" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Imports" msgstr "Importy" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Browse the library’s import history" msgstr "Procházet historii importů do knihovny" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 -#: src/SearchFilter.vala:1122 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 +#: src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Flagged" msgstr "Označeno" @@ -4630,8 +4611,8 @@ msgid "Last Import" msgstr "Poslední import" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 msgid "Library" msgstr "Knihovna" @@ -4639,23 +4620,24 @@ msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Roztřídit a procházet své fotografie" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 +#: src/SearchFilter.vala:1104 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" -#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +#: src/library/LibraryWindow.vala:503 msgid "Import From Folder" msgstr "Import ze složky" -#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +#: src/library/LibraryWindow.vala:509 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Zanořovat se do podsložek" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnění koše" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +#: src/library/LibraryWindow.vala:577 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Vyprazdňuje se koš…" @@ -4671,33 +4653,33 @@ "Doporučujeme to v Upravit %s Předvolby změnit.\n" "Chcete pokračovat v importu fotografií?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 msgid "Library Location" msgstr "Umístění knihovny" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 msgid "Updating library…" msgstr "Aktualizuje se knihovna…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Provádí se automatický import fotografií…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Zapisují se metadata do souborů…" @@ -4717,11 +4699,11 @@ msgid "Trash is empty" msgstr "Koš je prázdný" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 msgid "Delete" msgstr "Smazání" -#: src/library/TrashPage.vala:111 +#: src/library/TrashPage.vala:115 msgid "Deleting Photos" msgstr "Mažou se fotografie" @@ -4764,40 +4746,40 @@ msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s" -#: src/main.vala:106 +#: src/main.vala:110 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Načítá se Shotwell" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "DIRECTORY" msgstr "SLOŽKA" -#: src/main.vala:318 +#: src/main.vala:349 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou" -#: src/main.vala:322 +#: src/main.vala:350 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu" -#: src/main.vala:326 +#: src/main.vala:351 msgid "Show the application’s version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" -#: src/main.vala:330 +#: src/main.vala:352 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Spustit aplikaci v režimu celé obrazovky" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:367 +#: src/main.vala:398 msgid "[FILE]" msgstr "[SOUBOR]" -#: src/main.vala:374 +#: src/main.vala:403 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" @@ -4813,7 +4795,7 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Nastavit velikost náhledů" -#: src/MediaPage.vala:419 +#: src/MediaPage.vala:416 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4822,16 +4804,16 @@ "Nelze přehrát vybrané video:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1324 +#: src/CheckerboardPage.vala:131 msgid "No photos/videos" msgstr "Žádné fotografie/videa" -#: src/Page.vala:1328 +#: src/CheckerboardPage.vala:135 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné fotografie/videa, které by vyhovovaly aktuálnímu filtru" -#: src/Page.vala:2641 +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky." @@ -4845,12 +4827,12 @@ msgid "Next photo" msgstr "Následující fotografie" -#: src/PhotoPage.vala:1858 +#: src/PhotoPage.vala:1860 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3035 +#: src/PhotoPage.vala:3038 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Nelze exportovat %s: %s" @@ -4867,22 +4849,22 @@ msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "nízká (%d %%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "střední (%d %%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "vysoká (%d %%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "maximální (%d %%)" @@ -4891,7 +4873,7 @@ msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 msgid "RAW" msgstr "RAW" @@ -4899,7 +4881,7 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3767 +#: src/Photo.vala:3811 msgid "modified" msgstr "změněno" @@ -4950,19 +4932,19 @@ "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:98 +#: src/Properties.vala:102 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/Properties.vala:100 +#: src/Properties.vala:104 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: src/Properties.vala:350 +#: src/Properties.vala:355 msgid "Items:" msgstr "Položky:" -#: src/Properties.vala:353 +#: src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -4971,100 +4953,100 @@ msgstr[2] "%d událostí" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 +#: src/Properties.vala:393 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 msgid "Duration:" msgstr "Délka:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" -#: src/Properties.vala:415 +#: src/Properties.vala:420 msgid "Developer:" msgstr "Vývojka:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: src/Properties.vala:596 +#: src/Properties.vala:601 msgid "File size:" msgstr "Velikost souboru:" -#: src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Current Development:" msgstr "Aktuální vývojka:" -#: src/Properties.vala:602 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Original dimensions:" msgstr "Původní velikost:" -#: src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Camera make:" msgstr "Výrobce fotoaparátu:" -#: src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Camera model:" msgstr "Model fotoaparátu:" -#: src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Flash:" msgstr "Blesk:" -#: src/Properties.vala:613 +#: src/Properties.vala:618 msgid "Focal length:" msgstr "Ohnisko:" -#: src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:621 msgid "Exposure date:" msgstr "Datum expozice:" -#: src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Exposure time:" msgstr "Čas expozice:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Exposure bias:" msgstr "Expoziční korekce:" -#: src/Properties.vala:631 +#: src/Properties.vala:636 msgid "GPS latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: src/Properties.vala:634 +#: src/Properties.vala:639 msgid "GPS longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: src/Properties.vala:637 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Artist:" msgstr "Umělec:" -#: src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:646 msgid "Software:" msgstr "Software:" @@ -5077,71 +5059,71 @@ msgid "Uploading %d of %d" msgstr "Nahrává se %d z %d" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit." #. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display #. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 msgid "The selected video was successfully published." msgid_plural "The selected videos were successfully published." msgstr[0] "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno." msgstr[1] "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna." msgstr[2] "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 msgid "The selected photo was successfully published." msgid_plural "The selected photos were successfully published." msgstr[0] "Vybrané fotografie byla úspěšně zveřejněna." msgstr[1] "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny." msgstr[2] "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 msgid "Fetching account information…" msgstr "Získávají se informace o účtu…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 msgid "Logging in…" msgstr "Přihlašuje se…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 msgid "Publish Photos" msgstr "Zveřejnit fotografie" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Zveřejni_t fotografie na" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 msgid "Publish Videos" msgstr "Zveřejnit videa" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 msgid "Publish videos _to" msgstr "Zveřejni_t videa na" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Zveřejnit fotografie a videa" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 msgid "Unable to publish" msgstr "Nelze zveřejnit" @@ -5158,609 +5140,621 @@ "vyřešit, zvolte Upravit %s Předvolby a pak kartu Zásuvné " "moduly pro výběr jednoho či více zásuvných modulů pro zveřejňování." -#: src/publishing/Publishing.vala:16 +#: src/publishing/Publishing.vala:15 msgid "Publishing" msgstr "Zveřejňování" -#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" -#: src/Resources.vala:99 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit doprava" -#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)" -#: src/Resources.vala:104 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit doleva" -#: src/Resources.vala:105 +#: src/Resources.vala:114 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Otočí fotografii doleva" -#: src/Resources.vala:108 +#: src/Resources.vala:117 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Překlopit vodorovně" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:120 msgid "Flip Vertically" msgstr "Překlopit svisle" -#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: src/Resources.vala:114 +#: src/Resources.vala:123 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/Resources.vala:118 +#: src/Resources.vala:127 msgid "_Forward" msgstr "V_před" -#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:128 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/Resources.vala:121 +#: src/Resources.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opustit _celou obrazovku" -#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:132 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" -#: src/Resources.vala:127 +#: src/Resources.vala:136 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualizovat" -#: src/Resources.vala:132 +#: src/Resources.vala:141 msgid "_Revert" msgstr "V_rátit" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Save _As" msgstr "Uložit j_ako" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ř_adit vzestupně" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:145 msgid "Sort _Descending" msgstr "Řa_dit sestupně" -#: src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Undelete" msgstr "Vrátit _smazání" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:148 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/Resources.vala:140 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Best _Fit" msgstr "Přizpůso_bit" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Zoom _In" msgstr "Přiblíž_it" -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154 msgid "Enhance" msgstr "Vylepšit" -#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopírovat úpravu barev" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:159 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Vložit úpravu barev" -#: src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 msgid "_Crop" msgstr "_Oříznout" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:167 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Oříznout rozměry fotografie" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten" msgstr "Vyrovnat" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:171 msgid "Straighten the photo" msgstr "Vyrovnat fotografii" -#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 msgid "_Red-eye" msgstr "Če_rvené oči" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Red-eye" msgstr "Červené oči" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 msgid "_Adjust" msgstr "_Upravit" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Adjust" msgstr "Upravit" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Upravit barvy a tón fotografie" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Revert to Original" msgstr "Vrátit zpět na původní" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy" -#: src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…" -#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197 msgid "Re_name Event…" msgstr "Přejme_novat událost…" -#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost" -#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203 msgid "_New Event" msgstr "_Nová událost" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:204 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move Photos" msgstr "Přesunout fotky" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Move photos to an event" msgstr "Přiřadit fotografie k události" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:209 msgid "_Merge Events" msgstr "S_pojit události" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Merge" msgstr "Spojit" -#: src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Sloučit události do jedné" -#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 msgid "_Set Rating" msgstr "_Hodnotit" -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Set Rating" msgstr "Nastavit hodnocení" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Změnit hodnocení své fotografie" -#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 msgid "_Increase" msgstr "Z_výšit" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Increase Rating" msgstr "Zvýšení hodnocení" -#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 msgid "_Decrease" msgstr "S_nížit" -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Decrease Rating" msgstr "Snížení hodnocení" -#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 msgid "_Unrated" msgstr "_Bez ohodnocení" -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Unrated" msgstr "Nehodnoceno" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Rate Unrated" msgstr "Bez ohodnocení" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Setting as unrated" msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Remove any ratings" msgstr "Odebrat hodnocení" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 msgid "_Rejected" msgstr "_Zamítnout" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rejected" msgstr "Zamítnuto" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Rate Rejected" msgstr "Zamítavé hodnocení" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Setting as rejected" msgstr "Nastavuje se na zamítnuté" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté" -#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235 msgid "Rejected _Only" msgstr "Jen _zamítnuté" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Rejected Only" msgstr "Jen zamítnuté" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Zobrazovat je zamítnuté fotografie" -#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239 msgid "All + _Rejected" msgstr "Všechny + _zamítnuté" -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:240 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Zobrazovat všechny fotografie, včetně zamítnutých" -#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242 msgid "_All Photos" msgstr "_Všechny fotografie" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Show all photos" msgstr "Zobrazovat všechny fotografie" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246 msgid "_Ratings" msgstr "_Hodnocení" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení" -#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrovat fotografie" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrovat fotografie" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru" -#: src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Vytvořit kopii této fotografie" -#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257 msgid "_Export…" msgstr "_Export…" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:259 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:261 msgid "Pu_blish…" msgstr "Z_veřejnit…" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263 msgid "Publish to various websites" msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách" -#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 msgid "Edit _Title…" msgstr "Úpravi_t název…" #. Button label -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:267 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Upravit název" -#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Upravit _komentář…" #. Button label -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Edit Comment" msgstr "Upravit komentář" -#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Úpravit _komentář k události…" -#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "N_astavit datum a čas…" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Nastavení data a času" -#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 msgid "Add _Tags…" msgstr "Přidat š_títky…" -#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280 msgid "_Add Tags…" msgstr "Přid_at štítky…" #. Dialog title -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:282 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Přidání štítků" -#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291 msgid "Send T_o…" msgstr "_Odeslat…" -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:293 msgid "_Find…" msgstr "Na_jít…" -#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text" -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:297 msgid "_Flag" msgstr "_Označit" -#: src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:299 msgid "Un_flag" msgstr "Zrušit _označení" -#: src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:303 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Označit ve fotografii obličeje lidí" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Modify Faces" msgstr "Upravit obličeje" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:305 msgid "Delete Face" msgstr "Smazat obličej" -#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349 msgid "_Rename…" msgstr "_Přejmenovat…" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:311 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nelze spustit editor: %s" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:316 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Přidat štítek „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:324 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Přidat štítky" -#: src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:329 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "S_mazat štítek „%s“" -#: src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Smazat štítek „%s“" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:336 msgid "Delete Tag" msgstr "Smazat štítek" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:342 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…" -#: src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“" -#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Změn_it štítky…" -#: src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:352 msgid "Modify Tags" msgstr "Změnit štítky" -#: src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:355 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" @@ -5768,7 +5762,7 @@ msgstr[1] "Oštítkovat fotky jako „%s“" msgstr[2] "Oštítkovat fotky jako „%s“" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" @@ -5776,7 +5770,7 @@ msgstr[1] "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“" msgstr[2] "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" @@ -5784,7 +5778,7 @@ msgstr[1] "Odstranit z _fotek štítek „%s“" msgstr[2] "Odstranit z _fotek štítek „%s“" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" @@ -5792,49 +5786,49 @@ msgstr[1] "Odstranit z fotek šítek „%s“" msgstr[2] "Odstranit z fotek šítek „%s“" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje." -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145 msgid "Saved Search" msgstr "Uložené hledání" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:388 msgid "Delete Search" msgstr "Smazat hledání" -#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391 msgid "_Edit…" msgstr "_Upravit…" -#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392 msgid "Re_name…" msgstr "Přejme_novat…" -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:395 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“" -#: src/Resources.vala:390 +#: src/Resources.vala:399 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Smazat hledání „%s“" -#: src/Resources.vala:394 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "Nelze přejmenovat obličej na „%s“, protože takový už existuje." -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" @@ -5842,7 +5836,7 @@ msgstr[1] "Odebrat z _fotek obličej „%s“" msgstr[2] "Odebrat z _fotek obličej „%s“" -#: src/Resources.vala:403 +#: src/Resources.vala:412 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" @@ -5850,117 +5844,119 @@ msgstr[1] "Odebrat z fotek obličej „%s“" msgstr[2] "Odebrat z fotek obličej „%s“" -#: src/Resources.vala:408 +#: src/Resources.vala:431 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "Přejme_novat obličej „%s“…" -#: src/Resources.vala:412 +#: src/Resources.vala:435 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Přejmenovat obličej „%s“ na „%s“" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:439 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "S_mazat obličej „%s“" -#: src/Resources.vala:420 +#: src/Resources.vala:443 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Smazat obličej „%s“" -#: src/Resources.vala:649 +#: src/Resources.vala:672 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Hodnocení %s" -#: src/Resources.vala:650 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Nastavit ohodnocení na %s" -#: src/Resources.vala:651 +#: src/Resources.vala:674 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s" -#: src/Resources.vala:653 +#: src/Resources.vala:676 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Zobrazit %s" -#: src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s" -#: src/Resources.vala:655 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s nebo lepší" -#: src/Resources.vala:656 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Zobrazit %s nebo lepší" -#: src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:680 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším" -#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše" -#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny" -#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:774 msgid "_Restore" msgstr "O_bnovit" -#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny" -#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:777 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Otevřít ve _správci souborů" -#: src/Resources.vala:755 +#: src/Resources.vala:778 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů" -#: src/Resources.vala:758 +#: src/Resources.vala:781 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s" -#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784 msgid "R_emove From Library" msgstr "O_dstranit z knihovny" -#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786 msgid "_Move to Trash" msgstr "Přesu_nout do koše" -#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" -#: src/Resources.vala:766 +#: src/Resources.vala:789 msgid "Select all items" msgstr "Vybrat všechny položky" @@ -5973,14 +5969,14 @@ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:827 +#: src/Resources.vala:851 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %e. %B %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:832 +#: src/Resources.vala:856 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e." @@ -5988,7 +5984,7 @@ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:837 +#: src/Resources.vala:861 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%e. %B %Y" @@ -5996,7 +5992,7 @@ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 +#: src/Resources.vala:866 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %B" @@ -6004,7 +6000,7 @@ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 +#: src/Resources.vala:871 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %e. %B %Y" @@ -6166,8 +6162,8 @@ msgid "Photo state" msgstr "Stav fotky" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 -#: src/SearchFilter.vala:1133 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 +#: src/SearchFilter.vala:1135 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" @@ -6183,27 +6179,27 @@ msgid "Organize your saved searches" msgstr "Roztřídit své uložené fotografie" -#: src/SearchFilter.vala:834 +#: src/SearchFilter.vala:835 msgid "★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★+" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:838 msgid "★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★+" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:841 msgid "★★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:844 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:847 +#: src/SearchFilter.vala:848 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:1083 +#: src/SearchFilter.vala:1085 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty: %s" @@ -6213,24 +6209,24 @@ #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1092 +#: src/SearchFilter.vala:1094 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1100 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/SearchFilter.vala:1107 msgid "Videos" msgstr "Videa" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "RAW Photos" msgstr "Fotografie RAW" -#: src/SearchFilter.vala:1144 +#: src/SearchFilter.vala:1146 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení" @@ -6260,7 +6256,7 @@ msgid "Go to the next photo" msgstr "Přejít na následující fotografii" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -6289,11 +6285,11 @@ msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 msgid "Random" msgstr "Náhodně" @@ -6305,270 +6301,291 @@ msgid "Organize and browse your photo’s tags" msgstr "Roztřidit a procházet štítky svých fotografií" -#: src/Tag.vala:830 +#: src/Tag.vala:832 msgid "untitled" msgstr "bez názvu" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:491 +#: src/video-support/Video.vala:171 msgid "Export Videos" msgstr "Export videí" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "_Přepnout označení" -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Vývojka" -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku" -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ui/direct.ui:13 +#: data/ui/direct.ui:13 msgid "Save _As…" msgstr "Uložit j_ako" -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 msgid "Fit to _Page" msgstr "Přizpůsobit _stránce" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 msgid "Zoom _100%" msgstr "Přiblížení _100%" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 msgid "Zoom _200%" msgstr "Přiblížení _200%" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografie" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Předchozí fotka" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 msgid "_Next Photo" msgstr "_Následující fotka" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 msgid "T_ools" msgstr "Nástr_oje" -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi" -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Nahlásit problém…" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Import ze složky…" -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 msgid "Import From _Application…" msgstr "Import z _aplikace…" -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "Vyp_rázdnit koš" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 msgid "_Find" msgstr "Na_jít" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "No_vé uložené vyhledávání…" -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "_Základní informace" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozšiřující informace" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 msgid "_Search Bar" msgstr "Vy_hledávací lišta" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "P_ostranní panel" -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 msgid "T_oolbar" msgstr "Nástroj_ová lišta" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 msgid "_Comments" msgstr "_Komentáře" -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 msgid "Sort _Events" msgstr "S_eřadit události" -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 msgid "D_escending" msgstr "_Sestupně" -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 msgid "Even_ts" msgstr "Událos_ti" -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 msgid "_Titles" msgstr "_Názvy" -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "Štít_ky" -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 msgid "Sort _Photos" msgstr "Seřadit _fotky" -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 msgid "By _Title" msgstr "Podle _názvu" -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 msgid "By _Filename" msgstr "Podle názvu _souboru" -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Podle _data pořízení" -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 msgid "By _Rating" msgstr "Podle _hodnocení" -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 msgid "_Descending" msgstr "_Sestupně" -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: ui/faces.ui:465 +#: data/ui/faces.ui:465 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: ui/import_queue.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:8 msgid "_Stop Import" msgstr "Za_stavit import" -#: ui/preferences_dialog.ui:67 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ui/preferences_dialog.ui:103 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importovat fotografie do:" -#: ui/preferences_dialog.ui:114 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory" -#: ui/preferences_dialog.ui:137 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 msgid "Importing" msgstr "Import" -#: ui/preferences_dialog.ui:154 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _složek:" -#: ui/preferences_dialog.ui:169 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" -#: ui/preferences_dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena" -#: ui/preferences_dialog.ui:200 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ui/preferences_dialog.ui:213 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi" -#: ui/preferences_dialog.ui:235 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 msgid "RAW Developer" msgstr "Vývojka RAW" -#: ui/preferences_dialog.ui:252 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 msgid "De_fault:" msgstr "_Výchozí:" -#: ui/preferences_dialog.ui:306 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzor:" -#: ui/preferences_dialog.ui:339 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 msgid "" "When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " "background." @@ -6576,15 +6593,15 @@ "Když se zobrazují obrázky, které mají průhlednost, budou vykresleny nad " "tímto pozadím." -#: ui/preferences_dialog.ui:343 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 msgid "Transparent Background:" msgstr "Průhledné pozadí:" -#: ui/preferences_dialog.ui:357 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 msgid "Checkered" msgstr "Šachovnice" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 msgid "Solid color" msgstr "Plná barva" @@ -6600,137 +6617,140 @@ msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externí editor _RAW:" -#: ui/preferences_dialog.ui:570 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 msgid "External Editors" msgstr "Externí editory" -#: ui/preferences_dialog.ui:595 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ui/preferences_dialog.ui:621 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Předvolby aplikace Shotwell" -#: ui/printing_widget.ui:18 +#: data/ui/printing_widget.ui:18 msgid "Printed Image Size" msgstr "Velikost tištěného obrázku" -#: ui/printing_widget.ui:38 +#: data/ui/printing_widget.ui:38 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Použít _standardní velikost:" -#: ui/printing_widget.ui:65 +#: data/ui/printing_widget.ui:65 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Použít _vlastní velikost:" #. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 +#: data/ui/printing_widget.ui:128 msgid "in." msgstr "palců" #. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 +#: data/ui/printing_widget.ui:129 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ui/printing_widget.ui:146 +#: data/ui/printing_widget.ui:146 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "Zachovat po_měr stran" -#: ui/printing_widget.ui:161 +#: data/ui/printing_widget.ui:161 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatická velikost:" -#: ui/printing_widget.ui:202 +#: data/ui/printing_widget.ui:202 msgid "Titles" msgstr "Názvy" -#: ui/printing_widget.ui:219 +#: data/ui/printing_widget.ui:219 msgid "Print image _title" msgstr "Tisknout _název obrázku" -#: ui/printing_widget.ui:262 +#: data/ui/printing_widget.ui:262 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: ui/printing_widget.ui:282 +#: data/ui/printing_widget.ui:282 msgid "_Output photo at:" msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:" -#: ui/printing_widget.ui:316 +#: data/ui/printing_widget.ui:316 msgid "pixels per inch" msgstr "bodů na palec" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 +#: src/ProfileBrowser.vala:217 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 msgid "_Name of search:" msgstr "_Název hledání:" -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 msgid "_Match" msgstr "_Shoduje se" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 msgid "any" msgstr "cokoliv" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 msgid "all" msgstr "vše" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 msgid "none" msgstr "nic" -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 msgid "of the following:" msgstr "z následujícího:" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Nastavit jako pozadí plochy" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Použít pro pracovní plochu" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Použít pro zamykací obrazovku" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Nastavit jako prezentaci na ploše" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 msgid "Show each photo for" msgstr "Každou fotku zobrazit na" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 msgid "period of time" msgstr "násobků času" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 msgid "New _Tag…" msgstr "Nový š_títek…" @@ -6738,7 +6758,7 @@ msgid "_Delay:" msgstr "_Doba zobrazení:" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efek_t přechodu:" @@ -6746,18 +6766,18 @@ msgid "Transition d_elay:" msgstr "Trvání př_echodu:" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 msgid "Show t_itle" msgstr "Zobrazovat n_ázev" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ui/textentrydialog.ui:66 +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 msgid "label" msgstr "štítek" -#: ui/trash.ui:285 +#: data/ui/trash.ui:285 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -184,7 +184,7 @@ #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "Skenování dokumentů" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" @@ -451,12 +451,12 @@ msgid "Open menu" msgstr "Otevřít nabídku" -#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "_Keep original file" msgstr "_Zachovat původní soubor" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "Z_avřít" @@ -777,19 +777,19 @@ msgstr "Zachovat beze změn" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" -#: src/app-window.vala:1547 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů" -#: src/app-window.vala:1549 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů" -#: src/app-window.vala:1554 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -813,22 +813,22 @@ " la_serpe https://launchpad.net/~tom-mil" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložit dokument před ukončením?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Ukončit bez uložení" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -837,7 +837,7 @@ "výrobce." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " @@ -847,7 +847,7 @@ "project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backendem." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " @@ -860,13 +860,13 @@ "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE mailing listu." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -876,7 +876,7 @@ "Samsung v oblast tisku)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." @@ -884,7 +884,7 @@ #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." @@ -893,12 +893,12 @@ "stránkách společnosti HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Zdá se, že máte skener Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." @@ -921,38 +921,38 @@ "stránkách společnosti Lexmark." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Instalace ovladačů" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalují se ovladače…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -960,64 +960,64 @@ msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." -#: src/app-window.vala:1857 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" -#: src/app-window.vala:1858 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "_Tisk" -#: src/app-window.vala:1859 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "Změnit _pořadí stránek" -#: src/app-window.vala:1863 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/app-window.vala:1865 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_O skeneru dokumentů" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" msgstr "_Nový dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "Oříznout vybranou stránku" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1958 msgid "Delete the selected page" msgstr "Smazat vybranou stránku" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nelze zakódovat stránku %i" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 20:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-13 02:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:54+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Pro změnu nastavení zdrojů softwaru je vyžadováno ověření." #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 msgid "Software & Updates" msgstr "Software & Aktualizace" #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 #: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 +#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2 msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "Konfigurovat zdroje pro instalovatelný software a aktualizace" @@ -63,9 +63,9 @@ "Tento nástroj také umožňuje vybrání dodatečných ovladačů pro váš počítač a " "povolení služby Canonical Livepatch." -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:865 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:884 +#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:753 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:772 msgid "Software Sources" msgstr "Zdroje softwaru" @@ -87,21 +87,21 @@ "'software-properties-gtk -e multiverse' můžete použít \n" "'add-apt-repository multiverse'" -#: ../software-properties-qt:73 +#: ../software-properties-kde:73 msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Vypsat některé informace o ladění do příkazové řádky" -#: ../software-properties-qt:76 +#: ../software-properties-kde:76 ../add-apt-repository:59 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Vypsání mnoho debugovacích informací do příkazové řádky" -#: ../software-properties-qt:79 +#: ../software-properties-kde:79 msgid "" "No update on repository change (useful if called from an external program)" msgstr "" "Neaktualizovat při změně repozitáře (užitečné při volání z externí aplikace)" -#: ../software-properties-qt:82 +#: ../software-properties-kde:82 msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" msgstr "Povolit specifické součásti ze zdrojů distribuce." @@ -109,19 +109,19 @@ msgid "Open specific tab number on startup" msgstr "Otevřít při spuštění konkrétní počet karet" -#: ../software-properties-qt:90 +#: ../software-properties-kde:86 msgid "Enable PPA with the given name" msgstr "Povolit pojmenované PPA" -#: ../software-properties-qt:94 +#: ../software-properties-kde:90 msgid "Legacy option, unused" msgstr "Zastaralá volba, není použita" -#: ../software-properties-qt:97 +#: ../software-properties-kde:93 msgid "Win ID to act as a dialogue for" msgstr "Identifikátor okna, které slouží jako dialog pro" -#: ../software-properties-qt:100 +#: ../software-properties-kde:96 msgid "data directory for UI files" msgstr "adresář pro soubory uživatelského rozhraní" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Disable repository" msgstr "Zakázat repozitář" -#: ../add-apt-repository:52 +#: ../add-apt-repository:65 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Povolit stahování zdrojových balíků z repozitáře" @@ -145,11 +145,11 @@ msgid "Add entry for this pocket" msgstr "Přidat záznam pro tento kanál" -#: ../add-apt-repository:58 +#: ../add-apt-repository:68 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Automaticky odpovídat ano" -#: ../add-apt-repository:60 +#: ../add-apt-repository:71 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "Neaktualizovat cache balíků po přidání" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Enabling %s for all repositories." msgstr "Povolování %s pro všechny repositáře." -#: ../add-apt-repository:296 +#: ../add-apt-repository:91 msgid "Error: must run as root" msgstr "Chyba: musí běžet jako root" @@ -337,59 +337,59 @@ "Odeslat seznam nainstalovaného softwaru a četnost jeho použití projektu " "distribuce." -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:63 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:63 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlo" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:185 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:218 msgid "Testing Mirrors" msgstr "Testování zrcadel" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:187 #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:219 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 msgid "No suitable download server was found" msgstr "Nebyl nalezen žádný vhodný server pro stažení" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:220 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:220 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 msgid "Please check your Internet connection." msgstr "Prosím zkontrolujte své připojení k Internetu." -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:235 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:235 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 msgid "Canceling..." msgstr "Ruší se..." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:162 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 msgid "Daily" msgstr "Denně" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:163 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 msgid "Every two days" msgstr "Obden" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:212 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:164 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 msgid "Weekly" msgstr "Týdně" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:213 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:165 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 msgid "Every two weeks" msgstr "Každé dva týdny" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:331 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:275 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Každých %s dní" @@ -405,42 +405,42 @@ #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:237 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:348 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:612 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:300 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:529 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:622 msgid "Other..." msgstr "Jiný..." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1052 msgid "Import key" msgstr "Importovat klíč" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1171 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1066 msgid "Error importing selected file" msgstr "Chyba při importu vybraného souboru" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1067 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Vybraný soubor asi není klíč GPG, anebo může být poškozen." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:685 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1083 msgid "Error removing the key" msgstr "Chyba při odstraňování klíče" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1188 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1084 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "Vybraný klíč nemohl být odstraněn. Prosím oznamte to jako chybu." @@ -449,15 +449,15 @@ msgid "Could not refresh cache" msgstr "Mezipaměť se nedaří aktualizovat" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:703 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:775 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:705 msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." msgstr "Místní kopie katalogu softwaru je zastaralá." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:776 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:706 msgid "A new copy will be downloaded." msgstr "Bude stažená nová kopie." @@ -471,12 +471,12 @@ msgid "Cache Refresh" msgstr "Aktualizace mezipaměti" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730 msgid "CD Error" msgstr "Chyba CD" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1028 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:731 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:918 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Chyba při prohledávání CD" @@ -485,124 +485,109 @@ msgid "Error while applying changes" msgstr "Chyba při uplatňování změn" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1363 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Pro toto zařízení je použit doporučený ovladač." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1364 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Pro toto zařízení je použit alternativní ovladač." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1365 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Pro toto zařízení je použit ručně nainstalovaný ovladač." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1477 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1366 msgid "This device is not working." msgstr "Toto zařízení nepracuje." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1486 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1375 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Používat ručně nainstalovaný ovladač i nadále." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1516 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 msgid "Using {} from {}" msgstr "Použít {} z {}" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 msgid "Using {}" msgstr "Použití {}" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1411 msgid "open source" msgstr "open source" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1413 msgid "proprietary" msgstr "nesvobodný" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1530 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1416 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, testováno)" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1532 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1418 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1552 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1438 msgid "Do not use the device" msgstr "Nepoužívat toto zařízení" -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1590 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1658 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1544 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Nejsou používány žádné nesvobodné ovladače" -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 msgid "CD Name" msgstr "Jméno CD" -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 #: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "Prosím zadejte jméno disku" -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 msgid "Insert Disk" msgstr "Vložte disk" -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 #: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 msgid "Please insert a disk in the drive:" msgstr "Prosím vložte disk do mechaniky:" #. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 +#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:55 msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." msgstr "Vložte úplnou APT cestu k repozitáři, který chcete přidat." -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:57 +#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:57 #, python-format msgid "" "Include the type, location and components of the repository. Example: %s" msgstr "Vložte typ, umístění a komponenty repozitáře. Například: %s" -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:43 +#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:43 #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 msgid "Binary" msgstr "Binární" -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 +#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:507 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:514 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:516 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:523 msgid "(Source Code)" msgstr "(Zdrojový kód)" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:520 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:529 msgid "Source Code" msgstr "Zdrojový kód" @@ -616,39 +601,40 @@ msgstr "Hotovo %s z %s testů" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:391 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:218 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:335 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "Software %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:444 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "Rozšířená bezpečnostní údržba (Extended Security Maintenance)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:460 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:410 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "Základní údržba zabezpečení (Basic Security Maintenance)" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:470 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:420 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "Ukončeno %s - nyní rozšiřte podporu nebo přejděte na vyšší verzi" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:472 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:422 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "Končí %s - brzy rozšiřte podporu nebo přejděte na vyšší verzi" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:424 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "Aktivní do %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:427 msgid "Extend…" msgstr "Rozšířit…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:482 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:432 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "Ukončeno %s" @@ -657,73 +643,73 @@ msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:763 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:782 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:939 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:828 msgid "Key" msgstr "Klíč" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:845 msgid "_Add key from paste data" msgstr "_Přidat klíč z dat ve schránce" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:969 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:980 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:858 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:869 msgid "Error importing key" msgstr "Chyba při importu klíče" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:970 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:981 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Vybraná data neodpovídají souboru s klíčem GPG nebo jsou poškozena." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1029 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:919 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Nelze nalézt vhodné CD." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1232 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1131 msgid "Applying changes..." msgstr "Provádějí se změny..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1356 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1238 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 msgid "Re_vert" msgstr "Vrátit" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1358 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1240 msgid "_Apply Changes" msgstr "Upl_atnit změny" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1244 msgid "_Restart..." msgstr "_Restartovat..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1377 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1259 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Hledání dostupných ovladačů..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1406 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1289 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Při vyhledávání ovladačů nastala chyba." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1572 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 msgid "No additional drivers available." msgstr "Nejsou dostupné žádné ovladače." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1639 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Pro dokončení změn v nastavení ovladačů je třeba restartovat počítač." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1653 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1539 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -771,45 +757,48 @@ msgid "Error while refreshing cache" msgstr "Chyba při aktualizování mezipaměti" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:98 msgid "Invalid token" -msgstr "" +msgstr "Neplatný token" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:103 msgid "Valid token" -msgstr "" +msgstr "Platný token" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:107 msgid "Code expired" -msgstr "" +msgstr "Platnost kódu vypršela" #: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58 msgid "Failed to detach. Please try again" msgstr "Odpojení se nezdařilo. Prosím zkuste to znovu" #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again." msgstr "ESM Infra se nepodařilo povolit. Prosím zkuste to znovu." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55 msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again." -msgstr "" +msgstr "ESM Infra se nepodařilo zakázat. Prosím zkuste to znovu." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again." msgstr "ESM Apps se nepodařilo povolit. Prosím zkuste to znovu." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62 msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again." -msgstr "" +msgstr "ESM Apps se nepodařilo zakázat. Prosím zkuste to znovu." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." msgstr "Livepatch nelze aktivovat. Prosím zkuste to znovu." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70 msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Livepatch se nepodařilo zakázat. Prosím zkuste to znovu." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 #, python-format @@ -940,78 +929,78 @@ msgid "Security updates only" msgstr "Pouze bezpečnostní aktualizace" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 msgid "Display immediately" msgstr "Zobrazovat okamžitě" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 msgid "Display weekly" msgstr "Zobrazovat jednou týdně" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 msgid "Display every two weeks" msgstr "Zobrazovat každé dva týdny" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 msgid "For any new version" msgstr "Pro jakoukoli novou verzi" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 msgid "For long-term support versions" msgstr "Pro verze s dlouhodobou podporou" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 msgid "Download automatically" msgstr "Stáhnout automaticky" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 msgid "Download and install automatically" msgstr "Stáhnout a nainstalovat automaticky" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." msgstr "Pro instalaci z CD-ROM nebo DVD, vložte médium do mechaniky." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 msgid "Download from:" msgstr "Stáhnout z:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 msgid "Downloadable from the Internet" msgstr "Stažitelné z Internetu" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 msgid "Installable from CD-ROM/DVD" msgstr "Instalovatelné z CD-ROM/DVD" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 msgid "Add Volume..." msgstr "Přidat svazek..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 msgid "Other Software" msgstr "Ostatní software" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 msgid "" "Snap package updates are checked routinely and installed automatically." msgstr "" "Aktualizace balíků Snap jsou pravidelně kontrolovány a instalovány " "automaticky." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 msgid "For other packages, this system has:" msgstr "U ostatních balíčků má tento systém:" @@ -1019,35 +1008,35 @@ msgid "Subscribed to:" msgstr "Přihlášeno k odběru:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 msgid "When there are security updates:" msgstr "Když jsou dostupné bezpečnostní aktualizace:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 msgid "When there are other updates:" msgstr "Když jsou dostupné ostatní aktualizace:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" msgstr "Zobrazit upozornění na nové verze Ubuntu:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 msgid "Trusted software providers" msgstr "Důvěryhodní poskytovatelé softwaru" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 msgid " " msgstr " " -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 msgid "" "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " "your computer from malicious software" @@ -1055,27 +1044,27 @@ "Klíče jsou použity pro ověření správnosti zdroje softwaru a k ochraně vašeho " "počítače před škodlivým softwarem" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 msgid "_Import Key File..." msgstr "_Importovat soubor s klíčem..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Importovat veřejný klíč od důvěryhodného poskytovatele softwaru" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 msgid "Restore _Defaults" msgstr "Obnovit _výchozí" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Obnovit výchozí klíče vaší distribuce" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 msgid "" "A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " "review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " @@ -1085,11 +1074,11 @@ "zkontrolovat nebo vylepšit. Bezpečnostní i další aktualizace závisí zcela na " "výrobci ovladače." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "Additional Drivers" msgstr "Dodatečné ovladače" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." @@ -1097,38 +1086,41 @@ "Použít nevydané aktualizace, pokud jste ochotni nahlašovat chyby, na které " "narazíte." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 msgid "Developer Options" msgstr "Volby pro vývojáře" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 msgid "Subscription" msgstr "Předplatné" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "_Enable Ubuntu Pro" msgstr "_Povolit Ubuntu Pro" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "" "This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.\n" "Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 " "machines. Learn more." msgstr "" +"Na tento počítač se nevztahuje předplatné Ubuntu Pro.\n" +"Získejte aktualizace zabezpečení pro více než 25 000 balíčků Ubuntu zdarma " +"až pro 5 počítačů. Další informace." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 msgid "_Disable Ubuntu Pro" msgstr "_Zakázat Ubuntu Pro" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Ubuntu Pro support is enabled" msgstr "Podpora Ubuntu Pro je povolena" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 msgid "" "Kernel Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart." @@ -1268,33 +1260,39 @@ "One account, or provide a token. Register a new account." msgstr "" +"Chcete-li upgradovat na Ubuntu Pro, použijte svůj stávající bezplatný osobní " +"nebo firemní účet Ubuntu One nebo poskytněte token. Zaregistrujte si nový účet." #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" -msgstr "" +msgstr "Zadejte kód na ubuntu.com/pro/attach" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 msgid "Or add token manually" -msgstr "" +msgstr "Nebo přidejte token ručně" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Token" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6 msgid "" "From your admin, or from ubuntu.com/pro" msgstr "" +"Od vašeho administrátora nebo z ubuntu.com/pro" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7 msgid "" "Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection." msgstr "" +"Nelze se připojit k serverům Ubuntu Pro. Zkontrolujte připojení k internetu." #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1 msgid "Disable Ubuntu Pro" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "by" msgstr "od" -#: src/viewers/evince.js:94 +#: src/viewers/evince.js:101 #, javascript-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: applet.py:92 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tali.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tali.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -30,10 +30,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/totem.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/totem.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tracker3.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tracker3.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tracker3.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tracker3.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 @@ -38,7 +38,7 @@ #: ../gtk/actions.c:34 msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Třídit podle fronty" +msgstr "Řadit dle _fronty" #: ../gtk/actions.c:35 msgid "Sort by Rati_o" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-02-10 10:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-08-02 13:29:38.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-29 19:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 08:39+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Marný \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -15,12 +15,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446 +#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:461 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server pro zemi „%s“" @@ -28,12 +28,12 @@ #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239 -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 +#: ../DistUpgrade/distro.py:225 ../DistUpgrade/distro.py:237 +#: ../DistUpgrade/distro.py:258 msgid "Main server" msgstr "Hlavní server" -#: ../DistUpgrade/distro.py:259 +#: ../DistUpgrade/distro.py:267 msgid "Custom servers" msgstr "Uživatelem vybrané servery" @@ -220,15 +220,15 @@ " Před pokračováním prosím nainstalujte jeden z výše uvedených balíčků pomocí " "synapticu nebo apt-get." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:145 msgid "Reading cache" msgstr "Probíhá čtení mezipaměti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:264 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Nelze získat exkluzivní přístup" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:265 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -236,11 +236,11 @@ "Tohle obvykle znamená, že jiný správce balíčků (jako apt-get nebo aptitude) " "již běží. Nejdříve jej prosím ukončete." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Aktualizace přes vzdálené připojení není podporována" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -254,11 +254,11 @@ "\n" "Povýšení systému se nyní přeruší. Zkuste to prosím bez ssh." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:338 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Pokračovat s během pod SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:339 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -275,11 +275,11 @@ "Pokud budete pokračovat, dodatečný ssh démon bude spuštěn na portu „%s“.\n" "Chcete pokračovat?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:353 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Spouští se dodatečné sshd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:354 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -290,7 +290,7 @@ "sshd. Pokud nastane nějaká chyba s běžícím ssh, můžete se stále připojit na " "ten dodatečný.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:362 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -303,29 +303,29 @@ "port můžete otevřít např. takto:\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 msgid "Can not upgrade" msgstr "Nelze přejít na vyšší verzi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "Povýšení systému z „%s“ na „%s“ není tímto nástrojem podporované." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" "Vaše instalace python3 je poškozená. Opravte symbolický odkaz " "„/usr/bin/python3“." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:494 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:495 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -336,21 +336,22 @@ "nemůže pokračovat.\n" "Prosím, ujistěte se, že systémový adresář je zapisovatelný." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:705 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Tohle není pro běžné uživatele během vývoje vydání %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "zakázáno při povýšení na %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1279 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "Nebyl nalezen platný záznam v sources.list" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1280 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -367,11 +368,13 @@ "\n" "Chcete i přesto pokračovat?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 msgid "No valid mirror found" msgstr "Nebyl nalezen platný zrcadlový server" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1223 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1291 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -391,11 +394,12 @@ "Pokud zvolíte 'Ne' tak dojde k přerušení povýšení." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1311 msgid "Generate default sources?" msgstr "Vygenerovat výchozí zdroje?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1312 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -409,12 +413,12 @@ "Mají být přidány výchozí položky pro „%s“? Pokud zvolíte „Ne“, přechod na " "vyšší verzi bude zrušen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353 msgid "Repository information invalid" msgstr "Neplatná informace o repozitáři" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1348 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -422,7 +426,7 @@ "Povýšení informace o repozitáři vyústilo v neplatný soubor, zahajuje se " "proces hlášení chyby." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -431,11 +435,13 @@ "chyby nainstalujte apport a poté spusťte 'apport-bug ubuntu-release-" "upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1262 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Zdroje třetích stran zakázány" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1263 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1364 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -445,14 +451,14 @@ "Můžete je znovu povolit po aktualizaci nástrojem „software-properties“ nebo " "svým správcem balíčků." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1406 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Balíček je v nekonzistentním stavu" msgstr[1] "Balíčky jsou v nekonzistentním stavu" msgstr[2] "Balíčky jsou v nekonzistentním stavu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1409 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -475,11 +481,11 @@ "nebyl pro ně nalezen žádný archiv. Přeinstalujte prosím balíčky ručně nebo " "je odeberte ze systému." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1470 msgid "Error during update" msgstr "Chyba během aktualizace" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1471 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -488,12 +494,12 @@ "síťového připojení. Zkontrolujte prosím své připojení k síti a zkuste to " "znovu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1514 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "Systémový oddíl EFI (ESP) není použitelný" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." @@ -501,7 +507,7 @@ "Váš systémový oddíl EFI (ESP) není připojen v /boot/efi. Ujistěte se prosím, " "že je správně nastaven a zkuste to znovu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1520 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -509,13 +515,13 @@ "Systémový oddíl EFI (ESP) v /boot/efi není zapisovatelný. Připojte prosím " "tento oddíl jako read-write a zkuste to znovu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nedostatek volného místa na disku" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1530 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -527,13 +533,13 @@ "dodatečného místa na „{str_dir}”. {str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1535 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Odstraňte dočasné balíčky z předchozích instalací pomocí „sudo apt clean”." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -543,7 +549,7 @@ "nastavit COMPRESS=xz v /etc/initramfs-tools/initramfs.conf pro zmenšení " "velikosti vašeho initramfs." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." @@ -551,24 +557,24 @@ "Vysypejte váš koš a odstraňte dočasné balíčky z předchozích instalací pomocí " "„sudo apt clean”." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1545 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Restartujte pro vyčištění souborů v /tmp." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1584 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2444 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2496 msgid "Calculating the changes" msgstr "Propočítávají se změny" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1628 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Chcete spustit aktualizaci?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " @@ -577,11 +583,11 @@ "Livepatch aktualizace zabezpečení nejsou pro Ubuntu %s k dispozici. Pokud " "přejdete na tuto verzi." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Přechod na vyšší verzi zrušen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -589,12 +595,12 @@ "Přechod na vyšší verzi bude nyní zrušen a dojde k obnovení systému do " "původního stavu. Pokračovat v přechodu na vyšší verzi můžete později." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1871 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Nepodařilo se stáhnout novější vydání" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -605,27 +611,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1859 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 msgid "Error during commit" msgstr "Chyba při potvrzování" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025 msgid "Restoring original system state" msgstr "Obnovuje se původní stav systému" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1823 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizace" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1828 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -633,7 +639,7 @@ "Přechod na novější vydání byl přerušen. Váš systém by mohl být v " "nepoužitelném stavu. Nyní bude spuštěna obnova (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1833 #, python-format msgid "" "\n" @@ -650,7 +656,7 @@ "soubory z /var/log/dist-upgrade/ \n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1872 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -658,24 +664,24 @@ "Přechod na novější vydání byl přerušen. Zkontrolujte prosím své internetové " "připojení nebo instalační média a zkuste to znovu. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1900 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Vyhledává se zastaralý software" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1964 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Odstranit zastaralé balíčky?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Ponechat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -685,34 +691,34 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2063 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Požadované závislosti nejsou nainstalovány" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Požadovaná závislost „%s“ není nainstalována. " -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1948 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2297 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2392 msgid "Checking package manager" msgstr "Kontroluje se správce balíčků" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2303 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2309 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Příprava přechodu na vyšší verzi selhala" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." msgstr "Příprava systému na povýšení selhala, proces hlášení chyby zahájen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -720,12 +726,12 @@ "Příprava systému na povýšení selhala. Pro nahlášení chyby nainstalujte " "apport a spusťte 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2337 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Získání potřebných prostředků pro povýšení systému selhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2328 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -737,7 +743,7 @@ "\n" "Navíc byl zahájen proces hlášení chyby." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2338 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -751,15 +757,15 @@ "Pro nahlášení chyby nainstalujte apport a spusťte 'apport-bug ubuntu-release-" "upgrader'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2372 msgid "Updating repository information" msgstr "Aktualizují se informace o repozitářích" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2421 msgid "Invalid package information" msgstr "Neplatná informace o balíčku" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2422 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -776,23 +782,23 @@ "/etc/apt/sources.list pro aktuální seznam zdrojů softwaru.\n" "V případě přetíženého zrcadla zkuste provést aktualizaci později." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2106 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2451 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2562 msgid "Fetching" msgstr "Získává se" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2458 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2481 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2511 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2566 msgid "Upgrading" msgstr "Probíhá přechod na vyšší verzi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2460 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "Přechod na vyšší verzi není možný" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2015 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2461 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." @@ -801,11 +807,13 @@ "se vyskytly chyby." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2484 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2500 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "Přechod na vyšší verzi není kompletní" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2039 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2485 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2501 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." @@ -814,34 +822,34 @@ "se však vyskytly chyby." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2112 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2129 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2516 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2568 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2574 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2585 msgid "Upgrade complete" msgstr "Povýšení systému hotovo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2113 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2517 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "Přechod na vyšší verzi byl dokončen, ale během povyšování nastaly chyby." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2081 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2532 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Přechod na vyšší verzi systému je dokončen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2130 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2586 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Částečné povýšení systému bylo dokončeno." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2607 msgid "Lock screen disabled" msgstr "Zámek obrazovky není povolen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2608 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " "upgrade." @@ -849,11 +857,11 @@ "Vaše uzamčení obrazovky bylo deaktivováno a během procesu povyšování zůstane " "taktéž deaktivované." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2616 msgid "Unable to disable lock screen" msgstr "Nelze deaktivovat uzamčení obrazovky" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2111 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2617 msgid "" "It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " "to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " @@ -879,6 +887,7 @@ msgstr "Nelze stáhnout poznámky k vydání" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Zkontrolujte prosím své připojení k internetu." @@ -895,6 +904,7 @@ msgid "Could not download the release announcement" msgstr "Nelze stáhnout oznámení o vydání" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -903,27 +913,28 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" msgstr "a" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "ověřit '%(file)s' proti '%(signature)s' " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "rozbaluje se '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Nelze spustit nástroj pro aktualizaci" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -931,27 +942,27 @@ "Toto vypadá jako chyba v průvodci aktualizací. Prosím, nahlaste chybu " "příkazem \"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\"." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Podpis aktualizačního nástroje" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 msgid "Upgrade tool" msgstr "Aktualizační nástroj" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 msgid "Failed to fetch" msgstr "Stahování selhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "Stažení aktualizace selhalo. Pravděpodobně je problém se sítí. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "Authentication failed" msgstr "Selhalo ověření pravosti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -959,34 +970,34 @@ "Ověření pravosti aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se " "serverem. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 msgid "Failed to extract" msgstr "Rozbalení selhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" "Rozbalení aktualizace selhalo. Může být problém se sítí nebo se serverem. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 msgid "Verification failed" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" "Ověření aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se serverem. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "Nelze spustit povýšení systému" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -994,7 +1005,7 @@ "Toto se obvykle stává v pokud je /tmp připojen jako noexec. Prosím připojte " "/tmp bez noexec a spusťte upgrade znovu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "Chybová zpráva zní „%s“." @@ -1033,7 +1044,7 @@ #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:127 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" @@ -1046,12 +1057,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Změna média" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Vaše grafická karta pravděpodobně nebude v Ubuntu 14.04 plně podporována." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1066,12 +1077,12 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Přejete si " "stále pokračovat v přechodu na novější verzi systému?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:254 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "Vaše grafická karta nemusí být v Ubuntu 12.04 LTS plně podporována." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:265 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1083,7 +1094,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Přejete si " "pokračovat v přechodu na novější vydání?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:285 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1091,7 +1102,7 @@ "Povýšení může omezit grafické efekty prostředí a snížit výkon ve hrách a " "jiných graficky náročných aplikacích." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1105,11 +1116,12 @@ "\n" "Přejete si pokračovat?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:328 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:397 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Omlouváme se, ale pro tento systém nejsou k dispozici další povýšení" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:320 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1122,11 +1134,11 @@ "\n" "Aktualizace Ubuntu %s budou pokračovat do %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:344 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Nemáte procesor ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:345 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1138,14 +1150,14 @@ "požadujícími minimálně architekturu ARMv6. S tímto hardwarem není možné " "povýšit váš systém na nové vydání Ubuntu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:366 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "" "Omlouváme se, tento ovladač úložiště není podporovaný v kernelech pro nová " "vydání" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:368 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:367 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1178,7 +1190,7 @@ msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:437 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " @@ -1190,11 +1202,11 @@ "\n" "Aktualizace pro Ubuntu %s budou pokračovat až do %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:356 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:416 msgid "No init available" msgstr "Není k dispozici žádný démon init" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:357 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:417 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1210,11 +1222,11 @@ "\n" "Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:458 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "Robot Operating System (ROS) je nainstalován" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:459 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1244,11 +1256,11 @@ "\n" "Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:517 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Připojení ke Snap Store selhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1264,11 +1276,11 @@ "bylo možné se připojit k api.snapcraft.io. Pokud jste společnost s " "nastaveným firewallem, budete možná chtít nastavit Snap Store proxy." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:533 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Připojení ke Snap Store selhalo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:534 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:669 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1279,11 +1291,11 @@ "vyšší verzi se ujistěte, že se váš systém může připojit k api.snapcraft.io.\n" "Chcete stále pokračovat s přechodem na vyšší verzi?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:543 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Zastaralý balíček snapd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:544 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:679 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1295,34 +1307,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:567 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:704 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Vypočítávají se požadavky na velikost snapu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:735 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Zpracovávají se snap náhrady" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:741 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "obnovuje se snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:745 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "odebírá se snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:611 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "instaluje se snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:640 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:777 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE není povoleno" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:778 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1334,11 +1346,11 @@ "musíte povolit PAE, (jestli je to možné) viz:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:937 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1074 msgid "universe component not enabled" msgstr "komponenta universe není povolena" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:938 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1075 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1357,7 +1369,7 @@ "Aby proces aktualizace pokračoval, měli byste buď povolit komponentu " "universe v /etc/apt/sources.list, nebo odebrat %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1187 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Kontrolují se nainstalované snapy" @@ -1374,7 +1386,7 @@ "and consequently the upgrade will now exit." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1382,46 +1394,46 @@ "Používat nadstavbu. Aktuálně dostupné :\n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*ZASTARALÉ* tato volba bude ignorována" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "Provést pouze částečné povýšení (bez přepisování sources.list)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "Zakázat podporu GNU screen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Set datadir" msgstr "Nastavit datadir" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Povýšení na vývojovou verzi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:148 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 msgid "Fetching is complete" msgstr "Stahování je dokončeno" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "Stahování souboru %li z %li při %sB/s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:165 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:327 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Zbývá zhruba %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:168 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" @@ -1430,24 +1442,24 @@ #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:200 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 msgid "Applying changes" msgstr "Provádějí se změny" #. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:226 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problém se závislostmi - ponecháno nenastavené" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:231 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Nelze nainstalovat „%s“" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:232 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 #, python-format msgid "" @@ -1458,7 +1470,7 @@ "správně. Zvažte prosím odeslání hlášení o chybě." #. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:249 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 #, python-format msgid "" @@ -1468,7 +1480,7 @@ "Nahradit upravený soubor s nastavením\n" "„%s“?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:250 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " @@ -1477,17 +1489,17 @@ "Pokud zvolíte nahrazení novější verzí, ztratíte veškeré lokální změny tohoto " "konfiguračního souboru." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:270 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "Příkaz „diff“ nebyl nalezen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:542 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 msgid "A fatal error occurred" msgstr "Došlo ke kritické chybě" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:543 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1500,11 +1512,11 @@ "Váš původní soubor sources.list byl uložen do " "/etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:573 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Stisknuto Ctrl-c" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:574 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1513,46 +1525,46 @@ "že to chcete provést?" #. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:713 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "Pro zamezení ztráty dat uzavřete všechny aplikace a dokumenty." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:727 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "Již není podporováno společností Canonical (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:728 #, python-format msgid "Downgrade (%s)" msgstr "Přejít na nižší verzi (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:729 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "Odstranit (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:730 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "Již není potřeba (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:731 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "Nainstalovat (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:732 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "Přejít na vyšší verzi (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:780 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:781 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:914 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" @@ -1564,81 +1576,81 @@ msgid "<<< Hide Difference" msgstr "<<< Skrýt rozdíl" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:676 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:728 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "Zobrazit terminál >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:731 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "<<< Skrýt terminál" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:804 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:852 msgid "&Start Upgrade" msgstr "&Spustit přechod na novější vydání" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:854 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:898 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "Už není podporováno %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:878 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Odstranit %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:880 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Odstranit (byl automaticky nainstalován) %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:882 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Nainstalovat %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:884 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Aktualizovat %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 msgid "Restart required" msgstr "Je nutný restart" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "" "Pro dokončení přechodu na vyšší verzi systému restartujte " "počítač" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:934 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "_Restartovat nyní" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:935 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:952 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" @@ -1650,7 +1662,7 @@ "Zrušení povýšení může systém uvést do nepoužitelného stavu. Důrazně " "doporučujeme v povýšení pokračovat." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "Zrušit povyšování systému?" @@ -2122,7 +2134,7 @@ msgstr "" "Pokud používáte nejnovější podporované vydání, upgraduje na vývojové vydání" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2188,48 +2200,48 @@ "Informace k přechodu na novější verzi naleznete na:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:151 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "V souboru /etc/update-manager/release-upgrades je volba Prompt " -#: ../do-release-upgrade:152 +#: ../do-release-upgrade:160 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "" "nastavena na hodnotu never (nikdy), takže přechod na novější verzi není " "možný." -#: ../do-release-upgrade:154 +#: ../do-release-upgrade:162 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "V tuto chvíli není k dispozici žádná vývojová verze LTS varianty." -#: ../do-release-upgrade:155 +#: ../do-release-upgrade:163 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "" "Pro přechod na nejnovější vývojové vydání, které postrádá dlouhodobou " "podporu " -#: ../do-release-upgrade:156 +#: ../do-release-upgrade:164 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "" "nastavte v souboru /etc/update-manager/release-upgrades volbu Prompt=normal" -#: ../do-release-upgrade:158 +#: ../do-release-upgrade:166 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "Povýšení na vývojové vydání jsou dostupná pouze " -#: ../do-release-upgrade:159 +#: ../do-release-upgrade:167 msgid "available from the latest supported release." msgstr "z nejnovějšího podporovaného vydání." -#: ../do-release-upgrade:161 +#: ../do-release-upgrade:169 msgid "No new release found." msgstr "Nenalezeno žádné nové vydání." -#: ../do-release-upgrade:166 +#: ../do-release-upgrade:174 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Přechod na novější vydání není v tuto chvíli možný" -#: ../do-release-upgrade:167 +#: ../do-release-upgrade:175 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2238,23 +2250,23 @@ "Povýšení na novější vydání nemůže být v současné době provedeno. Zkuste to " "prosím později znovu. Server oznámil: „%s“" -#: ../do-release-upgrade:173 +#: ../do-release-upgrade:181 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Je k dispozici nové vydání „%s“." -#: ../do-release-upgrade:174 +#: ../do-release-upgrade:182 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Spusťte „do-release-upgrade“ pro povýšení systému na toto vydání." -#: ../do-release-upgrade:191 +#: ../do-release-upgrade:199 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" "Před přechodem na novější vydání nainstalujte všechny dostupné aktualizace " "pro to stávající." -#: ../do-release-upgrade:207 +#: ../do-release-upgrade:215 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." @@ -2262,25 +2274,25 @@ "Nerestartovali jste po aktualizaci balíčků, které to vyžadují. Před " "přechodem na novější verzi restartujte." -#: ../check_new_release_gtk.py:85 +#: ../check_new_release_gtk.py:88 msgid "Software Updater" msgstr "Správa aktualizací" -#: ../check_new_release_gtk.py:113 +#: ../check_new_release_gtk.py:120 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Přechod na Ubuntu %(version)s k dispozici" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:144 +#: ../check_new_release_gtk.py:151 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "Odmítli jste přechod na Ubuntu %s" -#: ../check_new_release_gtk.py:177 +#: ../check_new_release_gtk.py:184 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "Zjistit, zda je možné povýšit systém na nejnovější vývojové vydání" -#: ../check_new_release_gtk.py:186 +#: ../check_new_release_gtk.py:193 msgid "Add debug output" msgstr "Přidat ladící výstup" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" @@ -417,7 +417,7 @@ #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:135 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:90 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:456 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Není známo" @@ -1369,45 +1369,45 @@ #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:514 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%dbitový" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1138 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1089 msgid "Ask what to do" msgstr "Zeptat se na další postup" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1142 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1093 ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nedělat" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1146 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1097 msgid "Open folder" msgstr "Otevřít složku" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1188 msgid "Other Media" msgstr "Ostatní média" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro zvuková CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení hudebního přehrávače" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení fotoaparátu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem" @@ -1416,72 +1416,72 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 msgid "audio DVD" msgstr "zvukové DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1236 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prázdný disk Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 msgid "blank CD disc" msgstr "prázdný disk CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1238 msgid "blank DVD disc" msgstr "prázdný disk DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1239 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prázdný disk HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1240 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "videodisk Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1290 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241 msgid "e-book reader" msgstr "čtečka elektronických knih" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1242 msgid "HD DVD video disc" msgstr "videodisk HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1292 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1243 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1293 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1294 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1419 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 msgid "Section" msgstr "Oddíl" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Přehled" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Výchozí aplikace" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Vyměnitelná média" @@ -1489,20 +1489,20 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "Právní upozornění" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1646 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1644 msgid "Install Updates" msgstr "Instalovat aktualizace" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1702 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1648 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Systém je aktuální" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1706 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1652 msgid "Checking for Updates" msgstr "Kontrolují se aktualizace" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. type: TH #: unity.1:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-02-10 10:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity.po 2023-02-10 10:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity.po 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:386 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:390 msgid "See fewer results" msgstr "Zobrazit méně výsledků" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:392 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:396 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Search your computer and online sources" msgstr "Prohledat váš počítač a online zdroje" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:148 +#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:146 msgid "Search your computer" msgstr "Prohledat tento počítač" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-02-10 10:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-08-02 13:29:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -15,58 +15,58 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:154 msgid "Checking for updates…" msgstr "Zjišťování aktualizací…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:216 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:290 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:340 msgid "Installing updates…" msgstr "Instalace aktualizací…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:43 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Vyčkejte, může to chvíli trvat." -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:45 msgid "Update is complete" msgstr "Aktualizace je dokončena" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 msgid "Updating snaps" msgstr "Aktualizace snapů" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:328 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "Obnovuje se %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:336 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "Odebírá se %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:343 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "Instaluje se %s snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:356 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Přechod na novější verzi dokončen pouze částečně." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:358 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" "Došlo k chybě při aktualizaci snap balíčků. Zkontrolujte připojení k síti." -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:82 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči" @@ -74,21 +74,23 @@ msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "Kopírovat odkaz do schránky" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:128 msgid "Settings…" msgstr "Nastavení…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:169 msgid "" "Tip: You can use Livepatch with Ubuntu Pro to keep your computer more " "secure between restarts." msgstr "" +"Tip: Můžete použít Livepatch s Ubuntu Pro, aby byl váš počítač mezi " +"restarty bezpečnější." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 msgid "Settings & Pro…" -msgstr "" +msgstr "Nastavení & Pro…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:189 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr[1] "%d Livepatch aktualizací aplikováno od posledního restartu." msgstr[2] "%d Livepatch aktualizací aplikováno od posledního restartu." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:197 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -104,58 +106,54 @@ msgstr[1] "Aplikace %d Livepatch aktualizací selhala od posledního restartu." msgstr[2] "Aplikace %d Livepatch aktualizací selhala od posledního restartu." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 ../UpdateManager/UpdateManager.py:317 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Kontrola aktualizací byla vypnuta." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:222 msgid "_Check Again" msgstr "_Zkontrolovat znovu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:235 msgid "No software updates are available." msgstr "Nejsou k dispozici žádné aktualizace." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:237 ../UpdateManager/Dialogs.py:249 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Software v tomto počítači je aktuální." -#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Je k dispozici %s %s (máte %s)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:260 msgid "Upgrade…" msgstr "Přechod na novější verzi…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:286 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "Nová důležitá aktualizace bezpečnosti a podpory hardwaru." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:295 msgid "_Install…" msgstr "_Instalovat…" -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Pro %s %s už nejsou vydávány žádné aktualizace." -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:314 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Pokud chcete zůstat v bezpečí, aktualizujte na %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Omlouváme se, ale pro tento systém nejsou k dispozici další povýšení" -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -176,11 +174,11 @@ "Pokud reinstalujete Ubuntu z ubuntu.com/download, budoucí povýšení budou " "dostupná." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:347 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Nelze nainstalovat všechny aktualizace" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:350 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -198,50 +196,50 @@ " * Neoficiálními balíčky programů, které Ubuntu neposkytuje\n" " * Normálními změnami vývojové verze Ubuntu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:361 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Čá_stečné povýšení" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:403 msgid "_Try Again" msgstr "Zkusi_t znovu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:417 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "Pro dokončení aktualizací musí být počítač restartován." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:421 msgid "Restart _Later" msgstr "Restartovat _později" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:423 msgid "_Restart Now" msgstr "_Restartovat nyní" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:98 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:100 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Správce aktualizací" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:313 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Některé programy nelze zkontrolovat, zda mají novější verzi." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:316 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:319 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "Od poslední kontroly jsou dostupné nové aktualizace." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:430 msgid "Software index is broken" msgstr "Rejstřík softwaru je poškozený" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:424 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -251,11 +249,11 @@ "nápravu problému spusťte správce balíčků „Synaptic“ nebo v terminálu spusťte " "příkaz „sudo apt-get install -f“." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:440 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Nelze zjistit informace o balíčku" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:442 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -268,11 +266,11 @@ "Nahlaste prosím tento problém vůči balíčku „update-manager“ a přiložte " "následující chybovou hlášku:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nelze vypočítat přechod na vyšší verzi" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:465 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:479 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -284,68 +282,68 @@ "Prosím, nahlaste chybu v balíku 'update-manager' a zahrňte tuto chybovou " "zprávu:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:253 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:263 msgid "Install Now" msgstr "Instalovat nyní" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:286 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:298 msgid "Install or remove" msgstr "Instalovat nebo odstranit" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:322 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:340 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:383 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:406 msgid "_Remind Me Later" msgstr "Připo_menout později" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:527 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:559 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Verze %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:631 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Nebylo rozpoznáno žádné připojení k síti, tudíž nemůžete stáhnout seznam " "změn." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:600 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Stahuje se seznam změn…" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:690 msgid "_Deselect All" msgstr "O_dznačit vše" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:650 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:697 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:746 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "Bude staženo %s." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:812 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Aktulizace je stažena." msgstr[1] "Aktualizace jsou stažené." msgstr[2] "Aktualizace jsou stažené." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:766 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:819 msgid "There are no updates to install." msgstr "Nejsou žádné aktualizace k instalaci" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:775 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 msgid "Unknown download size." msgstr "Neznámá velikost stahování." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:802 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -354,7 +352,7 @@ "Pro software, obsažený ve vydání %s %s, mezitím vyšly aktualizace. Chcete je " "nyní nainstalovat?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:807 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:862 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -362,7 +360,7 @@ "Pro tento počítač jsou dostupné aktualizace softwaru. Chcete je nyní " "nainstalovat?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:810 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:867 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -370,11 +368,11 @@ "aktualizací." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:840 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nedostatek volného místa na disku" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:900 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -383,14 +381,13 @@ "Aktualizace potřebuje %s volného místa na disku „%s”. Uvolněte prosím " "alespoň %s dodatečného místa na „%s”. %s" -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:905 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Odstraňte dočasné balíčky z předchozích instalací pomocí „sudo apt clean”." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:848 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:909 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -400,7 +397,7 @@ "nastavit COMPRESS=xz v /etc/initramfs-tools/initramfs.conf pro zmenšení " "velikosti vašeho initramfs." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:853 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -408,57 +405,57 @@ "Vysypejte váš koš a odstraňte dočasné balíčky z předchozích instalací pomocí " "„sudo apt clean”." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:917 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Restartujte pro vyčištění souborů v /tmp." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:979 msgid "Connecting..." msgstr "Připojování…" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:999 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Možná nebudete moci zkontrolovat aktualizace nebo stahovat nové aktualizace." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1069 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1164 msgid "Improved hardware support" msgstr "Vylepšená hardwarová podpora" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1073 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1168 msgid "Security updates" msgstr "Aktualizace zabezpečení" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1173 msgid "Other updates" msgstr "Ostatní aktualizace" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1080 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1177 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1085 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1182 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Nevyužité aktualizace jádra k odstranění" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1090 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1188 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Duplicitní balíčky k odstranění" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1094 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1194 msgid "Ubuntu Pro (enable in Settings…)" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu Pro (povolte v Nastavení…)" -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:73 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Nainstalovat všechny dostupné aktualizace" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:459 msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." msgstr "" "Tato aktualizace pochází ze zdroje, který nepodporuje zobrazení změn." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:466 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:508 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." @@ -466,7 +463,7 @@ "Stažení seznamu změn se nezdařilo. \n" "Zkontrolujte své internetové připojení." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:475 #, python-format msgid "" "Changes for %s versions:\n" @@ -479,7 +476,7 @@ "Dostupná verze: %s\n" "\n" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:493 #, python-format msgid "" "The changelog does not contain any relevant changes.\n" @@ -492,7 +489,7 @@ "Použijte prosím http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "než budou změny dostupné nebo opakujte akci později." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:500 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" @@ -507,13 +504,13 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:178 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:189 #, python-format msgid "%s base" msgstr "%s základy" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -522,7 +519,7 @@ msgstr[2] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:492 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -587,72 +584,72 @@ "Správce aktualizací vyhledává aktualizace pomocí apt a umožňuje vám zvolit, " "které aplikace si přejete nainstalovat." -#: ../update-manager:71 +#: ../update-manager:75 msgid "Show version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a skončit" -#: ../update-manager:74 +#: ../update-manager:78 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Složka, která obsahuje datové soubory" -#: ../update-manager:77 +#: ../update-manager:81 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "Zkontrolovat, zda není k dispozici nové vydání Ubuntu" -#: ../update-manager:80 +#: ../update-manager:84 msgid "" "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "" "Pokud používáte nejnovější podporované vydání, povýší na vývojové vydání" -#: ../update-manager:84 +#: ../update-manager:88 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "" "Povýšit systém za použití poslední navržené verze aktualizačního nástroje" -#: ../update-manager:91 +#: ../update-manager:95 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "Při startu nezaměřovat na mapu" -#: ../update-manager:94 +#: ../update-manager:98 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "Nekontrolovat aktualizace při spouštění" -#: ../update-manager:96 +#: ../update-manager:100 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazit ladící informace" #. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? #. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 +#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:39 #, python-format msgid "Unimplemented method: %s" msgstr "Neimplementovaná metoda: %s" -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 +#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:42 msgid "A file on disk" msgstr "Soubor na disku" -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:37 msgid "Install missing package." msgstr "Nainstalovat chybějící balíček." #. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:47 #, python-format msgid "Package %s should be installed." msgstr "Balíček %s by měl být nainstalován." -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 +#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:47 msgid ".deb package" msgstr "balíček .deb" -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 +#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:43 #, python-format msgid "%s needs to be marked as manually installed." msgstr "%s je třeba označit jako ručně nainstalované." -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 +#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:51 msgid "" "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " "installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." @@ -661,21 +658,21 @@ "doinstalovat kdelibs5-dev. Více podrobností zjistíte na bugs.launchpad.net, " "chyba #279621" -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:40 #, python-format msgid "%i obsolete entries in the status file" msgstr "%i zastaralých položek ve stavovém souboru" -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:43 msgid "Obsolete entries in dpkg status" msgstr "Zastaralé záznamy v dpkg status" #. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:46 msgid "Obsolete dpkg status entries" msgstr "Zastaralé záznamy v dpkg status" -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 +#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:40 msgid "" "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-02-10 10:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-09 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-07 06:51+0000\n" "Last-Translator: Marek Hladík \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -15,16 +15,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" -#: ../data/apt_check.py:61 +#: ../data/apt_check.py:62 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Neznámá chyba: „%s“ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:150 +#: ../data/apt_check.py:151 #, python-format msgid "%d of these updates is an ESM %s security update." msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates." @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr[1] "%d z těchto aktualizací jsou bezpečnostní aktualizace ESM %s." msgstr[2] "%d z těchto aktualizací jsou bezpečnostní aktualizace ESM %s." -#: ../data/apt_check.py:179 +#: ../data/apt_check.py:180 #, python-format msgid "" "%i additional security update can be applied with ESM %s.\n" @@ -50,26 +50,26 @@ "%i dalších aktualizací zabezpečení lze použít pomocí ESM %s.\n" "Přečtěte si více o povolení ESM %s služby %s" -#: ../data/apt_check.py:195 +#: ../data/apt_check.py:196 #, python-format msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates." msgstr "Povolte ESM %s pro příjem dalších budoucích aktualizací zabezpečení." -#: ../data/apt_check.py:203 +#: ../data/apt_check.py:204 msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status" msgstr "Navštivte https://ubuntu.com/esm nebo spusťte: sudo pro status" -#: ../data/apt_check.py:211 +#: ../data/apt_check.py:212 #, python-format msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled." msgstr "Rozšířená údržba zabezpečení pro %s je povolena." -#: ../data/apt_check.py:215 +#: ../data/apt_check.py:216 #, python-format msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled." msgstr "Rozšířená údržba zabezpečení pro %s není povolena." -#: ../data/apt_check.py:242 +#: ../data/apt_check.py:243 #, python-format msgid "%i update can be applied immediately." msgid_plural "%i updates can be applied immediately." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizace lze použít okamžitě." msgstr[2] "%i aktualizací lze použít okamžitě." -#: ../data/apt_check.py:255 +#: ../data/apt_check.py:256 #, python-format msgid "%i of these updates is a standard security update." msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." @@ -85,33 +85,33 @@ msgstr[1] "%i z těchto aktualizací jsou standardní bezpečnostní aktualizace." msgstr[2] "%i z těchto aktualizací jsou standardní bezpečnostní aktualizace." -#: ../data/apt_check.py:265 +#: ../data/apt_check.py:266 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "Pro zobrazení aktualizací zadejte příkaz: apt list --upgradable" -#: ../data/apt_check.py:357 +#: ../data/apt_check.py:373 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Chyba: Otevírání vyrovnávací paměti (%s)" -#: ../data/apt_check.py:367 +#: ../data/apt_check.py:383 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Chyba: Nesprávný součet > 0" -#: ../data/apt_check.py:374 +#: ../data/apt_check.py:390 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Chyba: Označování aktualizace (%s)" -#: ../data/apt_check.py:486 +#: ../data/apt_check.py:503 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Zobrazit balíčky, které budou instalovány/aktualizovány" -#: ../data/apt_check.py:492 +#: ../data/apt_check.py:509 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Zobrazit na standardní výstup člověku srozumitelný výpis" -#: ../data/apt_check.py:496 +#: ../data/apt_check.py:513 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -344,20 +344,20 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Při zjišťování aktualizací došlo k chybě." -#: ../src/update-notifier.c:560 +#: ../src/update-notifier.c:609 msgid "- inform about updates" msgstr "- informuje o změnách" -#: ../src/update-notifier.c:562 +#: ../src/update-notifier.c:611 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Nezdařilo se spustit uživatelské rozhraní: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:563 +#: ../src/update-notifier.c:612 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/update-notifier.c:590 +#: ../src/update-notifier.c:639 msgid "update-notifier" msgstr "Oznamování dostupnosti aktualizací" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/vim.po 2023-02-10 10:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/vim.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim-6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 21:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 04:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 03:38+0000\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 msgid "ERROR: " @@ -70,17 +70,17 @@ msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "" -#: ../autocmd.c:2483 +#: ../autocmd.c:2498 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s automatické příkazy pro \"%s\"" -#: ../autocmd.c:2491 +#: ../autocmd.c:2506 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "spouštím %s" -#: ../autocmd.c:2574 +#: ../autocmd.c:2591 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "Automatický příkaz %s" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "add() argument" msgstr "" -#: ../blob.c:684 ../list.c:2883 +#: ../blob.c:691 ../list.c:2883 msgid "insert() argument" msgstr "" @@ -101,107 +101,107 @@ msgid "[Quickfix List]" msgstr "" -#: ../buffer.c:1753 +#: ../buffer.c:1758 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1756 +#: ../buffer.c:1761 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:1759 +#: ../buffer.c:1764 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:2259 +#: ../buffer.c:2263 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Varování: přetečení seznamu s názvy souborů" -#: ../buffer.c:3428 +#: ../buffer.c:3422 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "řádek %ld" -#: ../buffer.c:3847 +#: ../buffer.c:3841 msgid " [Modified]" msgstr " [Změněný]" -#: ../buffer.c:3849 +#: ../buffer.c:3843 msgid "[Not edited]" msgstr "[Needitovaný]" -#: ../buffer.c:3852 +#: ../buffer.c:3846 msgid "[Read errors]" msgstr "[Chyby při čtení]" -#: ../buffer.c:3853 ../buffer.c:4831 ../drawscreen.c:501 ../fileio.c:2462 -#: ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3847 ../buffer.c:4842 ../drawscreen.c:499 ../fileio.c:2508 +#: ../netbeans.c:3423 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:3854 ../fileio.c:2462 ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3848 ../fileio.c:2508 ../netbeans.c:3423 msgid "[readonly]" msgstr "[Pouze pro čtení]" -#: ../buffer.c:3871 +#: ../buffer.c:3865 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../buffer.c:3877 +#: ../buffer.c:3871 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "řádek %ld/%ld --%d%%-- sloupec " -#: ../buffer.c:3986 ../buffer.c:5911 ../memline.c:2202 +#: ../buffer.c:3980 ../buffer.c:5962 ../memline.c:2274 msgid "[No Name]" msgstr "" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:4039 +#: ../buffer.c:4033 msgid "help" msgstr "nápověda" -#: ../buffer.c:4839 ../drawscreen.c:484 +#: ../buffer.c:4850 ../drawscreen.c:482 msgid "[Help]" msgstr "" -#: ../buffer.c:4871 ../drawscreen.c:490 +#: ../buffer.c:4882 ../drawscreen.c:488 msgid "[Preview]" msgstr "[náhled]" -#: ../buffer.c:5218 +#: ../buffer.c:5255 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../buffer.c:5218 +#: ../buffer.c:5255 msgid "Bot" msgstr "Konec" -#: ../buffer.c:5221 +#: ../buffer.c:5258 msgid "Top" msgstr "Začátek" -#: ../buffer.c:5890 +#: ../buffer.c:5941 msgid "[Prompt]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5894 +#: ../buffer.c:5945 msgid "[Popup]" msgstr "" -#: ../buffer.c:5896 +#: ../buffer.c:5947 msgid "[Scratch]" msgstr "" @@ -233,11 +233,11 @@ msgid " in line %ld;" msgstr "" -#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2482 +#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2528 msgid "[NOT converted]" msgstr "[nezkonvertován]" -#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2487 +#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2533 msgid "[converted]" msgstr "[zkonvertován]" @@ -277,60 +277,60 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: wc1: měním soubor pouze_pro_čtení" -#: ../errors.h:2321 +#: ../errors.h:2342 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "" -#: ../errors.h:2305 +#: ../errors.h:2326 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "" -#: ../errors.h:2315 +#: ../errors.h:2336 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2318 +#: ../errors.h:2339 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "" -#: channel.c:2364 +#: ../channel.c:2483 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "" -#: channel.c:2418 +#: ../channel.c:2540 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "" -#: channel.c:2424 +#: ../channel.c:2546 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "" -#: channel.c:2480 +#: ../channel.c:2603 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "" -#: channel.c:3720 +#: ../channel.c:3846 msgid "E906: not an open channel" msgstr "" -#: channel.c:3909 +#: ../channel.c:4054 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "" -#: channel.c:4055 +#: ../channel.c:4200 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2357 +#: ../errors.h:2378 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "" -#: channel.c:4143 +#: ../channel.c:4293 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" @@ -361,11 +361,11 @@ msgid ": Send expression failed.\n" msgstr "" -#: evalfunc.c:5545 +#: ../clientserver.c:975 msgid "E941: already started a server" msgstr "" -#: ../errors.h:2433 +#: ../errors.h:2452 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "" @@ -373,43 +373,43 @@ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Místo prádné schránky použito CUT_BUFFER0" -#: ../cmdexpand.c:1234 +#: ../cmdexpand.c:1264 msgid "tagname" msgstr "jméno tagu" -#: ../cmdexpand.c:1237 +#: ../cmdexpand.c:1267 msgid " kind file\n" msgstr " typ soubor\n" -#: ../cmdhist.c:708 +#: ../cmdhist.c:710 msgid "'history' option is zero" msgstr "'volba 'history' je nastavena na nulu" -#: ../errors.h:2087 +#: ../errors.h:2104 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -#: ../crypt.c:745 +#: ../crypt.c:796 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "" -#: ../crypt.c:761 +#: ../crypt.c:816 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" msgstr "" -#: ../crypt.c:792 +#: ../crypt.c:847 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Zadejte šifrovací klíč: " -#: ../crypt.c:793 +#: ../crypt.c:848 msgid "Enter same key again: " msgstr "Zadejte ještě jednou tentýž klíč: " -#: ../crypt.c:804 +#: ../crypt.c:859 msgid "Keys don't match!" msgstr "Klíče se neshodují" -#: ../crypt.c:848 +#: ../crypt.c:901 msgid "[crypted]" msgstr "[zašifrován]" @@ -422,31 +422,31 @@ msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "" -#: ../debugger.c:105 +#: ../debugger.c:104 #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "" -#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:399 ../ex_docmd.c:570 +#: ../debugger.c:112 ../debugger.c:398 ../ex_docmd.c:574 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "řádek %ld: %s" -#: ../debugger.c:116 ../debugger.c:401 +#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:400 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "příkaz: %s" -#: ../debugger.c:350 +#: ../debugger.c:349 msgid "frame is zero" msgstr "" -#: ../debugger.c:360 +#: ../debugger.c:359 #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "" -#: ../debugger.c:454 +#: ../debugger.c:453 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Bod přerušení v \"%s%s\" na řádku %ld" @@ -455,12 +455,12 @@ msgid "No breakpoints defined" msgstr "Nebyly definovánu žádné body přerušení" -#: ../debugger.c:875 +#: ../debugger.c:877 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s řádek %ld" -#: ../debugger.c:881 +#: ../debugger.c:883 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "" @@ -469,181 +469,181 @@ msgid "extend() argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1844 +#: ../errors.h:1863 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "" -#: ../diff.c:771 +#: ../diff.c:768 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2059 +#: ../errors.h:2076 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "" -#: ../errors.h:2489 +#: ../errors.h:2508 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "" -#: ../diff.c:1251 +#: ../diff.c:1244 msgid "Patch file" msgstr "Soubor se záplatou" -#: ../errors.h:2075 +#: ../errors.h:2092 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "" -#: ../errors.h:2487 +#: ../errors.h:2506 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "" -#: ../errors.h:1999 +#: ../errors.h:2018 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" -#: ../errors.h:1979 +#: ../errors.h:1998 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../digraph.c:1801 +#: ../digraph.c:1802 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../digraph.c:1909 +#: ../digraph.c:1910 msgid "Latin supplement" msgstr "" -#: ../digraph.c:1910 +#: ../digraph.c:1911 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -#: ../digraph.c:1911 +#: ../digraph.c:1912 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../digraph.c:1912 +#: ../digraph.c:1913 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: ../digraph.c:1913 +#: ../digraph.c:1914 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../digraph.c:1914 +#: ../digraph.c:1915 msgid "Latin extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:1915 +#: ../digraph.c:1916 msgid "Greek extended" msgstr "" -#: ../digraph.c:1916 +#: ../digraph.c:1917 msgid "Punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:1917 +#: ../digraph.c:1918 msgid "Super- and subscripts" msgstr "" -#: ../digraph.c:1918 +#: ../digraph.c:1919 msgid "Currency" msgstr "" -#: ../digraph.c:1919 ../digraph.c:1924 ../digraph.c:1934 +#: ../digraph.c:1920 ../digraph.c:1925 ../digraph.c:1935 msgid "Other" msgstr "" -#: ../digraph.c:1920 +#: ../digraph.c:1921 msgid "Roman numbers" msgstr "" -#: ../digraph.c:1921 +#: ../digraph.c:1922 msgid "Arrows" msgstr "" -#: ../digraph.c:1922 +#: ../digraph.c:1923 msgid "Mathematical operators" msgstr "" -#: ../digraph.c:1923 +#: ../digraph.c:1924 msgid "Technical" msgstr "" -#: ../digraph.c:1925 +#: ../digraph.c:1926 msgid "Box drawing" msgstr "" -#: ../digraph.c:1926 +#: ../digraph.c:1927 msgid "Block elements" msgstr "" -#: ../digraph.c:1927 +#: ../digraph.c:1928 msgid "Geometric shapes" msgstr "" -#: ../digraph.c:1928 +#: ../digraph.c:1929 msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../digraph.c:1929 +#: ../digraph.c:1930 msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../digraph.c:1930 +#: ../digraph.c:1931 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "" -#: ../digraph.c:1931 +#: ../digraph.c:1932 msgid "Hiragana" msgstr "" -#: ../digraph.c:1932 +#: ../digraph.c:1933 msgid "Katakana" msgstr "" -#: ../digraph.c:1933 +#: ../digraph.c:1934 msgid "Bopomofo" msgstr "" -#: ../errors.h:1991 +#: ../errors.h:2010 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" -#: ../errors.h:1750 +#: ../errors.h:1769 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:1786 +#: ../errors.h:1805 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "" -#: ../errors.h:1788 +#: ../errors.h:1807 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "" -#: ../errors.h:2583 +#: ../errors.h:2602 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "" -#: ../errors.h:2587 +#: ../errors.h:2606 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "" -#: ../eval.c:5193 +#: ../eval.c:5320 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" -#: eval.c:4356 +#: ../eval.c:5029 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "" -#: eval.c:5822 +#: ../eval.c:6039 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "" -#: ../eval.c:7024 +#: ../eval.c:7369 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -651,7 +651,7 @@ "\n" "\tNaposledy nastavena z " -#: ../errors.h:361 +#: ../errors.h:373 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: chybné jméno bufferu: %s" @@ -661,28 +661,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3551 ../gui.c:5028 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 +#: ../evalfunc.c:3615 ../gui.c:5035 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: evalfunc.c:2307 +#: ../evalfunc.c:3979 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1771 +#: ../errors.h:1790 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "" -#: evalfunc.c:2512 +#: ../evalfunc.c:4143 msgid "E922: expected a dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2373 +#: ../errors.h:2392 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" -#: ../evalfunc.c:6998 +#: ../evalfunc.c:7080 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -690,90 +690,90 @@ "&OK\n" "&Zrušit" -#: ../evalfunc.c:7082 +#: ../evalfunc.c:7164 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "" -#: ../errors.h:1975 +#: ../errors.h:1994 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "" -#: ../errors.h:1773 +#: ../errors.h:1792 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "" -#: ../errors.h:1822 +#: ../errors.h:1841 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "" -#: ../errors.h:1824 +#: ../errors.h:1843 msgid "E727: Start past end" msgstr "" -#: ../errors.h:2495 +#: ../errors.h:2514 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: evalfunc.c:7486 +#: ../evalfunc.c:9607 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "" -#: evalvars.c:573 +#: ../evalvars.c:595 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "" -#: ../errors.h:2569 +#: ../errors.h:2588 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:2555 +#: ../errors.h:2574 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "" -#: ../errors.h:1746 +#: ../errors.h:1765 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "" -#: ../errors.h:1748 +#: ../errors.h:1767 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "" -#: ../errors.h:1846 +#: ../errors.h:1865 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2589 +#: ../errors.h:2608 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2591 +#: ../errors.h:2610 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "" -#: evalvars.c:1657 +#: ../evalvars.c:1971 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "" -#: evalvars.c:2739 +#: ../evalvars.c:3486 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "" -#: ../errors.h:1779 +#: ../errors.h:1798 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1781 +#: ../errors.h:1800 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2369 +#: ../errors.h:2390 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "" @@ -807,53 +807,53 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:766 +#: ../ex_cmds.c:768 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:1317 +#: ../ex_cmds.c:1319 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "Počet filtrovaných řádků: %ld" -#: ../ex_cmds.c:1424 +#: ../ex_cmds.c:1426 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Neuložené změny]\n" -#: ../ex_cmds.c:1933 ../ex_cmds2.c:142 +#: ../ex_cmds.c:1935 ../ex_cmds2.c:143 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../ex_cmds.c:2010 +#: ../ex_cmds.c:2012 msgid "Write partial file?" msgstr "Uložit neúplný soubor?" -#: ../ex_cmds.c:2165 +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2217 +#: ../ex_cmds.c:2219 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "" -#: ../errors.h:1925 +#: ../errors.h:1944 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2372 +#: ../ex_cmds.c:2378 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2375 +#: ../ex_cmds.c:2381 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -861,58 +861,58 @@ "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2586 +#: ../ex_cmds.c:2592 msgid "Edit File" msgstr "Editovat soubor" -#: ../ex_cmds.c:4378 +#: ../ex_cmds.c:4384 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "nahradit za %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4973 +#: ../ex_cmds.c:4979 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Přerušeno) " -#: ../ex_cmds.c:4978 +#: ../ex_cmds.c:4984 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4980 +#: ../ex_cmds.c:4986 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4983 +#: ../ex_cmds.c:4989 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:4985 +#: ../ex_cmds.c:4991 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_cmds.c:5153 +#: ../ex_cmds.c:5161 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Vzor nalezen na každém řádku: %s" -#: ../ex_cmds.c:5160 +#: ../ex_cmds.c:5168 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Vzor nenalezen: %s" -#: ../ex_cmds.c:5558 +#: ../ex_cmds.c:5566 msgid "No old files" msgstr "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "" -#: ../errors.h:2446 +#: ../errors.h:2465 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "" @@ -931,143 +931,143 @@ msgstr "" "Varování: Nečekaný vstup do jiného bufferu (zkontrolujte automatické příkazy)" -#: ex_cmds2.c:1250 +#: ../ex_cmds2.c:764 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds2.c:920 +#: ../ex_cmds2.c:910 #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" -#: ../ex_cmds2.c:932 +#: ../ex_cmds2.c:922 #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:493 +#: ../ex_docmd.c:496 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Spouštím Ex mód. Napište \"visual\" pro návrat do normálního módu." -#: ../ex_docmd.c:568 +#: ../ex_docmd.c:572 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:1305 +#: ../ex_docmd.c:1309 msgid "End of sourced file" msgstr "Konec interpretovaného souboru" -#: ../ex_docmd.c:1306 +#: ../ex_docmd.c:1310 msgid "End of function" msgstr "Konec funkce" -#: ../errors.h:1524 +#: ../errors.h:1543 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2544 +#: ../errors.h:2563 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:2158 +#: ../ex_docmd.c:2162 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Zadán zpětný rozsah. Prohodit hranice" -#: ../errors.h:2437 +#: ../ex_docmd.c:3730 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4713 +#: ../ex_docmd.c:4524 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5754 +#: ../ex_docmd.c:5760 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ex_docmd.c:5805 +#: ../ex_docmd.c:5811 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5825 +#: ../ex_docmd.c:5831 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Blahopřeji, uživateli Vimu!" -#: ../errors.h:1968 +#: ../errors.h:1987 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6267 +#: ../ex_docmd.c:6299 msgid "Already only one tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6776 +#: ../ex_docmd.c:6817 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:6777 +#: ../ex_docmd.c:6818 msgid "Edit File in new window" msgstr "Editovat soubor v novém okně" -#: ../ex_docmd.c:6928 +#: ../ex_docmd.c:6969 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7310 +#: ../ex_docmd.c:7352 msgid "No swap file" msgstr "Žádný odkládací soubor" -#: ../ex_docmd.c:7412 +#: ../ex_docmd.c:7456 msgid "Append File" msgstr "Uložit soubor" -#: ../errors.h:1873 +#: ../errors.h:1892 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:7921 +#: ../ex_docmd.c:7965 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Umístění okna: X %d, Y %d" -#: ../errors.h:2397 +#: ../errors.h:2416 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8301 +#: ../ex_docmd.c:8344 msgid "Save Redirection" msgstr "Uložit přesměrování" -#: ../errors.h:1848 +#: ../errors.h:1867 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2055 +#: ../errors.h:2072 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8193 +#: ../ex_docmd.c:9163 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8204 +#: ../ex_docmd.c:9174 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:9547 +#: ../ex_docmd.c:9597 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenováno" -#: ../errors.h:1530 +#: ../errors.h:1549 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5027 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5034 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 #: ../os_mswin.c:687 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1131,168 +1131,168 @@ msgid "Interrupt" msgstr "" -#: ../errors.h:1834 +#: ../errors.h:1853 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "" -#: ../errors.h:1836 +#: ../errors.h:1855 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1516 +#: ../errors.h:1535 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1522 +#: ../errors.h:1541 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:1982 +#: ../errors.h:2001 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "" -#: ../errors.h:2062 +#: ../errors.h:2079 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:4456 +#: ../ex_getln.c:4469 msgid "[Command Line]" msgstr "" -#: ../errors.h:2064 +#: ../errors.h:2081 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "" -#: ../fileio.c:219 ../errors.h:1250 +#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1267 msgid "is a directory" msgstr "je adresářem" -#: ../fileio.c:332 +#: ../fileio.c:344 msgid "Illegal file name" msgstr "nepřípustný název souboru" -#: ../fileio.c:375 +#: ../fileio.c:386 msgid "is not a file" msgstr "není souborem" -#: ../fileio.c:388 +#: ../fileio.c:399 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "" -#: ../fileio.c:542 +#: ../fileio.c:555 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../fileio.c:566 ../fileio.c:569 +#: ../fileio.c:579 ../fileio.c:582 msgid "[File too big]" msgstr "" -#: ../fileio.c:571 +#: ../fileio.c:584 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[přístup odmítnut]" -#: ../fileio.c:760 +#: ../fileio.c:773 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Čtu ze standardního vstupu...\n" #. make a copy, gui_write() may try to change it -#: ../fileio.c:767 +#: ../fileio.c:780 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Čtu ze standardního vstupu..." -#: ../fileio.c:2444 +#: ../fileio.c:2490 msgid "[fifo]" msgstr "[pojmenovaná roura]" -#: ../fileio.c:2449 +#: ../fileio.c:2495 msgid "[socket]" msgstr "[soket]" -#: ../fileio.c:2455 +#: ../fileio.c:2501 msgid "[character special]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2472 +#: ../fileio.c:2518 msgid "[CR missing]" msgstr "[chybí CR]" -#: ../fileio.c:2477 +#: ../fileio.c:2523 msgid "[long lines split]" msgstr "[dlouhé řádky zalomeny]" -#: ../fileio.c:2500 +#: ../fileio.c:2546 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2506 +#: ../fileio.c:2552 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "" -#: ../fileio.c:2511 +#: ../fileio.c:2557 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[CHYBY ČTENÍ]" -#: ../fileio.c:2849 +#: ../fileio.c:2902 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Nelze nalézt dočasný soubor pro konverzi" -#: ../fileio.c:2856 +#: ../fileio.c:2909 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Konverze s 'charconvert' se nezdařila" -#: ../fileio.c:2859 +#: ../fileio.c:2912 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nelze číst výstup 'charconvert'" -#: ../fileio.c:3081 +#: ../fileio.c:3137 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3081 +#: ../fileio.c:3137 msgid "[dos format]" msgstr "[dos formát]" -#: ../fileio.c:3087 +#: ../fileio.c:3143 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3087 +#: ../fileio.c:3143 msgid "[mac format]" msgstr "[mac formát]" -#: ../fileio.c:3093 +#: ../fileio.c:3149 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3093 +#: ../fileio.c:3149 msgid "[unix format]" msgstr "[unix formát]" -#: ../fileio.c:3120 +#: ../fileio.c:3176 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3123 +#: ../fileio.c:3179 #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3429 +#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3428 msgid "[noeol]" msgstr "[žádný eol]" -#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3429 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[neúplný poslední řádek]" -#: ../fileio.c:4205 +#: ../fileio.c:4261 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1301,38 +1301,38 @@ "W12: Varování: soubor \"%s\" byl po počátku editace změněn a buffer ve Vim " "také" -#: ../fileio.c:4206 +#: ../fileio.c:4262 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "" -#: ../fileio.c:4210 +#: ../fileio.c:4266 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: wc2: soubor \"%s\" byl po počátku editace změněn" -#: ../fileio.c:4211 +#: ../fileio.c:4267 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "" -#: ../fileio.c:4215 +#: ../fileio.c:4271 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: Varování: Mód souboru \"%s\" byl změněn od započnutí editace" -#: ../fileio.c:4216 +#: ../fileio.c:4272 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "" -#: ../fileio.c:4234 +#: ../fileio.c:4290 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: wc4: po počátku editace vytvořen soubor \"%s\"" -#: ../fileio.c:4263 +#: ../fileio.c:4319 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: fileio.c:4160 +#: ../fileio.c:4245 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1340,90 +1340,90 @@ "&OK\n" "&Nahrát soubor" -#: ../filepath.c:1833 ../filepath.c:2363 ../terminal.c:5101 +#: ../filepath.c:1840 ../filepath.c:2370 ../terminal.c:5107 msgid "" msgstr "" -#: ../errors.h:1650 +#: ../errors.h:1669 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "" -#: ../filepath.c:2326 +#: ../filepath.c:2333 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr "" -#: ../filepath.c:2439 +#: ../filepath.c:2446 msgid "Select Directory dialog" msgstr "" -#: ../filepath.c:2441 +#: ../filepath.c:2448 msgid "Save File dialog" msgstr "Dialog pro ukládání souborů" -#: ../filepath.c:2443 +#: ../filepath.c:2450 msgid "Open File dialog" msgstr "Dialog pro otevírání souborů" -#: ../filepath.c:4105 +#: ../filepath.c:4111 msgid "no matches" msgstr "" -#: findfile.c:209 +#: ../findfile.c:209 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: ../errors.h:2051 +#: ../errors.h:2068 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "" -#: ../fold.c:2015 +#: ../fold.c:2017 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fold.c:3782 +#: ../fold.c:3784 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../errors.h:2174 +#: ../errors.h:2191 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:2176 +#: ../errors.h:2193 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:1682 +#: ../errors.h:1701 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" -#: ../gui.c:5276 +#: ../gui.c:5282 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "" -#: gui_at_fs.c:268 +#: ../gui_at_fs.c:268 msgid " " msgstr " " -#: gui_at_fs.c:1066 +#: ../gui_at_fs.c:1069 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "" -#: gui_at_fs.c:2632 +#: ../gui_at_fs.c:2651 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "" -#: gui_at_fs.c:2655 +#: ../gui_at_fs.c:2674 msgid "Pathname:" msgstr "Název cesty:" -#: gui_at_fs.c:2661 +#: ../gui_at_fs.c:2680 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "" @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: gui_at_sb.c:488 +#: ../gui_at_sb.c:488 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Přípravek posunovací lišty: nelze zjistit geometrii obrázku" -#: ../gui_motif.c:2489 +#: ../gui_motif.c:2491 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim dialog" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "_OK" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4399 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4416 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1481,58 +1481,58 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3547 +#: ../gui_gtk.c:2266 ../gui_motif.c:3549 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Nalézt a nahradit..." -#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3549 +#: ../gui_gtk.c:2271 ../gui_motif.c:3551 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Nalézt..." -#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3658 +#: ../gui_gtk.c:2306 ../gui_motif.c:3660 msgid "Find what:" msgstr "Vyhledat:" -#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3691 +#: ../gui_gtk.c:2351 ../gui_motif.c:3693 msgid "Replace with:" msgstr "Nový text:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3811 +#: ../gui_gtk.c:2410 ../gui_motif.c:3813 msgid "Match whole word only" msgstr "" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3823 +#: ../gui_gtk.c:2429 ../gui_motif.c:3825 msgid "Match case" msgstr "" -#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3762 +#: ../gui_gtk.c:2447 ../gui_motif.c:3764 msgid "Direction" msgstr "Směr" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3775 +#: ../gui_gtk.c:2472 ../gui_motif.c:3777 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3784 +#: ../gui_gtk.c:2476 ../gui_motif.c:3786 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../gui_gtk.c:2493 ../gui_gtk.c:2495 +#: ../gui_gtk.c:2492 ../gui_gtk.c:2494 msgid "Find Next" msgstr "Najít další" -#: ../gui_gtk.c:2512 ../gui_gtk.c:2514 +#: ../gui_gtk.c:2511 ../gui_gtk.c:2513 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../gui_gtk.c:2525 ../gui_gtk.c:2527 +#: ../gui_gtk.c:2524 ../gui_gtk.c:2526 msgid "Replace All" msgstr "Nahradit vše" -#: ../gui_gtk.c:2539 +#: ../gui_gtk.c:2538 msgid "_Close" msgstr "" @@ -1540,102 +1540,102 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3294 ../gui_w32.c:2637 +#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2644 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2639 +#: ../gui_gtk_x11.c:3296 ../gui_w32.c:2646 msgid "New tab" msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:3296 +#: ../gui_gtk_x11.c:3297 msgid "Open Tab..." msgstr "" -#: ../gui_gtk_x11.c:4257 +#: ../gui_gtk_x11.c:4258 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2261 +#: ../gui_motif.c:2263 msgid "&Filter" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2262 ../gui_motif.c:3626 +#: ../gui_motif.c:2264 ../gui_motif.c:3628 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2263 +#: ../gui_motif.c:2265 msgid "Directories" msgstr "Adresáře" -#: ../gui_motif.c:2264 +#: ../gui_motif.c:2266 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../gui_motif.c:2265 +#: ../gui_motif.c:2267 msgid "&Help" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2266 +#: ../gui_motif.c:2268 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../gui_motif.c:2267 +#: ../gui_motif.c:2269 msgid "&OK" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:2268 +#: ../gui_motif.c:2270 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: ../gui_motif.c:3578 +#: ../gui_motif.c:3580 msgid "Find &Next" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:3593 +#: ../gui_motif.c:3595 msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:3604 +#: ../gui_motif.c:3606 msgid "Replace &All" msgstr "" -#: ../gui_motif.c:3615 +#: ../gui_motif.c:3617 msgid "&Undo" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2641 +#: ../gui_w32.c:2648 msgid "Open tab..." msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2890 +#: ../gui_w32.c:2897 msgid "Find string" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:2914 +#: ../gui_w32.c:2921 msgid "Find & Replace" msgstr "" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3859 +#: ../gui_w32.c:3866 msgid "Not Used" msgstr "" -#: ../gui_w32.c:3860 +#: ../gui_w32.c:3867 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "" -#: ../errors.h:1702 +#: ../errors.h:1721 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2563 +#: ../errors.h:2582 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" -#: ../errors.h:1704 +#: ../errors.h:1723 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "" @@ -1705,80 +1705,80 @@ msgid "Size:" msgstr "" -#: ../hardcopy.c:499 +#: ../hardcopy.c:501 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../hardcopy.c:644 +#: ../hardcopy.c:646 msgid "No text to be printed" msgstr "Žádný text k vytištění" -#: ../hardcopy.c:722 +#: ../hardcopy.c:724 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Tisknu stranu %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:734 +#: ../hardcopy.c:736 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kopie %d z %d" -#: ../hardcopy.c:792 +#: ../hardcopy.c:794 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Vytištěno: %s" -#: ../hardcopy.c:800 +#: ../hardcopy.c:802 msgid "Printing aborted" msgstr "Tisk zrušen" -#: ../errors.h:1577 +#: ../errors.h:1596 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "" -#: hardcopy.c:1873 +#: ../hardcopy.c:1869 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "" -#: hardcopy.c:1890 hardcopy.c:1908 hardcopy.c:1950 +#: ../hardcopy.c:1886 ../hardcopy.c:1904 ../hardcopy.c:1946 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "" -#: ../errors.h:1565 +#: ../errors.h:1584 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "" -#: hardcopy.c:2427 +#: ../hardcopy.c:2420 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "" -#: ../errors.h:1710 +#: ../errors.h:1729 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" -#: ../errors.h:1712 +#: ../errors.h:1731 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "" -#: ../errors.h:1563 +#: ../errors.h:1582 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "" -#: ../hardcopy.c:3124 +#: ../hardcopy.c:3122 msgid "Sending to printer..." msgstr "Odesílám na tiskárnu..." -#: ../hardcopy.c:3130 +#: ../hardcopy.c:3128 msgid "Print job sent." msgstr "Tisková úloha odeslána." -#: ../errors.h:1672 +#: ../errors.h:1691 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "" @@ -1788,29 +1788,29 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Lituji, soubor \"%s\" s nápovědou nebyl nalezen" -#: ../errors.h:1699 +#: ../errors.h:1718 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:344 +#: ../errors.h:356 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "" -#: highlight.c:450 +#: ../highlight.c:450 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "" -#: ../errors.h:1697 +#: ../errors.h:1716 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "" -#: ../highlight.c:3445 +#: ../highlight.c:3469 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "" -#: ../errors.h:2167 +#: ../errors.h:2184 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" @@ -1838,49 +1838,49 @@ msgid "Show connections" msgstr "Zobrazit spojení" -#: ../if_cscope.c:266 +#: ../if_cscope.c:267 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Tento cscope příkaz nepodporuje rozdělení okna.\n" -#: ../if_cscope.c:640 +#: ../if_cscope.c:641 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Přidána cscope databáze %s" -#: ../errors.h:1569 +#: ../errors.h:1588 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:988 +#: ../if_cscope.c:989 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:995 ../if_cscope.c:1031 +#: ../if_cscope.c:996 ../if_cscope.c:1032 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "spuštění cs_create_connection selhalo" -#: ../if_cscope.c:1007 ../if_cscope.c:1044 +#: ../if_cscope.c:1008 ../if_cscope.c:1045 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: volání fdopen pro to_fp selhalo" -#: ../if_cscope.c:1009 ../if_cscope.c:1048 +#: ../if_cscope.c:1010 ../if_cscope.c:1049 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: volání fdopen pro fr_fp selhalo" -#: ../errors.h:1572 +#: ../errors.h:1591 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1302 +#: ../if_cscope.c:1303 msgid "cscope commands:\n" msgstr "příkazy cscope:\n" -#: ../if_cscope.c:1311 +#: ../if_cscope.c:1312 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1316 +#: ../if_cscope.c:1317 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -1894,159 +1894,159 @@ " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: if_cscope.c:1370 +#: ../if_cscope.c:1319 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:1386 +#: ../if_cscope.c:1335 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1588 +#: ../if_cscope.c:1591 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1973 +#: ../if_cscope.c:1976 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:2000 +#: ../if_cscope.c:2003 msgid "" "\n" " # line" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:2002 +#: ../if_cscope.c:2005 msgid "filename / context / line\n" msgstr "název souboru/ kontext/ řádek\n" -#: ../errors.h:1534 +#: ../errors.h:1553 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:2383 +#: ../if_cscope.c:2385 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Všechny cscope databáze resetovány" -#: ../if_cscope.c:2465 +#: ../if_cscope.c:2467 msgid "no cscope connections\n" msgstr "žádné cscope spojení\n" -#: ../if_cscope.c:2469 +#: ../if_cscope.c:2471 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid název databáze předpona cesty\n" -#: ../if_lua.c:2556 +#: ../if_lua.c:2578 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "" -#: ../if_lua.c:2608 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:680 +#: ../if_lua.c:2630 ../if_mzsch.c:2462 ../if_mzsch.c:2492 ../if_mzsch.c:2588 +#: ../if_mzsch.c:2651 ../if_mzsch.c:2773 ../if_mzsch.c:2829 ../if_tcl.c:680 #: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5727 +#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5731 msgid "cannot save undo information" msgstr "nelze uložit informace pro příkaz undo" -#: ../errors.h:2071 +#: ../errors.h:2088 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../errors.h:2295 +#: ../errors.h:2316 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 +#: ../if_mzsch.c:1665 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 msgid "invalid expression" msgstr "Chybný výraz" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1410 +#: ../if_mzsch.c:1674 ../if_tcl.c:1410 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "podpora výrazů byla vypnuta při překladu programu" -#: ../if_mzsch.c:1778 +#: ../if_mzsch.c:1782 msgid "hidden option" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:496 +#: ../if_mzsch.c:1786 ../if_tcl.c:496 msgid "unknown option" msgstr "neznámá volba" -#: ../if_mzsch.c:1964 +#: ../if_mzsch.c:1968 msgid "window index is out of range" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2146 +#: ../if_mzsch.c:2150 msgid "couldn't open buffer" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:2463 ../if_mzsch.c:2592 ../if_mzsch.c:2661 ../if_py_both.h:42 +#: ../if_mzsch.c:2467 ../if_mzsch.c:2596 ../if_mzsch.c:2665 ../if_py_both.h:42 msgid "cannot delete line" msgstr "nelze smazat řádek" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 +#: ../if_mzsch.c:2498 ../if_mzsch.c:2680 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 #: ../if_py_both.h:44 msgid "cannot replace line" msgstr "nelze nahradit řádek" -#: ../if_mzsch.c:2691 ../if_mzsch.c:2775 ../if_mzsch.c:2835 ../if_py_both.h:43 +#: ../if_mzsch.c:2695 ../if_mzsch.c:2779 ../if_mzsch.c:2839 ../if_py_both.h:43 msgid "cannot insert line" msgstr "nelze vložit řádek" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4282 +#: ../if_mzsch.c:2937 ../if_py_both.h:4286 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "řetězec nesmí obsahovat znaky nového řádku" -#: ../if_mzsch.c:3427 +#: ../if_mzsch.c:3431 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3530 +#: ../if_mzsch.c:3534 msgid "Vim error: ~a" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3563 ../if_tcl.c:1430 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1430 msgid "Vim error" msgstr "chyba vim" -#: ../if_mzsch.c:3637 +#: ../if_mzsch.c:3641 msgid "buffer is invalid" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3648 +#: ../if_mzsch.c:3652 msgid "window is invalid" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3668 +#: ../if_mzsch.c:3672 msgid "linenr out of range" msgstr "" -#: ../if_mzsch.c:3821 ../if_mzsch.c:3864 +#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3869 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "" -#: ../errors.h:2129 +#: ../errors.h:2146 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -#: ../errors.h:2274 +#: ../errors.h:2292 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -#: ../errors.h:1664 +#: ../errors.h:1683 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "" -#: ../errors.h:2131 +#: ../errors.h:2148 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "nelze nastavit řádky" -#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5351 +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5355 msgid "invalid mark name" msgstr "chybné jméno značky" @@ -2080,8 +2080,8 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "nelze vložit/připojit řádek" -#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4871 ../if_py_both.h:4927 -#: ../if_py_both.h:5011 +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4875 ../if_py_both.h:4931 +#: ../if_py_both.h:5015 msgid "line number out of range" msgstr "číslo řádku mimo rozsah" @@ -2116,16 +2116,16 @@ msgid "cannot get line" msgstr "nelze přečíst řádek" -#: ../if_xcmdsrv.c:231 +#: ../if_xcmdsrv.c:232 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Není možné zaznamenat jméno command serveru" -#: ../indent.c:1094 +#: ../indent.c:1093 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "počet řádků k odsazení: %ld " -#: ../indent.c:1136 +#: ../indent.c:1135 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -2192,115 +2192,115 @@ msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4911 +#: ../insexpand.c:4919 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Konec odstavce" -#: ../errors.h:2140 +#: ../errors.h:2157 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: ../insexpand.c:391 +#: ../insexpand.c:403 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "volba 'dictionary' je prázdná" -#: ../insexpand.c:392 +#: ../insexpand.c:404 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "volba 'thesaurus' je prázdná" -#: ../insexpand.c:1578 +#: ../insexpand.c:1590 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Prohledávám slovník %s" -#: ../insexpand.c:2074 +#: ../insexpand.c:2086 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (insert) Rolování (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2076 +#: ../insexpand.c:2088 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (replace) Rolování (^E/^Y)" -#: ../errors.h:1972 +#: ../errors.h:1991 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3285 +#: ../insexpand.c:3293 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Prohledávám %s" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3324 +#: ../insexpand.c:3332 msgid "Scanning tags." msgstr "Prohledávám tagy" -#: ../insexpand.c:3968 +#: ../insexpand.c:3976 msgid "match in file" msgstr "" -#: ../insexpand.c:4846 +#: ../insexpand.c:4854 msgid " Adding" msgstr " Přidávám" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4892 +#: ../insexpand.c:4900 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Hledám..." -#: ../insexpand.c:4920 +#: ../insexpand.c:4928 msgid "Back at original" msgstr "Výchozí podoba" -#: ../insexpand.c:4925 +#: ../insexpand.c:4933 msgid "Word from other line" msgstr "Slovo z jiného řádku" -#: ../insexpand.c:4930 +#: ../insexpand.c:4938 msgid "The only match" msgstr "Jediná shoda" -#: ../insexpand.c:4951 +#: ../insexpand.c:4959 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "shoda %d/%d" -#: ../insexpand.c:4955 +#: ../insexpand.c:4963 #, c-format msgid "match %d" msgstr "shoda %d" -#: ../errors.h:2365 +#: ../errors.h:2386 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "" -#: ../errors.h:2353 +#: ../errors.h:2374 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" -#: channel.c:5898 +#: ../job.c:1359 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "" -#: channel.c:6450 +#: ../job.c:1784 msgid "E916: not a valid job" msgstr "" -#: ../errors.h:2421 +#: ../errors.h:2440 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2309 +#: ../errors.h:2330 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2311 +#: ../errors.h:2332 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "" @@ -2308,16 +2308,16 @@ msgid "flatten() argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1763 +#: ../errors.h:1782 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1775 +#: ../errors.h:1794 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2259 +#: ../errors.h:2276 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" @@ -2382,57 +2382,57 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "Chybný argument pro" -#: ../main.c:366 +#: ../main.c:373 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "počet souborů pro editaci: %d\n" -#: ../main.c:869 +#: ../main.c:876 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "" -#: ../main.c:1839 +#: ../main.c:1865 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../main.c:1944 +#: ../main.c:1970 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "VIM nebyl přeložen s volbou +diff" -#: ../main.c:2518 +#: ../main.c:2544 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Pokus o opětovné otevření skriptu: \"" -#: ../main.c:2527 +#: ../main.c:2553 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Nelze otevřít pro zápis: \"" -#: ../main.c:2582 +#: ../main.c:2608 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Nelze otevřít pro výstup skriptu: \"" -#: ../main.c:2747 +#: ../main.c:2773 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "" -#: ../main.c:2773 +#: ../main.c:2799 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "" -#: ../main.c:2778 +#: ../main.c:2804 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Varování: výstup nesměřuje na terminál\n" -#: ../main.c:2780 +#: ../main.c:2806 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Varování: vstup nepochází z terminálu\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3110 +#: ../main.c:3137 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc příkazový řádek" -#: ../main.c:3472 +#: ../main.c:3496 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2440,23 +2440,23 @@ "\n" "Podrobnější informace získáte pomocí \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3504 +#: ../main.c:3528 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[SOUBOR] .. editovat SOUBOR(y)" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3529 msgid "- read text from stdin" msgstr "- číst text ze standardního vstupu" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3530 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t TAG editovat soubor na místě definice TAGU" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3532 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [chybový soubor] editovat soubor na místě výskytu první chyby" -#: ../main.c:3518 +#: ../main.c:3542 msgid "" "\n" "\n" @@ -2466,11 +2466,11 @@ "\n" "použití:" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3545 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [přepínače] " -#: ../main.c:3525 +#: ../main.c:3549 msgid "" "\n" " or:" @@ -2478,13 +2478,13 @@ "\n" " nebo" -#: ../main.c:3528 +#: ../main.c:3552 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3555 msgid "" "\n" "\n" @@ -2494,269 +2494,269 @@ "\n" "Argumenty:\n" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3556 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tMohou následovat pouze názvy souborů" -#: ../main.c:3534 +#: ../main.c:3558 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3561 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tpřihlásit gvim na OLE" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3562 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-register\t\todhlásit gvim z OLE" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3565 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tspustit v GUI režimu (stejné jako \"gvim\")" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3566 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3568 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi mód (stejné jako \"vi\")" -#: ../main.c:3545 +#: ../main.c:3569 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-v\t\t\tEx mód (stejné jako \"ex\")" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3570 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: ../main.c:3547 +#: ../main.c:3571 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tTichý (dávkový) režim (pouze pro \"ex\")" -#: ../main.c:3549 +#: ../main.c:3573 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tDiff režim (stejné jako \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3551 +#: ../main.c:3575 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-v\t\t\tSnadný režim (stejné jako \"evim\", žádné módy )" -#: ../main.c:3552 +#: ../main.c:3576 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tRežim pouze_pro_čtení (jako \"view\")" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3577 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tOmezený režim (stejné jako \"rvim\")" -#: ../main.c:3554 +#: ../main.c:3578 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tZměny (ukládání souborů) zakázány" -#: ../main.c:3555 +#: ../main.c:3579 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tZměny (ukládání souborů) zakázány" -#: ../main.c:3556 +#: ../main.c:3580 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinární režim" -#: ../main.c:3557 +#: ../main.c:3581 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp režim" -#: ../main.c:3558 +#: ../main.c:3582 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tKompatabilní s Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3583 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnuta: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3584 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: ../main.c:3562 +#: ../main.c:3586 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tLadící režim" -#: ../main.c:3564 +#: ../main.c:3588 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNebude vytvářet odkládací soubor, bude používat pouze paměť" -#: ../main.c:3565 +#: ../main.c:3589 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tVypíše seznam odkládacích souborů a skončí" -#: ../main.c:3566 +#: ../main.c:3590 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r název souboru\tObnoví přerušené sezení" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3591 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tStejné jako -r" -#: ../main.c:3569 +#: ../main.c:3593 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tNebude používat newcli pro otevření okna" -#: ../main.c:3570 +#: ../main.c:3594 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tPoužít pro I/O" -#: ../main.c:3573 +#: ../main.c:3597 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "" -#: ../main.c:3576 +#: ../main.c:3600 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "" -#: ../main.c:3578 +#: ../main.c:3602 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tNastaví typ terminálu na " -#: ../main.c:3579 +#: ../main.c:3603 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3583 +#: ../main.c:3607 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "" -#: ../main.c:3584 +#: ../main.c:3608 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tPoužije místo jakéhokoliv .vimrc" -#: ../main.c:3586 +#: ../main.c:3610 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tPoužije místo jakéhokoliv .gvimrc" -#: ../main.c:3588 +#: ../main.c:3612 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNenahraje 'plugin' skripty" -#: ../main.c:3589 +#: ../main.c:3613 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "" -#: ../main.c:3590 +#: ../main.c:3614 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tOtevře N oken (implicitně jedno pro každý soubor)" -#: ../main.c:3591 +#: ../main.c:3615 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "" -#: ../main.c:3592 +#: ../main.c:3616 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tNastaví kurzor na konec souboru" -#: ../main.c:3593 +#: ../main.c:3617 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+<řádek>\t\tNastaví kurzor na <řádek>" -#: ../main.c:3594 +#: ../main.c:3618 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "--cmd \tPo nahrání prvního souboru vykoná " -#: ../main.c:3595 +#: ../main.c:3619 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tPo nahrání prvního souboru vykoná " -#: ../main.c:3596 +#: ../main.c:3620 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" "-S \t\tPo nahrání prvního souboru vykoná příkazy v souboru " -#: ../main.c:3597 +#: ../main.c:3621 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \t\tNačte příkazy normálního módu ze " -#: ../main.c:3598 +#: ../main.c:3622 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \t\tPřipojí všechny napsané příkazy do souboru " -#: ../main.c:3599 +#: ../main.c:3623 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \t\tUloží všechny napsané příkazy do souboru " -#: ../main.c:3601 +#: ../main.c:3625 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tEditace zašifrovaných souborů" -#: ../main.c:3605 +#: ../main.c:3629 msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" msgstr "-display \tSpustí Vim na daný X-server" -#: ../main.c:3607 +#: ../main.c:3631 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNepřipojí se k X serveru" -#: ../main.c:3610 +#: ../main.c:3634 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" -#: ../main.c:3611 +#: ../main.c:3635 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3612 +#: ../main.c:3636 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "--remote-wait Jako --remote, ale čeká na soubory k editaci" -#: ../main.c:3613 +#: ../main.c:3637 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -#: ../main.c:3614 +#: ../main.c:3638 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -#: ../main.c:3615 +#: ../main.c:3639 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \tPředá Vim serveru a skončí" -#: ../main.c:3616 +#: ../main.c:3640 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "--remote-expr \tProvede na serveru a zobrazí výsledek" -#: ../main.c:3617 +#: ../main.c:3641 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tVypíše seznam dostupných Vim serverů a skončí" -#: ../main.c:3618 +#: ../main.c:3642 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" "--servername \tZašle serveru /stane se Vim serverem " -#: ../main.c:3621 +#: ../main.c:3645 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" -#: ../main.c:3627 +#: ../main.c:3651 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tPoužije místo jakéhokoliv .viminfo" -#: ../main.c:3629 +#: ../main.c:3653 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" -#: ../main.c:3630 +#: ../main.c:3654 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3631 +#: ../main.c:3655 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "" -#: ../main.c:3635 +#: ../main.c:3659 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -2764,13 +2764,13 @@ "\n" "Přepínače pro gvim (Motif verzi):\n" -#: main.c:3601 +#: ../main.c:3559 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" -#: main.c:3603 +#: ../main.c:3561 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -2778,63 +2778,63 @@ "\n" "Přepínače pro gvim (Athena verzi):\n" -#: ../main.c:3637 +#: ../main.c:3661 msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display \tSpustí Vim na " -#: ../main.c:3638 ../main.c:3657 +#: ../main.c:3662 ../main.c:3681 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" msgstr "-iconic\t\tSpustí Vim minimalizované" -#: ../main.c:3639 ../main.c:3653 +#: ../main.c:3663 ../main.c:3677 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tNastaví pozadí (také -bg)" -#: ../main.c:3640 ../main.c:3654 +#: ../main.c:3664 ../main.c:3678 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tNastaví popředí (také -fg)" -#: ../main.c:3641 ../main.c:3655 +#: ../main.c:3665 ../main.c:3679 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font \t\tNastaví normálního textu (také -fn)" -#: ../main.c:3642 +#: ../main.c:3666 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \tNastaví pro zvýrazněný text" -#: ../main.c:3643 +#: ../main.c:3667 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tNastaví pro kurzívu" -#: ../main.c:3644 ../main.c:3656 +#: ../main.c:3668 ../main.c:3680 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "-geometry \tNastaví (také -geom)" -#: ../main.c:3645 +#: ../main.c:3669 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <šířka>\tNastaví <šířku> okrajů (také -bw)" -#: ../main.c:3646 +#: ../main.c:3670 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "-scrollbarwidth <šířku> Nastaví <šířku> posunovací lišty (také: -sw)" -#: main.c:3618 +#: ../main.c:3576 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "-menuheight \tNastaví nabídky (také -mh)" -#: ../main.c:3647 ../main.c:3658 +#: ../main.c:3671 ../main.c:3682 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tPoužije reverzní barvy (také -rv)" -#: ../main.c:3648 +#: ../main.c:3672 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNepoužije reverzní barvy (také +rv)" -#: ../main.c:3649 +#: ../main.c:3673 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \tNastaví zadaný " -#: ../main.c:3652 +#: ../main.c:3676 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -2842,27 +2842,27 @@ "\n" "Přepínače pro gvim (GTK+ verzi):\n" -#: ../main.c:3659 +#: ../main.c:3683 msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" msgstr "-display \tSpustí Vim na (také --display)" -#: ../main.c:3660 +#: ../main.c:3684 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -#: ../main.c:3661 +#: ../main.c:3685 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tOtevře Vim uvnitř jiného GTK widgetu" -#: ../main.c:3662 +#: ../main.c:3686 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" -#: ../main.c:3669 +#: ../main.c:3693 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "" -#: ../main.c:3670 +#: ../main.c:3694 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "" @@ -2903,45 +2903,45 @@ "change line col text" msgstr "" -#: ../errors.h:2024 +#: ../errors.h:2043 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: ../errors.h:2032 +#: ../errors.h:2051 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2034 +#: ../errors.h:2053 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "" -#: ../errors.h:2036 +#: ../errors.h:2055 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2022 +#: ../errors.h:2041 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2148 +#: ../errors.h:2165 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "" -#: ../memline.c:1224 +#: ../memline.c:1248 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Zadejte číslo odkládacího souboru, který se má použít (0 pro ukončení): " -#: ../memline.c:1293 +#: ../memline.c:1317 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Nelze číst blok 0 z " -#: ../memline.c:1295 +#: ../memline.c:1319 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -2949,23 +2949,23 @@ "\n" "Možná nedošlo k žádným změnám, nebo Vim neaktualizoval odkládací soubor." -#: ../memline.c:1305 ../memline.c:1322 +#: ../memline.c:1329 ../memline.c:1346 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " nelze použít s touto verzí Vim.\n" -#: ../memline.c:1307 +#: ../memline.c:1331 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Použijte Vim verze 3.0.\n" -#: ../memline.c:1326 +#: ../memline.c:1350 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " nelze použít na tomto počítači.\n" -#: ../memline.c:1328 +#: ../memline.c:1352 msgid "The file was created on " msgstr "Soubor byl vytvořen " -#: ../memline.c:1332 +#: ../memline.c:1356 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -2973,96 +2973,96 @@ ",\n" "nebo byl soubor poškozen." -#: ../errors.h:2121 +#: ../errors.h:2138 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" -#: ../memline.c:1365 +#: ../memline.c:1389 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: ../memline.c:1397 +#: ../memline.c:1421 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Používám odkládací soubor \"%s\"" -#: ../memline.c:1403 +#: ../memline.c:1427 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Původní soubor \"%s\"" -#: ../memline.c:1460 +#: ../memline.c:1484 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "" -#: ../memline.c:1461 +#: ../memline.c:1485 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" -#: ../memline.c:1462 +#: ../memline.c:1486 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." msgstr "" -#: ../memline.c:1463 +#: ../memline.c:1487 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" -#: ../memline.c:1464 +#: ../memline.c:1488 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" -#: ../memline.c:1523 +#: ../memline.c:1547 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???CHYBÍ MNOHO ŘÁDKŮ" -#: ../memline.c:1539 +#: ../memline.c:1577 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???CHYBNÝ POČET ŘÁDKŮ" -#: ../memline.c:1546 +#: ../memline.c:1584 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???PRÁZDNÝ BLOK" -#: ../memline.c:1572 +#: ../memline.c:1610 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???CHYBĚJÍCÍ ŘÁDKY" -#: ../memline.c:1610 +#: ../memline.c:1648 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???CHYBÍ BLOK" -#: ../memline.c:1626 +#: ../memline.c:1663 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "od ??? po ???END mohou být řádky pomíchané" -#: ../memline.c:1642 +#: ../memline.c:1678 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "od ??? po ???END mohou být vložené/smazané řádky" -#: ../memline.c:1662 +#: ../memline.c:1717 msgid "???END" msgstr "???KONEC" -#: ../memline.c:1733 +#: ../memline.c:1788 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "" -#: ../memline.c:1740 +#: ../memline.c:1795 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Obnova dokončena. Zkontrolujte, zda je vše v pořádku." -#: ../memline.c:1741 +#: ../memline.c:1796 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3070,15 +3070,15 @@ "\n" "(Zvažte uložení tohoto souboru pod jiným názvem\n" -#: ../memline.c:1742 +#: ../memline.c:1797 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "" -#: ../memline.c:1745 +#: ../memline.c:1800 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: ../memline.c:1746 +#: ../memline.c:1801 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now." @@ -3086,62 +3086,62 @@ #. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may #. want to kill it. -#: ../memline.c:1752 +#: ../memline.c:1807 msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " msgstr "" -#: ../memline.c:1762 +#: ../memline.c:1817 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1843 +#: ../memline.c:1899 msgid "Swap files found:" msgstr "Nalezené odkládací soubory:" -#: ../memline.c:2026 +#: ../memline.c:2084 msgid " In current directory:\n" msgstr " V aktuálním adresáři:\n" -#: ../memline.c:2028 +#: ../memline.c:2086 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Se zadaným názvem:\n" -#: ../memline.c:2032 +#: ../memline.c:2090 msgid " In directory " msgstr " V adresáři " -#: ../memline.c:2050 +#: ../memline.c:2108 msgid " -- none --\n" msgstr " -- žádné --\n" -#: ../memline.c:2170 +#: ../memline.c:2242 msgid " owned by: " msgstr " vlastník: " -#: ../memline.c:2172 +#: ../memline.c:2244 msgid " dated: " msgstr " datum vytvoření: " -#: ../memline.c:2176 ../memline.c:4658 +#: ../memline.c:2248 ../memline.c:4739 msgid " dated: " msgstr " datum vytvoření: " -#: ../memline.c:2192 +#: ../memline.c:2264 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [od Vim verze 3.0]" -#: ../memline.c:2196 +#: ../memline.c:2268 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [nevypadá jako odkládací soubor Vim]" -#: ../memline.c:2200 +#: ../memline.c:2272 msgid " file name: " msgstr " název souboru: " -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2278 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3149,15 +3149,15 @@ "\n" " datum změny: " -#: ../memline.c:2207 +#: ../memline.c:2279 msgid "YES" msgstr "ANO" -#: ../memline.c:2207 +#: ../memline.c:2279 msgid "no" msgstr "ne" -#: ../memline.c:2211 +#: ../memline.c:2283 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3165,11 +3165,11 @@ "\n" " uživatelské jméno: " -#: ../memline.c:2218 +#: ../memline.c:2290 msgid " host name: " msgstr " název počítače: " -#: ../memline.c:2220 +#: ../memline.c:2292 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3177,7 +3177,7 @@ "\n" " název počítače: " -#: ../memline.c:2226 +#: ../memline.c:2298 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3185,11 +3185,11 @@ "\n" " ID procesu : " -#: ../memline.c:2231 +#: ../memline.c:2303 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr "" -#: ../memline.c:2243 +#: ../memline.c:2315 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3197,7 +3197,7 @@ "\n" " [nepoužitelné s touto verzí Vim]" -#: ../memline.c:2246 +#: ../memline.c:2318 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3205,40 +3205,40 @@ "\n" " [nepoužitelné na tomto počítači]" -#: ../memline.c:2251 +#: ../memline.c:2323 msgid " [cannot be read]" msgstr " [nelze přečíst]" -#: ../memline.c:2255 +#: ../memline.c:2327 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [nelze otevřít]" -#: ../memline.c:2543 +#: ../memline.c:2625 msgid "File preserved" msgstr "Soubor zachován" -#: ../memline.c:3240 +#: ../memline.c:3322 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx by mělo mít hodnotu 3" -#: ../memline.c:3789 +#: ../memline.c:3871 msgid "deleted block 1?" msgstr "smazán blok 1?" -#: ../memline.c:4304 +#: ../memline.c:4385 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count má nulovou hodnotu" -#: ../memline.c:4385 +#: ../memline.c:4466 msgid "Stack size increases" msgstr "Nárůst velikosti zásobníku" -#: ../errors.h:1937 +#: ../errors.h:1956 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "" -#: ../memline.c:4645 +#: ../memline.c:4726 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3246,21 +3246,21 @@ "\n" "Nalezen odkládací soubor se jménem \"" -#: ../memline.c:4649 +#: ../memline.c:4730 msgid "While opening file \"" msgstr "Při otevírání souboru\"" -#: ../memline.c:4654 +#: ../memline.c:4735 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr "" -#: ../memline.c:4661 +#: ../memline.c:4742 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NOVĚJŠÍ než odkládací soubor!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4665 +#: ../memline.c:4746 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3268,15 +3268,15 @@ " file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4666 +#: ../memline.c:4747 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" -#: ../memline.c:4667 +#: ../memline.c:4748 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Je-li tomu tak, pak použijte \":recover\" či \"vim -r " -#: ../memline.c:4669 +#: ../memline.c:4750 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -3284,11 +3284,11 @@ "\"\n" " pro odstranění změn (viz \":help recovery)\".\n" -#: ../memline.c:4670 +#: ../memline.c:4751 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Pokud jste tak již učinil, tak smažte odkládací soubor \"" -#: ../memline.c:4672 +#: ../memline.c:4753 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -3296,27 +3296,27 @@ "\"\n" " a tato zpráva se již nebude objevovat.\n" -#: ../memline.c:5064 +#: ../memline.c:5145 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "" -#: ../memline.c:5116 ../memline.c:5120 +#: ../memline.c:5197 ../memline.c:5201 msgid "Swap file \"" msgstr "Odkládací soubor \"" -#: ../memline.c:5117 ../memline.c:5123 +#: ../memline.c:5198 ../memline.c:5204 msgid "\" already exists!" msgstr "\" již existuje!" -#: ../memline.c:5126 +#: ../memline.c:5207 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - POZOR" -#: ../memline.c:5128 +#: ../memline.c:5209 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Odkládací soubor již existuje!" -#: ../memline.c:5132 +#: ../memline.c:5213 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3325,7 +3325,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: ../memline.c:5134 +#: ../memline.c:5215 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3335,7 +3335,7 @@ "&Abort" msgstr "" -#: ../errors.h:1995 +#: ../errors.h:2014 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "" @@ -3348,61 +3348,61 @@ "\n" "--- Nabídky ---" -#: ../menu.c:2286 +#: ../menu.c:2287 msgid "Tear off this menu" msgstr "Odtrhnout tuto nabídku" -#: ../message.c:484 +#: ../message.c:478 #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "" -#: ../message.c:487 +#: ../message.c:481 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Chyba při zpracování %s:" -#: ../message.c:513 +#: ../message.c:507 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "řádek %4ld:" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1108 +#: ../message.c:1117 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Správce zpráv: Jiří Pavlovský " -#: ../message.c:1397 +#: ../message.c:1406 msgid "Interrupt: " msgstr "Přerušení: " -#: ../message.c:1399 +#: ../message.c:1408 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "" -#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2676 ../os_mswin.c:1588 +#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2693 ../os_mswin.c:1587 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../message.c:2683 +#: ../message.c:2700 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "" -#: ../message.c:3579 +#: ../message.c:3596 msgid "-- More --" msgstr "-- Pokračování --" -#: ../message.c:3585 +#: ../message.c:3602 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" -#: ../message.c:4382 ../message.c:4397 +#: ../message.c:4399 ../message.c:4414 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../message.c:4384 +#: ../message.c:4401 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -3410,7 +3410,7 @@ "&Ano\n" "&Ne" -#: ../message.c:4417 +#: ../message.c:4434 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3451,54 +3451,54 @@ msgid " (Interrupted)" msgstr " (Přerušeno)" -#: ../misc1.c:1173 +#: ../misc1.c:1174 msgid "Beep!" msgstr "" -#: ../errors.h:1718 +#: ../errors.h:1737 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "" -#: ../misc2.c:1804 +#: ../misc2.c:1831 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Spouštím příkaz \"%s\" pomocí shellu" -#: ../errors.h:1694 +#: ../errors.h:1713 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1660 +#: ../errors.h:1679 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "" -#: netbeans.c:2347 +#: ../netbeans.c:2353 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "" -#: ../normal.c:1083 +#: ../normal.c:1087 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Varování: terminál nepodporuje zvýrazňování" -#: normal.c:5472 +#: ../normal.c:5644 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "" -#: ../errors.h:1675 +#: ../errors.h:1694 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "" -#: ../errors.h:1677 +#: ../errors.h:1696 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "" -#: ../normal.c:6777 +#: ../normal.c:6802 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -#: ../normal.c:6792 +#: ../normal.c:6817 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "" @@ -3528,76 +3528,76 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:2539 +#: ../ops.c:2540 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3235 +#: ../ops.c:3241 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "řádků: %ld; " -#: ../ops.c:3244 +#: ../ops.c:3250 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3253 +#: ../ops.c:3259 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -#: ../ops.c:3275 +#: ../ops.c:3281 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3283 +#: ../ops.c:3289 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -#: ../ops.c:3299 +#: ../ops.c:3305 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "" -#: ../errors.h:1940 +#: ../errors.h:1959 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "" -#: ../errors.h:1943 +#: ../errors.h:1962 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "" -#: ../errors.h:2574 +#: ../errors.h:2593 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" -#: ../errors.h:2159 +#: ../errors.h:2176 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2444 +#: ../errors.h:2463 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "" -#: ../option.c:3148 +#: ../option.c:3152 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -#: ../errors.h:2469 +#: ../errors.h:2488 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "" -#: ../option.c:4554 +#: ../option.c:5528 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3605,7 +3605,7 @@ "\n" "--- Kódy terminálu ---" -#: ../option.c:4556 +#: ../option.c:5530 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3613,7 +3613,7 @@ "\n" "--- Nastavení globálních voleb ---" -#: ../option.c:4558 +#: ../option.c:5532 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3621,7 +3621,7 @@ "\n" "--- Nastavení lokálních voleb ---" -#: ../option.c:4560 +#: ../option.c:5534 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3629,16 +3629,16 @@ "\n" "--- Volby ---" -#: ../optionstr.c:377 +#: ../optionstr.c:383 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "" -#: optionstr.c:991 +#: ../optionstr.c:1008 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:2455 +#: ../errors.h:2474 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "" @@ -3668,16 +3668,16 @@ msgid "Cannot create " msgstr "Nelze vytvořit " -#: ../os_amiga.c:994 +#: ../os_amiga.c:993 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim bude ukončen %d\n" -#: ../os_amiga.c:1029 +#: ../os_amiga.c:1028 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "Nelze změnit mód konzole ?!\n" -#: ../os_amiga.c:1144 +#: ../os_amiga.c:1143 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: neni konzole??\n" @@ -3705,27 +3705,27 @@ msgid "Message" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1505 +#: ../os_mswin.c:1506 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "do %s v %s" -#: ../errors.h:1548 +#: ../errors.h:1567 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "" -#: ../os_mswin.c:1610 +#: ../os_mswin.c:1608 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Vytištěno '%s'" -#: ../os_unix.c:1626 +#: ../os_unix.c:1690 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Doba otevírání X displeje (v ms): %ld" -#: ../os_unix.c:1645 +#: ../os_unix.c:1709 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -3733,42 +3733,42 @@ "\n" "Vim: chyba X11\n" -#: ../os_unix.c:1777 +#: ../os_unix.c:1841 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "" -#: ../os_unix.c:1808 +#: ../os_unix.c:1872 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Test X displeje se nezdařil" -#: ../os_unix.c:1950 +#: ../os_unix.c:2014 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Vypršel čas při čekání na otevření X displeje" -#: ../os_unix.c:2917 ../os_unix.c:2924 +#: ../os_unix.c:2996 ../os_unix.c:3003 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:3013 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:2983 +#: ../os_unix.c:3061 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "" -#: ../os_unix.c:3003 +#: ../os_unix.c:3081 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "" -#: ../os_unix.c:4602 +#: ../os_unix.c:4703 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -3776,7 +3776,7 @@ "\n" "Nelze spustit sh shell\n" -#: ../os_unix.c:4605 ../os_unix.c:5439 +#: ../os_unix.c:4706 ../os_unix.c:5540 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -3784,7 +3784,7 @@ "\n" "návratová hodnota shellu " -#: ../os_unix.c:4707 ../os_win32.c:4554 +#: ../os_unix.c:4808 ../os_win32.c:5014 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ "\n" "Nelze vytvořit roury\n" -#: ../os_unix.c:4722 ../os_unix.c:4973 +#: ../os_unix.c:4823 ../os_unix.c:5074 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -3800,7 +3800,7 @@ "\n" "Volání fork selhalo\n" -#: ../os_unix.c:5433 +#: ../os_unix.c:5534 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -3808,7 +3808,7 @@ "\n" "nelze spustit shell " -#: ../os_unix.c:5446 +#: ../os_unix.c:5547 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -3816,32 +3816,32 @@ "\n" "Příkaz ukončen\n" -#: ../os_unix.c:6309 ../os_unix.c:6477 ../os_unix.c:8144 +#: ../os_unix.c:6417 ../os_unix.c:6590 ../os_unix.c:8255 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7531 ../os_unix.c:7634 +#: ../os_unix.c:7642 ../os_unix.c:7745 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "" -#: ../os_unix.c:7718 +#: ../os_unix.c:7829 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Otevření X displeje se nezdařilo" -#: ../os_unix.c:8055 +#: ../os_unix.c:8166 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8167 +#: ../os_unix.c:8278 msgid "XSMP opening connection" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8186 +#: ../os_unix.c:8297 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "" -#: ../os_unix.c:8213 +#: ../os_unix.c:8324 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "" @@ -3850,24 +3850,24 @@ msgid "At line" msgstr "Na řádku" -#: ../os_win32.c:3883 +#: ../os_win32.c:4340 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Zachycen %s signál\n" -#: ../os_win32.c:3885 +#: ../os_win32.c:4342 msgid "close" msgstr "zavřít" -#: ../os_win32.c:3887 +#: ../os_win32.c:4344 msgid "logoff" msgstr "logoff" -#: ../os_win32.c:3888 +#: ../os_win32.c:4345 msgid "shutdown" msgstr "shutdown" -#: ../os_win32.c:5167 +#: ../os_win32.c:5627 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -3877,50 +3877,50 @@ "Externí příkazy nebudou\n" "See :help win32-vimrun for more information." -#: ../os_win32.c:5170 +#: ../os_win32.c:5630 msgid "Vim Warning" msgstr "Varování" -#: ../os_win32.c:5225 +#: ../os_win32.c:5685 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "návratová hodnota shellu %d" -#: ../errors.h:2203 +#: ../errors.h:2220 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "" -#: ../errors.h:2595 +#: ../errors.h:2614 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "" -#: popupwin.c:2272 +#: ../popupwin.c:2528 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2579 +#: ../errors.h:2598 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2212 +#: ../errors.h:2229 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:1880 +#: ../errors.h:1899 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2379 +#: ../errors.h:2398 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2381 +#: ../errors.h:2400 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2377 +#: ../errors.h:2396 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "" @@ -3933,59 +3933,59 @@ msgid " (line deleted)" msgstr " (řádek smazán)" -#: ../quickfix.c:3840 +#: ../quickfix.c:3838 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "" -#: ../quickfix.c:3936 +#: ../quickfix.c:3934 msgid "No entries" msgstr "" -#: ../quickfix.c:5843 +#: ../quickfix.c:5844 msgid "Error file" msgstr "" -#: ../errors.h:1734 +#: ../errors.h:1753 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "" -#: ../quickfix.c:6341 +#: ../quickfix.c:6345 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: ../quickfix.c:7784 +#: ../quickfix.c:7788 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1730 +#: ../errors.h:1749 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "" -#: ../errors.h:1951 +#: ../errors.h:1970 msgid "E777: String or List expected" msgstr "" -#: ../errors.h:2386 +#: ../errors.h:2405 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1927 +#: ../errors.h:1946 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "" -#: ../errors.h:2439 +#: ../errors.h:2458 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "" -#: ../errors.h:2441 +#: ../errors.h:2460 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "" -#: ../errors.h:2476 +#: ../errors.h:2495 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "" @@ -3994,89 +3994,89 @@ msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2276 +#: ../errors.h:2295 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "" -#: regexp.c:2574 +#: ../regexp.c:2658 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -#: ../regexp.c:2857 +#: ../regexp.c:2865 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "" -#: ../errors.h:166 +#: ../errors.h:178 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "" -#: ../errors.h:1721 +#: ../errors.h:1740 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "" -#: ../regexp_bt.c:3311 +#: ../regexp_bt.c:3313 msgid "External submatches:\n" msgstr "Vnější podřazené shody:\n" -#: ../errors.h:2218 +#: ../errors.h:2235 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "" -#: ../errors.h:2220 +#: ../errors.h:2237 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "" -#: ../errors.h:2244 +#: ../regexp_nfa.c:248 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2458 +#: ../errors.h:2477 #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1443 +#: ../regexp_nfa.c:1605 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:1594 +#: ../regexp_nfa.c:1792 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:2226 +#: ../errors.h:2243 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2076 +#: ../regexp_nfa.c:2277 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:2230 +#: ../errors.h:2247 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" -#: ../errors.h:2232 +#: ../errors.h:2249 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" -#: ../errors.h:2234 +#: ../errors.h:2251 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: ../errors.h:2249 +#: ../errors.h:2266 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "" -#: ../errors.h:2236 +#: ../errors.h:2253 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" @@ -4085,41 +4085,41 @@ "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:2930 +#: ../regexp_nfa.c:3137 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "" -#: ../errors.h:2240 +#: ../errors.h:2257 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: regexp_nfa.c:3695 +#: ../regexp_nfa.c:3901 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: regexp_nfa.c:5190 +#: ../regexp_nfa.c:5396 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -#: ../errors.h:1875 +#: ../errors.h:1894 msgid "E748: No previously used register" msgstr "" -#: ../register.c:1356 +#: ../register.c:1358 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr "" -#: ../register.c:1362 +#: ../register.c:1364 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../register.c:1368 +#: ../register.c:1370 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -4127,229 +4127,229 @@ msgstr[1] "" #. Highlight title -#: ../register.c:2366 +#: ../register.c:2370 msgid "" "\n" "Type Name Content" msgstr "" -#: register.c:2793 +#: ../register.c:2794 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -#: ../screen.c:4074 +#: ../screen.c:4076 msgid " VREPLACE" msgstr " VREPLACE" -#: ../screen.c:4076 +#: ../screen.c:4078 msgid " REPLACE" msgstr " REPLACE" -#: ../screen.c:4081 +#: ../screen.c:4083 msgid " REVERSE" msgstr " REVERSE" -#: ../screen.c:4083 +#: ../screen.c:4085 msgid " INSERT" msgstr " INSERT" -#: ../screen.c:4087 +#: ../screen.c:4089 msgid " (insert)" msgstr " (insert)" -#: ../screen.c:4089 +#: ../screen.c:4091 msgid " (replace)" msgstr " (replace)" -#: ../screen.c:4091 +#: ../screen.c:4093 msgid " (vreplace)" msgstr " (vreplace)" -#: ../screen.c:4094 +#: ../screen.c:4096 msgid " Hebrew" msgstr " hebrejský" -#: ../screen.c:4101 +#: ../screen.c:4103 msgid " Arabic" msgstr "" -#: ../screen.c:4110 +#: ../screen.c:4112 msgid " (paste)" msgstr " (paste)" -#: ../screen.c:4122 +#: ../screen.c:4124 msgid " VISUAL" msgstr " VIZUÁLNÍ" -#: ../screen.c:4123 +#: ../screen.c:4125 msgid " VISUAL LINE" msgstr "" -#: ../screen.c:4124 +#: ../screen.c:4126 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr "" -#: ../screen.c:4125 +#: ../screen.c:4127 msgid " SELECT" msgstr " SHODY" -#: ../screen.c:4126 +#: ../screen.c:4128 msgid " SELECT LINE" msgstr "" -#: ../screen.c:4127 +#: ../screen.c:4129 msgid " SELECT BLOCK" msgstr "" -#: ../screen.c:4224 +#: ../screen.c:4226 msgid "recording" msgstr "nahrávám" -#: ../scriptfile.c:422 +#: ../scriptfile.c:450 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Hledám \"%s\" v \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:470 +#: ../scriptfile.c:498 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Hledám \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:502 +#: ../scriptfile.c:530 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1178 +#: ../scriptfile.c:1266 msgid "Source Vim script" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1401 +#: ../scriptfile.c:1489 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "nelze interpretovat adresář: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1476 +#: ../scriptfile.c:1564 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "nelze interpretovat \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1478 +#: ../scriptfile.c:1566 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "řádek %ld: nelze interpretovat \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1492 +#: ../scriptfile.c:1580 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "interpretuji \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1494 +#: ../scriptfile.c:1582 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "řádek %ld: interpretuji %s" -#: ../scriptfile.c:1696 +#: ../scriptfile.c:1789 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "dokončena interpretace %s" -#: ../scriptfile.c:1698 ../userfunc.c:3030 +#: ../scriptfile.c:1791 ../userfunc.c:3147 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "pokračuji v %s" -#: ../scriptfile.c:1896 +#: ../scriptfile.c:1991 msgid "modeline" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1898 +#: ../scriptfile.c:1993 msgid "--cmd argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1900 +#: ../scriptfile.c:1995 msgid "-c argument" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1902 +#: ../scriptfile.c:1997 msgid "environment variable" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1904 +#: ../scriptfile.c:1999 msgid "error handler" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1906 +#: ../scriptfile.c:2001 msgid "changed window size" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:2169 +#: ../scriptfile.c:2274 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Varování: chybný oddělovač řádků. Možná chybí ^M." -#: ../errors.h:2552 +#: ../errors.h:2571 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "" -#: ../errors.h:2602 +#: ../errors.h:2621 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "" -#: ../search.c:3445 +#: ../search.c:3466 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (včetně již vypsaných shod)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3464 +#: ../search.c:3485 msgid "--- Included files " msgstr "--- Vložené soubory " -#: ../search.c:3466 +#: ../search.c:3487 msgid "not found " msgstr "nenalezeny " -#: ../search.c:3467 +#: ../search.c:3488 msgid "in path ---\n" msgstr "v cestě ---\n" -#: ../search.c:3540 +#: ../search.c:3561 msgid " (Already listed)" msgstr " (Již vypsáno)" -#: ../search.c:3542 +#: ../search.c:3563 msgid " NOT FOUND" msgstr " NENALEZENY" -#: ../search.c:3594 +#: ../search.c:3615 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Prohledávám vložené soubory: %s" -#: ../search.c:3601 +#: ../search.c:3622 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "" -#: ../search.c:3965 +#: ../search.c:3986 msgid "All included files were found" msgstr "Všechny vložené soubory byly nalezeny" -#: ../search.c:3967 +#: ../search.c:3988 msgid "No included files" msgstr "Žádné vložené soubory" -#: ../session.c:1223 +#: ../session.c:1224 msgid "Save View" msgstr "Uložit pohled" -#: ../session.c:1224 +#: ../session.c:1225 msgid "Save Session" msgstr "Uložit sezení" -#: ../session.c:1226 +#: ../session.c:1227 msgid "Save Setup" msgstr "Uložit nastavení" @@ -4380,16 +4380,16 @@ msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr "" -#: ../errors.h:1544 +#: ../errors.h:1563 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "" -#: ../errors.h:2267 +#: ../errors.h:2284 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2409 +#: ../errors.h:2428 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2018 +#: ../errors.h:2037 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "" @@ -4422,16 +4422,16 @@ msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1886 +#: ../errors.h:1905 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "" -#: ../errors.h:1888 +#: ../errors.h:1907 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1898 +#: ../errors.h:1917 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "" @@ -4445,11 +4445,11 @@ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1904 +#: ../errors.h:1923 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "" -#: ../errors.h:1906 +#: ../errors.h:1925 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "" @@ -4462,290 +4462,290 @@ msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1896 +#: ../errors.h:1915 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "" -#: ../errors.h:1932 +#: ../errors.h:1951 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "" -#: ../errors.h:1934 +#: ../errors.h:1953 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "" -#: ../errors.h:1930 +#: ../errors.h:1949 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "" -#: ../errors.h:1955 +#: ../errors.h:1974 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1957 +#: ../errors.h:1976 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1959 +#: ../errors.h:1978 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1961 +#: ../errors.h:1980 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "" -#: spellfile.c:734 +#: ../spellfile.c:745 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2234 +#: ../spellfile.c:2233 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:2281 ../spellfile.c:3569 +#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2327 ../spellfile.c:4175 +#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2341 +#: ../spellfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2354 +#: ../spellfile.c:2353 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2445 +#: ../spellfile.c:2444 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2454 +#: ../spellfile.c:2453 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2475 +#: ../spellfile.c:2474 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2506 +#: ../spellfile.c:2505 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2514 +#: ../spellfile.c:2513 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2522 +#: ../spellfile.c:2521 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2544 +#: ../spellfile.c:2543 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2618 +#: ../spellfile.c:2617 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2621 +#: ../spellfile.c:2620 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2643 +#: ../spellfile.c:2642 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2667 +#: ../spellfile.c:2666 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2753 +#: ../spellfile.c:2752 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2895 +#: ../spellfile.c:2894 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2930 +#: ../spellfile.c:2929 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:2945 +#: ../spellfile.c:2944 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3002 +#: ../spellfile.c:3001 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3026 +#: ../spellfile.c:3025 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3052 +#: ../spellfile.c:3051 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3070 +#: ../spellfile.c:3069 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3072 +#: ../spellfile.c:3071 msgid "Too many compound flags" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3074 +#: ../spellfile.c:3073 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3086 +#: ../spellfile.c:3085 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3089 +#: ../spellfile.c:3088 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3193 +#: ../spellfile.c:3192 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3196 +#: ../spellfile.c:3195 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3393 ../spellfile.c:3403 +#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3532 +#: ../spellfile.c:3531 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "" -#: ../errors.h:1902 +#: ../errors.h:1921 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3613 +#: ../spellfile.c:3612 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3638 +#: ../spellfile.c:3637 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3641 +#: ../spellfile.c:3640 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3696 +#: ../spellfile.c:3695 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:3698 +#: ../spellfile.c:3697 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4112 +#: ../spellfile.c:4111 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:4142 +#: ../spellfile.c:4141 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4160 +#: ../spellfile.c:4159 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4163 +#: ../spellfile.c:4162 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4186 +#: ../spellfile.c:4185 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4192 +#: ../spellfile.c:4191 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4206 +#: ../spellfile.c:4205 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4236 +#: ../spellfile.c:4235 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4244 +#: ../spellfile.c:4243 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4274 +#: ../spellfile.c:4273 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "" -#: ../errors.h:2156 +#: ../errors.h:2173 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5500 +#: ../spellfile.c:5499 msgid "Reading back spell file..." msgstr "" @@ -4762,116 +4762,116 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5521 +#: ../spellfile.c:5520 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:5534 +#: ../spellfile.c:5533 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5663 +#: ../spellfile.c:5662 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5834 +#: ../spellfile.c:5833 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:5895 ../spellfile.c:6123 +#: ../spellfile.c:5894 ../spellfile.c:6122 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "" -#: ../errors.h:1884 +#: ../errors.h:1903 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "" -#: ../errors.h:1890 +#: ../errors.h:1909 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1892 +#: ../errors.h:1911 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6097 +#: ../spellfile.c:6096 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6116 +#: ../spellfile.c:6115 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "" -#: ../spellfile.c:6121 +#: ../spellfile.c:6120 msgid "Done!" msgstr "" -#: ../errors.h:1916 +#: ../errors.h:1935 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6310 +#: ../spellfile.c:6309 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6316 +#: ../spellfile.c:6315 msgid "Seek error in spellfile" msgstr "" -#: ../spellfile.c:6363 +#: ../spellfile.c:6362 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1908 +#: ../errors.h:1927 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. -#: spellfile.c:6653 +#. file. +#: ../spellfile.c:6682 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "" -#: ../spellsuggest.c:558 +#: ../spellsuggest.c:559 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "" -#: ../spellsuggest.c:562 +#: ../spellsuggest.c:563 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: ../spellsuggest.c:577 +#: ../spellsuggest.c:578 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "" -#: ../spellsuggest.c:619 +#: ../spellsuggest.c:620 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1920 +#: ../errors.h:1939 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "" -#: ../errors.h:2048 +#: ../errors.h:2066 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "" -#: message.c:5103 +#: ../strings.c:2977 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "" @@ -4879,23 +4879,23 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Pro tento buffer nejsou definovány žádné předměty syntaxe" -#: ../syntax.c:3181 +#: ../syntax.c:3179 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "" -#: syntax.c:3333 +#: ../syntax.c:3332 msgid "syntax conceal on" msgstr "" -#: syntax.c:3335 +#: ../syntax.c:3334 msgid "syntax conceal off" msgstr "" -#: syntax.c:3363 +#: ../syntax.c:3362 msgid "syntax case ignore" msgstr "" -#: syntax.c:3365 +#: ../syntax.c:3364 msgid "syntax case match" msgstr "" @@ -4907,47 +4907,47 @@ msgid "syntax foldlevel minimum" msgstr "" -#: syntax.c:3392 +#: ../syntax.c:3433 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "" -#: syntax.c:3394 +#: ../syntax.c:3435 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "" -#: syntax.c:3396 +#: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell default" msgstr "" -#: syntax.c:3433 +#: ../syntax.c:3474 msgid "syntax iskeyword " msgstr "" -#: ../syntax.c:3447 +#: ../syntax.c:3445 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "" -#: ../syntax.c:3826 +#: ../syntax.c:3824 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "synchronizuji komentáře v C stylu" -#: ../syntax.c:3834 +#: ../syntax.c:3832 msgid "no syncing" msgstr "žádná synchronizace" -#: ../syntax.c:3838 +#: ../syntax.c:3836 msgid "syncing starts at the first line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3841 +#: ../syntax.c:3839 msgid "syncing starts " msgstr "synchronizace začíná " -#: ../syntax.c:3843 ../syntax.c:3924 +#: ../syntax.c:3841 ../syntax.c:3922 msgid " lines before top line" msgstr " řádků před začátkem" -#: ../syntax.c:3849 +#: ../syntax.c:3847 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -4955,7 +4955,7 @@ "\n" "--- Položky synchronizace syntaxe ---" -#: ../syntax.c:3854 +#: ../syntax.c:3852 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -4963,7 +4963,7 @@ "\n" "synchronizuji předměty" -#: ../syntax.c:3860 +#: ../syntax.c:3858 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -4971,58 +4971,58 @@ "\n" "--- Předměty syntaxe ---" -#: ../syntax.c:3909 +#: ../syntax.c:3907 msgid "from the first line" msgstr "" -#: ../syntax.c:3914 +#: ../syntax.c:3912 msgid "minimal " msgstr "minimální " -#: ../syntax.c:3921 +#: ../syntax.c:3919 msgid "maximal " msgstr "maximální " -#: ../syntax.c:3934 +#: ../syntax.c:3932 msgid "; match " msgstr "" -#: ../syntax.c:3936 +#: ../syntax.c:3934 msgid " line breaks" msgstr "" -#: syntax.c:4585 +#: ../syntax.c:4638 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "" -#: ../errors.h:2162 +#: ../errors.h:2179 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "" -#: ../errors.h:1985 +#: ../errors.h:2004 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "" -#: syntax.c:4837 +#: ../syntax.c:4892 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "" -#: ../errors.h:2164 +#: ../errors.h:2181 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "" -#: ../syntax.c:6745 +#: ../syntax.c:6744 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" -#: tag.c:89 +#: ../tag.c:88 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "" -#: tag.c:90 +#: ../tag.c:89 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" msgstr "" @@ -5076,21 +5076,21 @@ msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: ../tag.c:4332 +#: ../tag.c:4327 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "" -#: ../term.c:1807 +#: ../term.c:1831 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' není znám. Dostupné vestavěné terminály:" -#: ../term.c:1836 +#: ../term.c:1860 msgid "defaulting to '" msgstr "implicitní terminál '" #. Highlight title -#: ../term.c:6728 +#: ../term.c:6920 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5098,67 +5098,67 @@ "\n" "--- Klávesy terminálu ---" -#: ../errors.h:422 +#: ../errors.h:434 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Chybný atribut: %s" -#: ../terminal.c:1684 +#: ../terminal.c:1710 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "" -#: ../terminal.c:4920 +#: ../terminal.c:4927 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../terminal.c:4922 +#: ../terminal.c:4929 msgid "Terminal-finished" msgstr "" -#: ../terminal.c:4927 +#: ../terminal.c:4934 msgid "active" msgstr "" -#: ../terminal.c:4929 +#: ../terminal.c:4936 msgid "running" msgstr "" -#: ../terminal.c:4931 +#: ../terminal.c:4938 msgid "finished" msgstr "" -#: ../errors.h:2483 +#: ../errors.h:2502 msgid "E958: Job already finished" msgstr "" -#: ../errors.h:2465 +#: ../errors.h:2484 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2473 +#: ../errors.h:2492 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:2547 +#: ../errors.h:2566 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "" -#: ../errors.h:2519 +#: ../errors.h:2538 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "" -#: textprop.c:208 +#: ../textprop.c:338 ../textprop.c:398 msgid "E965: missing property type name" msgstr "" -#: textprop.c:375 +#: ../textprop.c:476 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "" -#: ../errors.h:2513 +#: ../errors.h:2532 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "" @@ -5166,12 +5166,12 @@ msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" msgstr "" -#: ../errors.h:2515 +#: ../errors.h:2534 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "" -#: ../errors.h:2517 +#: ../errors.h:2536 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "" @@ -5180,7 +5180,7 @@ #. > If the length of the result string (including the terminating #. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, #. > and the contents of the array are undefined. -#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:305 +#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:312 msgid "(Invalid)" msgstr "(Chybný)" @@ -5189,118 +5189,118 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: ../time.c:1148 +#: ../time.c:1158 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../errors.h:2044 +#: ../errors.h:2062 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1777 +#: ../errors.h:1796 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1868 +#: ../errors.h:1887 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1826 +#: ../errors.h:1845 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:1540 +#: ../errors.h:1559 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2343 +#: ../errors.h:2364 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2349 +#: ../errors.h:2370 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2527 +#: ../errors.h:2546 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2286 +#: ../errors.h:2306 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2288 +#: ../errors.h:2308 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2290 +#: ../errors.h:2310 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2292 +#: ../errors.h:2312 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2334 +#: ../errors.h:2356 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2345 +#: ../errors.h:2366 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2351 +#: ../errors.h:2372 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:2529 +#: ../errors.h:2548 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "" -#: ../errors.h:1828 +#: ../errors.h:1847 msgid "E729: Using a Funcref as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1830 +#: ../errors.h:1849 msgid "E730: Using a List as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1832 +#: ../errors.h:1851 msgid "E731: Using a Dictionary as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2531 +#: ../errors.h:2550 msgid "E976: Using a Blob as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:1754 +#: ../errors.h:1773 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "" -#: ../errors.h:1756 +#: ../errors.h:1775 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "" -#: ../errors.h:2533 +#: ../errors.h:2552 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:1840 +#: ../errors.h:1859 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1842 +#: ../errors.h:1861 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1759 +#: ../errors.h:1778 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "" -#: ../errors.h:2525 +#: ../errors.h:2544 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: chyba při čtení vstupu, končím...\n" -#: ../errors.h:2256 +#: ../errors.h:2273 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "" @@ -5321,12 +5321,12 @@ msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "odstranění změn není možné; chcete přesto pokračovat" -#: ../errors.h:2106 +#: ../errors.h:2123 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2097 +#: ../errors.h:2114 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" @@ -5354,7 +5354,7 @@ msgid "Writing undo file: %s" msgstr "" -#: undo.c:1748 +#: ../undo.c:1795 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "" @@ -5369,230 +5369,230 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2091 +#: ../errors.h:2108 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2093 +#: ../errors.h:2110 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2117 +#: ../errors.h:2134 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2100 +#: ../errors.h:2117 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2103 +#: ../errors.h:2120 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2095 +#: ../errors.h:2112 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1972 +#: ../undo.c:1973 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" -#: ../undo.c:2162 +#: ../undo.c:2163 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "" -#: ../undo.c:2266 ../undo.c:2535 +#: ../undo.c:2267 ../undo.c:2536 msgid "Already at oldest change" msgstr "" -#: ../undo.c:2281 ../undo.c:2537 +#: ../undo.c:2282 ../undo.c:2538 msgid "Already at newest change" msgstr "" -#: ../errors.h:2111 +#: ../errors.h:2128 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "" -#: ../undo.c:3006 +#: ../undo.c:3007 msgid "more line" msgstr "" -#: ../undo.c:3008 +#: ../undo.c:3009 msgid "more lines" msgstr "" -#: ../undo.c:3010 +#: ../undo.c:3011 msgid "line less" msgstr "" -#: ../undo.c:3012 +#: ../undo.c:3013 msgid "fewer lines" msgstr "" -#: ../undo.c:3017 +#: ../undo.c:3018 msgid "change" msgstr "" -#: ../undo.c:3019 +#: ../undo.c:3020 msgid "changes" msgstr "" -#: ../undo.c:3057 +#: ../undo.c:3058 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "" -#: ../undo.c:3060 +#: ../undo.c:3061 msgid "before" msgstr "" -#: ../undo.c:3060 +#: ../undo.c:3061 msgid "after" msgstr "" -#: ../undo.c:3173 +#: ../undo.c:3174 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: ../undo.c:3179 +#: ../undo.c:3180 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: ../errors.h:1988 +#: ../errors.h:2007 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "" -#: ../usercmd.c:525 +#: ../usercmd.c:526 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" msgstr "" -#: ../usercmd.c:664 +#: ../usercmd.c:665 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné uživatelsky definované příkazy" -#: ../errors.h:420 +#: ../errors.h:432 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2143 +#: ../errors.h:2160 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -#: ../errors.h:1804 +#: ../errors.h:1823 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "" -#: ../errors.h:1806 +#: ../errors.h:1825 msgid "E718: Funcref required" msgstr "" -#: ../errors.h:2180 +#: ../errors.h:2197 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2567 +#: ../errors.h:2586 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "" -#: ../userfunc.c:885 +#: ../userfunc.c:991 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1850 +#: ../errors.h:1869 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2872 +#: ../userfunc.c:2980 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "volám %s" -#: ../userfunc.c:2978 +#: ../userfunc.c:3095 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "" -#: ../userfunc.c:2980 +#: ../userfunc.c:3097 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "dokončeno provádění %s. Návratová hodnota #%ld" -#: ../userfunc.c:3002 +#: ../userfunc.c:3119 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1769 +#: ../errors.h:1788 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:1820 +#: ../errors.h:1839 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2263 +#: ../errors.h:2280 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2208 +#: ../errors.h:2225 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "" -#: ../errors.h:2403 +#: ../errors.h:2422 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1784 +#: ../errors.h:1803 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1870 +#: ../errors.h:1889 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "" -#: ../version.c:67 +#: ../version.c:68 #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "" -#: ../version.c:2927 +#: ../version.c:4253 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:2929 +#: ../version.c:4255 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" msgstr "" -#: ../version.c:2933 +#: ../version.c:4259 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" -#: ../version.c:2935 +#: ../version.c:4261 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -5600,17 +5600,17 @@ "\n" "32 bitová GUI verze pro MS Windows" -#: ../version.c:2939 +#: ../version.c:4265 msgid " with OLE support" msgstr " s OLE podporou" -#: ../version.c:2943 +#: ../version.c:4269 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -#: ../version.c:2945 +#: ../version.c:4271 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -5618,25 +5618,25 @@ "\n" "32 bitová verze pro MS Windows konzolu" -#: ../version.c:2951 +#: ../version.c:4277 msgid "" "\n" "macOS version" msgstr "" -#: ../version.c:2953 +#: ../version.c:4279 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." msgstr "" -#: ../version.c:2963 +#: ../version.c:4289 msgid "" "\n" "OpenVMS version" msgstr "" -#: ../version.c:2978 +#: ../version.c:4304 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5644,17 +5644,17 @@ "\n" "Použité záplaty: " -#: ../version.c:3003 +#: ../version.c:4329 msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "" -#: ../version.c:3015 ../version.c:3315 +#: ../version.c:4341 ../version.c:4641 msgid "Modified by " msgstr "" -#: ../version.c:3022 +#: ../version.c:4348 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5662,11 +5662,11 @@ "\n" "přeložil " -#: ../version.c:3025 +#: ../version.c:4351 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:3037 +#: ../version.c:4363 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5674,7 +5674,7 @@ "\n" "maximální verze " -#: version.c:5607 +#: ../version.c:9079 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5682,7 +5682,7 @@ "\n" "velká verze " -#: ../version.c:3039 +#: ../version.c:4365 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5690,7 +5690,7 @@ "\n" "normální verze " -#: version.c:5613 +#: ../version.c:9085 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5698,7 +5698,7 @@ "\n" "malá verze " -#: ../version.c:3041 +#: ../version.c:4367 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5706,235 +5706,235 @@ "\n" "minimální verze " -#: ../version.c:3044 +#: ../version.c:4370 msgid "without GUI." msgstr "bez grafického rozhraní" -#: ../version.c:3047 +#: ../version.c:4373 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:3049 +#: ../version.c:4375 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "" -#: ../version.c:3051 +#: ../version.c:4377 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "" -#: ../version.c:3054 +#: ../version.c:4380 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "s rozhraním X11-Motif" -#: version.c:5639 +#: ../version.c:9111 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "" -#: version.c:5641 +#: ../version.c:9113 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "S rozhraním X11-Athena" -#: ../version.c:3056 +#: ../version.c:4382 msgid "with Haiku GUI." msgstr "" -#: ../version.c:3058 +#: ../version.c:4384 msgid "with Photon GUI." msgstr "s rozhraním Photon" -#: ../version.c:3060 +#: ../version.c:4386 msgid "with GUI." msgstr "s grafickým rozhraním" -#: ../version.c:3062 +#: ../version.c:4388 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Vlastnosti zahrnuté (+) a nezahrnuté (-):\n" -#: ../version.c:3069 +#: ../version.c:4395 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " systémový vimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3074 +#: ../version.c:4400 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " uživatelský vimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3079 +#: ../version.c:4405 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " druhý uživatelský vimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3084 +#: ../version.c:4410 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " třetí uživatelský vimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3089 +#: ../version.c:4415 msgid " user exrc file: \"" msgstr " uživatelský exrc soubor: \"" -#: ../version.c:3094 +#: ../version.c:4420 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " druhý uživatelský exrc soubor: \"" -#: ../version.c:3100 +#: ../version.c:4426 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " systémový gvimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3104 +#: ../version.c:4430 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " uživatelský gvimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3108 +#: ../version.c:4434 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "druhý uživatelský gvimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3113 +#: ../version.c:4439 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "třetí uživatelský gvimrc soubor: \"" -#: ../version.c:3118 +#: ../version.c:4444 msgid " defaults file: \"" msgstr "" -#: ../version.c:3123 +#: ../version.c:4449 msgid " system menu file: \"" msgstr " systémový soubor s menu: \"" -#: ../version.c:3131 +#: ../version.c:4457 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " implicitní hodnota $VIM:\"" -#: ../version.c:3137 +#: ../version.c:4463 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " implicitní hodnota $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:3141 +#: ../version.c:4467 msgid "Compilation: " msgstr "Překlad: " -#: ../version.c:3147 +#: ../version.c:4473 msgid "Compiler: " msgstr "Překladač: " -#: ../version.c:3152 +#: ../version.c:4478 msgid "Linking: " msgstr "Linkuji: " -#: ../version.c:3157 +#: ../version.c:4483 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " PODPORA LADĚNÍ" -#: ../version.c:3193 +#: ../version.c:4519 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" -#: ../version.c:3195 +#: ../version.c:4521 msgid "version " msgstr "verze " -#: ../version.c:3196 +#: ../version.c:4522 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "Autor: Bram Moolenaar a další" -#: ../version.c:3200 +#: ../version.c:4526 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim je volně šiřitelný program s otevřeným zdrojovým kódem" -#: ../version.c:3202 +#: ../version.c:4528 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Pomozte chudým dětem v Ugandě!" -#: ../version.c:3203 +#: ../version.c:4529 msgid "type :help iccf for information " msgstr "podrobnější informace získáte pomocí :help iccf " -#: ../version.c:3205 +#: ../version.c:4531 msgid "type :q to exit " msgstr "zadejte :q pro ukončení programu " -#: ../version.c:3206 +#: ../version.c:4532 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "zadejte :help či pro nápovědu" -#: version.c:5808 +#: ../version.c:9276 msgid "type :help version8 for version info" -msgstr "zadejte :help version8 pro informace o verzi 6" +msgstr "zadejte :help version8 pro informace o verzi 8" -#: ../version.c:3210 +#: ../version.c:4536 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Běžím v režimu kompatibility s Vi" -#: ../version.c:3211 +#: ../version.c:4537 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "zadejte :set nocp pro implicitní nastavení Vim" -#: ../version.c:3212 +#: ../version.c:4538 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "podrobnější informace získáte pomocí :help cp-default" -#: ../version.c:3227 +#: ../version.c:4553 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "" -#: ../version.c:3229 +#: ../version.c:4555 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "" -#: ../version.c:3230 +#: ../version.c:4556 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "" -#: ../version.c:3231 +#: ../version.c:4557 msgid " for two modes " msgstr "" -#: ../version.c:3235 +#: ../version.c:4561 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "" -#: ../version.c:3236 +#: ../version.c:4562 msgid " for Vim defaults " msgstr "" -#: ../version.c:3277 +#: ../version.c:4603 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "" -#: ../version.c:3278 +#: ../version.c:4604 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "" -#: ../version.c:3281 +#: ../version.c:4607 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "" -#: ../version.c:3282 +#: ../version.c:4608 msgid "type :help register for information " msgstr "" -#: ../version.c:3284 +#: ../version.c:4610 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1272 +#: ../vim9compile.c:1342 msgid "global" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1273 +#: ../vim9compile.c:1343 msgid "buffer" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1274 +#: ../vim9compile.c:1344 msgid "window" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:1275 +#: ../vim9compile.c:1345 msgid "tab" msgstr "" -#: ../vim9expr.c:1338 +#: ../vim9expr.c:1534 msgid "[end of lines]" msgstr "" -#: ../viminfo.c:432 +#: ../viminfo.c:431 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -5942,7 +5942,7 @@ "\n" "# Seznam bufferů:\n" -#: ../viminfo.c:840 +#: ../viminfo.c:842 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5951,38 +5951,38 @@ "\n" "# Historie %s (počínaje nejnovější položkou):\n" -#: ../viminfo.c:841 +#: ../viminfo.c:843 msgid "Command Line" msgstr "příkazové řádky" -#: ../viminfo.c:842 +#: ../viminfo.c:844 msgid "Search String" msgstr "vyhledávaných řetězců" -#: ../viminfo.c:843 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Expression" msgstr "výrazů" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:846 msgid "Input Line" msgstr "vstupní řádky" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:847 msgid "Debug Line" msgstr "" -#: ../viminfo.c:948 +#: ../viminfo.c:951 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1165 +#: ../viminfo.c:1167 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "" -#: ../viminfo.c:1317 +#: ../viminfo.c:1319 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -5990,7 +5990,7 @@ "\n" "# globální proměnné:\n" -#: ../viminfo.c:1411 +#: ../viminfo.c:1416 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -6000,7 +6000,7 @@ "# Poslední nahrazující řetězec:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1514 +#: ../viminfo.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6008,11 +6008,11 @@ "~" msgstr "" -#: ../viminfo.c:1538 +#: ../viminfo.c:1543 msgid "Substitute " msgstr "" -#: ../viminfo.c:1821 +#: ../viminfo.c:1825 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -6020,7 +6020,7 @@ "\n" "# Registry:\n" -#: ../viminfo.c:2010 +#: ../viminfo.c:2014 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -6028,7 +6028,7 @@ "\n" "# Historie značek v souborech (počínaje nejnovější položkou):\n" -#: ../viminfo.c:2091 +#: ../viminfo.c:2095 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -6037,7 +6037,7 @@ "# Souborové značky:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2161 +#: ../viminfo.c:2165 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -6046,12 +6046,12 @@ "# Seznam skoků (počínaje nejnovější položkou):\n" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2933 +#: ../viminfo.c:2937 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Tento viminfo soubor byl vytvořen editorem Vim %s.\n" -#: ../viminfo.c:2935 +#: ../viminfo.c:2939 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -6059,42 +6059,42 @@ "# Pokud budete opatrný, můžete jej upravovat.\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2937 +#: ../viminfo.c:2941 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Hodnota volby 'encoding' v době uložení tohoto souboru\n" -#: ../viminfo.c:2994 +#: ../viminfo.c:2998 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2996 +#: ../viminfo.c:3000 msgid " info" msgstr " informace" -#: ../viminfo.c:2997 +#: ../viminfo.c:3001 msgid " marks" msgstr " značky" -#: ../viminfo.c:2998 +#: ../viminfo.c:3002 msgid " oldfiles" msgstr "" -#: ../viminfo.c:2999 +#: ../viminfo.c:3003 msgid " FAILED" msgstr " se nezdařilo" -#: ../errors.h:2393 +#: ../errors.h:2412 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3260 +#: ../viminfo.c:3264 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Ukládám viminfo souboru \"%s\"" -#: ../errors.h:2271 +#: ../errors.h:2288 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "" @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgid "Already only one window" msgstr "Již existuje pouze jedno okno" -#: ../errors.h:2068 +#: ../errors.h:2085 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" @@ -6117,170 +6117,170 @@ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -#: ../errors.h:749 +#: ../errors.h:761 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:625 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:677 msgid "Edit with Vim using &tabpages" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:630 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:683 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Editace jedním $Vim -em" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:638 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:692 msgid "Diff with Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:650 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:705 msgid "Edit with &Vim" msgstr "Editace &Vim -em" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:662 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:718 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:693 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:750 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:823 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:887 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Editace vybraných souborů Vimem" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:958 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1031 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "Chyba při spouštění procesu: Zkontrolujte zdali je gvim v $PATH!" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:959 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1032 msgid "gvimext.dll error" msgstr "chyba gvimext.dll" -#: ../errors.h:14 +#: ../errors.h:26 msgid "Interrupted" msgstr "Přerušeno" -#: ../errors.h:17 +#: ../errors.h:29 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: po \\ by měl následovat /. ? nebo &" -#: globals.h:1462 +#: ../errors.h:20 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Chyba v okně příkazové řádky; pro spuštšní, CTRL-C pro ukončení" -#: ../errors.h:21 +#: ../errors.h:33 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Příkaz není z exrc/vimrc v aktuálním adresáři či při hledání tagu " "povolen." -#: ../errors.h:23 +#: ../errors.h:35 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Soubor existuje (použijte ! pro vynucení)" -#: ../errors.h:27 +#: ../errors.h:39 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:30 +#: ../errors.h:42 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Chybný rozsah" -#: ../errors.h:34 +#: ../errors.h:46 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" je adresářem" -#: ../errors.h:38 +#: ../errors.h:50 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "" -#: ../errors.h:40 +#: ../errors.h:52 msgid "E18: Unexpected characters in assignment" msgstr "" -#: ../errors.h:43 +#: ../errors.h:55 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Značka má chybné číslo řádku" -#: ../errors.h:45 +#: ../errors.h:57 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: není nastavena" -#: ../errors.h:47 +#: ../errors.h:59 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Nelze měnit, je nastavena volba 'modifiable'" -#: ../errors.h:49 +#: ../errors.h:61 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Skript vnořen příliš hluboko" -#: ../errors.h:51 +#: ../errors.h:63 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Žádný alternativní soubor" -#: ../errors.h:53 +#: ../errors.h:65 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Taková zkratka neexistuje" -#: ../errors.h:56 +#: ../errors.h:68 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: Nelze použít GUI: nebylo zapnuto při překladu programu" -#: ../errors.h:60 +#: ../errors.h:72 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" "E26: nelze použít hebrejský režim: nebyl zapnut při překladu programu\n" -#: ../errors.h:63 +#: ../errors.h:75 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "" -#: ../errors.h:66 +#: ../errors.h:78 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Skupina zvýraznění %s neexistuje" -#: ../errors.h:69 +#: ../errors.h:81 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Zatím není žádný vložený text" -#: ../errors.h:71 +#: ../errors.h:83 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Žádná předchozí příkazová řádka" -#: ../errors.h:73 +#: ../errors.h:85 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Žádné takové mapování" -#: ../errors.h:75 +#: ../errors.h:87 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Žádný název souboru" -#: ../errors.h:77 +#: ../errors.h:89 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: žádný předchozí regulární výraz" -#: ../errors.h:79 +#: ../errors.h:91 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Žádný předchozí příkaz" -#: ../errors.h:81 +#: ../errors.h:93 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: žádný předchozí regulární výraz" -#: ../errors.h:83 +#: ../errors.h:95 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Nedostatek místa" -#: ../errors.h:85 +#: ../errors.h:97 msgid "E37: No write since last change" msgstr "" -#: ../errors.h:87 +#: ../errors.h:99 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" @@ -6288,20 +6288,20 @@ msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Nulový argument" -#: ../errors.h:92 +#: ../errors.h:104 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Očekáváno číslo" -#: ../errors.h:96 +#: ../errors.h:108 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Nelze otevřít chybový soubor %s" -#: ../errors.h:99 +#: ../errors.h:111 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Nedostatek paměti!" -#: ../errors.h:102 +#: ../errors.h:114 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Žádné chyby" @@ -6313,582 +6313,582 @@ msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: poškozený regexp program" -#: ../errors.h:109 +#: ../errors.h:121 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:112 +#: ../errors.h:124 msgid "E46: Cannot change read-only variable" msgstr "" -#: ../errors.h:114 +#: ../errors.h:126 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:118 +#: ../errors.h:130 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Chyba při čtení chybového souboru" -#: ../errors.h:122 +#: ../errors.h:134 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Není v bezpečnostní schránce povoleno" -#: ../errors.h:125 +#: ../errors.h:137 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Chybná hodnota volby 'scroll'" -#: ../errors.h:128 +#: ../errors.h:140 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "" -#: ../errors.h:131 +#: ../errors.h:143 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "" -#: ../errors.h:134 +#: ../errors.h:146 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "" -#: ../errors.h:137 +#: ../errors.h:149 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "" -#: ../errors.h:139 +#: ../errors.h:151 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "" -#: ../errors.h:141 +#: ../errors.h:153 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "" -#: regexp_bt.c:1963 +#: ../errors.h:139 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "" -#: ../errors.h:148 +#: ../errors.h:160 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "" -#: ../errors.h:150 +#: ../errors.h:162 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s*" -#: ../errors.h:152 +#: ../errors.h:164 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c" -#: regexp_bt.c:1184 +#: ../errors.h:147 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "" -#: ../errors.h:156 +#: ../errors.h:168 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c nic není" -#: ../errors.h:158 +#: ../errors.h:170 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "" -#: ../errors.h:161 +#: ../errors.h:173 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "" -#: ../errors.h:163 +#: ../errors.h:175 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "" -#: ../errors.h:168 +#: ../errors.h:180 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "" -#: ../errors.h:170 +#: ../errors.h:182 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "" -#: ../errors.h:172 +#: ../errors.h:184 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "" -#: ../errors.h:174 +#: ../errors.h:186 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Chyba při uzavírání odkládacího souboru" -#: globals.h:1619 +#: ../errors.h:167 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: seznam tagů je prázdný" -#: ../errors.h:178 +#: ../errors.h:190 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Příkaz je příliš složitý" -#: ../errors.h:180 +#: ../errors.h:192 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Název je příliš dlouhý" -#: ../errors.h:182 +#: ../errors.h:194 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: příliš mnoho [" -#: ../errors.h:184 +#: ../errors.h:196 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Příliš mnoho názvů souborů" -#: ../errors.h:186 +#: ../errors.h:198 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Neznámá značka" -#: ../errors.h:188 +#: ../errors.h:200 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Nelze expandovat žolíkové znaky" -#: ../errors.h:190 +#: ../errors.h:202 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Chyba při ukládání" -#: ../errors.h:193 +#: ../errors.h:205 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: Použití mimo kontext skriptu" -#: ../errors.h:196 +#: ../errors.h:208 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Nelze alokovat žádný buffer, končím..." -#: ../errors.h:198 +#: ../errors.h:210 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Nelze alokovat buffer, použiji jiný..." -#: ../errors.h:200 +#: ../errors.h:212 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nebyl nalezen žádný změněný buffer" -#: ../errors.h:202 +#: ../errors.h:214 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Seznam bufferů je prázdný" -#: ../errors.h:204 +#: ../errors.h:216 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Buffer %ld neexistuje" -#: ../errors.h:206 +#: ../errors.h:218 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Za poslední buffer nelze přeskočit" -#: ../errors.h:208 +#: ../errors.h:220 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Před první buffer nelze přeskočit" -#: ../errors.h:210 +#: ../errors.h:222 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:212 +#: ../errors.h:224 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Poslední buffer nelze deaktivovat" -#: ../errors.h:214 +#: ../errors.h:226 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: volba 'shell' je prázdná" -#: ../errors.h:216 +#: ../errors.h:228 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "" -#: ../errors.h:218 +#: ../errors.h:230 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje více bufferů" -#: ../errors.h:220 +#: ../errors.h:232 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje žádný buffer" -#: ../errors.h:222 +#: ../errors.h:234 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Buffer tohoto jména již existuje" -#: ../errors.h:225 +#: ../errors.h:237 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "" -#: ../errors.h:227 +#: ../errors.h:239 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Nelze vytvořit diffy" -#: ../errors.h:229 +#: ../errors.h:241 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Nelze číst výstup programu diff" -#: ../errors.h:231 +#: ../errors.h:243 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Aktuální buffer není v diff režimu" -#: ../errors.h:233 +#: ../errors.h:245 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: To byl poslední buffer v diff režimu" -#: ../errors.h:235 +#: ../errors.h:247 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: V diff režimu jsou více než dva buffery. Nevím, který mám použít." -#: ../errors.h:237 +#: ../errors.h:249 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Nelze nalézt buffer \"%s\"" -#: ../errors.h:239 +#: ../errors.h:251 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Buffer \"%s\" není v diff režimu" -#: ../errors.h:243 +#: ../errors.h:255 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: digraph nesmí obsahovat Escape" -#: ../errors.h:247 +#: ../errors.h:259 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap mimo interpretovaný soubor" -#: ../errors.h:252 +#: ../errors.h:264 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Chybí závorky: %s" -#: ../errors.h:254 +#: ../errors.h:266 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Proměnná \"%s\" neexistuje" -#: ../errors.h:256 +#: ../errors.h:268 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Po '?' chybí ':'" -#: ../errors.h:258 +#: ../errors.h:270 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Chybějící ')'" -#: ../errors.h:260 +#: ../errors.h:272 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Chybějící ']'" -#: ../errors.h:262 +#: ../errors.h:274 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Chybí jméno volby: %s" -#: ../errors.h:264 +#: ../errors.h:276 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Neznámá volba: %s" -#: ../errors.h:266 +#: ../errors.h:278 #, c-format msgid "E114: Missing double quote: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:268 +#: ../errors.h:280 #, c-format msgid "E115: Missing single quote: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:270 +#: ../errors.h:282 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Chybné argumenty pro funkci %s" -#: ../errors.h:272 +#: ../errors.h:284 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Neznámá funkce: %s" -#: ../errors.h:274 +#: ../errors.h:286 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Příliš mnoho argumentů pro funkci %s" -#: ../errors.h:276 +#: ../errors.h:288 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Příliš málo argumentů pro funkci %s" -#: ../errors.h:278 +#: ../errors.h:290 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: Použití mimo kontext skriptu: %s" -#: ../errors.h:280 +#: ../errors.h:292 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Nedefinovaná proměnná: %s" -#: ../errors.h:282 +#: ../errors.h:294 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" msgstr "" -#: ../errors.h:284 +#: ../errors.h:296 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "" -#: ../errors.h:286 +#: ../errors.h:298 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Nedefinovaná funkce: %s" -#: ../errors.h:288 +#: ../errors.h:300 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Chybí '(': %s" -#: ../errors.h:290 +#: ../errors.h:302 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Nepřípustný argument: %s" -#: ../errors.h:292 +#: ../errors.h:304 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Chybí :endfunction" -#: ../errors.h:294 +#: ../errors.h:306 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Nelze předefinovat funkci %s: je používána" -#: ../errors.h:296 +#: ../errors.h:308 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -#: ../errors.h:298 +#: ../errors.h:310 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Je vyžadováno jméno funkce" -#: ../errors.h:301 +#: ../errors.h:313 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Nelze smazat funkci %s: je již používána" -#: ../errors.h:303 +#: ../errors.h:315 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Zanoření funkce je hlubší než 'maxfuncdepth'" -#: ../errors.h:305 +#: ../errors.h:317 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return mimo funkci" -#: ../errors.h:308 +#: ../errors.h:320 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "" -#: ../errors.h:310 +#: ../errors.h:322 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Automatické příkazy *Filter* nesmí měnit aktuální buffer" -#: ../errors.h:313 +#: ../errors.h:325 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: příliš mnoho chyb, přeskakuji zbytek souboru" -#: ../errors.h:315 +#: ../errors.h:327 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: do viminfo souboru %s nelze zapisovat" -#: ../errors.h:317 +#: ../errors.h:329 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Nelze uložit viminfo soubor %s!" -#: ../errors.h:320 +#: ../errors.h:332 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Soubor je nahrán v jiném bufferu" -#: ../errors.h:322 +#: ../errors.h:334 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Použijte ! pro uložení neúplného bufferu" -#: ../errors.h:324 +#: ../errors.h:336 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Žádný název souboru pro buffer %ld" -#: ../errors.h:326 +#: ../errors.h:338 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Soubor nebyl uložen: Ukládání je zakázáno volbou 'write'" -#: ../errors.h:328 +#: ../errors.h:340 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Automatické příkazy neočekávaně smazaly nový buffer %s" -#: ex_cmds.c:3360 +#: ../errors.h:319 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nečíselný argument pro :z" -#: ../errors.h:332 +#: ../errors.h:344 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" -#: ../errors.h:334 +#: ../errors.h:346 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Regulární výrazy nesmí být odděleny písmeny" -#: ../errors.h:336 +#: ../errors.h:348 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "" -#: ../errors.h:338 +#: ../errors.h:350 msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "" -#: ../errors.h:340 +#: ../errors.h:352 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Lituji, pro %s není žádná nápověda" -#: ../errors.h:342 +#: ../errors.h:354 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s není adresářem" -#: ../errors.h:346 +#: ../errors.h:358 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Nelze otevřít %s pro zápis" -#: ../errors.h:348 +#: ../errors.h:360 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Nelze otevřít %s pro zápis" -#: ../errors.h:350 +#: ../errors.h:362 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "" -#: ../errors.h:353 +#: ../errors.h:365 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Neznámá volba: %s" -#: ../errors.h:355 +#: ../errors.h:367 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Chybí jméno volby" -#: ../errors.h:357 +#: ../errors.h:369 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:365 +#: ../errors.h:377 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Chybí identifikátor volby" -#: ../errors.h:367 +#: ../errors.h:379 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Neznámá volba příkazu: %s" -#: ../errors.h:371 +#: ../errors.h:383 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Bod přerušení nenalezen: %s" -#: ../errors.h:374 +#: ../errors.h:386 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neuložené změny" -#: ../errors.h:376 +#: ../errors.h:388 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Pro editaci byl zadán pouze jeden soubor" -#: ../errors.h:378 +#: ../errors.h:390 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Před první soubor nelze přeskočit" -#: ../errors.h:380 +#: ../errors.h:392 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Za poslední soubor nelze přeskočit" -#: ../errors.h:382 +#: ../errors.h:394 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Nelze otevřít připojený soubor pro zápis" -#: ../errors.h:384 +#: ../errors.h:396 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding použito mimo interpretovaný soubor" -#: ../errors.h:387 +#: ../errors.h:399 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish použito mimo interpretovaný soubor" -#: ../errors.h:390 +#: ../errors.h:402 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Příkaz je příliš rekurzivní" -#: ../errors.h:393 +#: ../errors.h:405 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Chybí :endwhile" -#: ../errors.h:395 +#: ../errors.h:407 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "" -#: ../errors.h:397 +#: ../errors.h:409 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Chybí :endif" -#: ../errors.h:399 +#: ../errors.h:411 msgid "E172: Missing marker" msgstr "" -#: ../errors.h:402 +#: ../errors.h:381 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "" -#: ../errors.h:404 +#: ../errors.h:383 #, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "" -#: ../errors.h:406 +#: ../errors.h:418 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:408 +#: ../errors.h:420 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Nebyly zadány žádné atributy" -#: ../errors.h:410 +#: ../errors.h:422 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Chybný počet argumentů" -#: ../errors.h:412 +#: ../errors.h:424 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Opakování nemůže být zadáno dvakrát" -#: ../errors.h:414 +#: ../errors.h:426 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Chybná implicitní hodnota pro počet" @@ -6897,372 +6897,372 @@ msgid "E179: argument required for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:418 +#: ../errors.h:430 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Chybná hodnota doplnění: %s" -#: ../errors.h:424 +#: ../errors.h:436 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Chybné jméno příkazu" -#: ../errors.h:426 +#: ../errors.h:438 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Uživatelsky definované příkazy musí začínat velikým písmenem." -#: ../errors.h:428 +#: ../errors.h:440 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Uživatelsky definovaný příkaz %s neexistuje" -#: ../errors.h:430 +#: ../errors.h:442 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:432 +#: ../errors.h:444 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Žádný předchozí adresář" -#: ../errors.h:434 +#: ../errors.h:446 msgid "E187: Directory unknown" msgstr "" -#: ../errors.h:436 +#: ../errors.h:448 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Na této platformě nelze umístění okna zjistit" -#: ../errors.h:438 +#: ../errors.h:450 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:440 +#: ../errors.h:452 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Nelze otevřít \"%s\" pro zápis" -#: ../errors.h:442 +#: ../errors.h:454 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argumentem může být pouze písmeno nebo pravý či levý apostrof" -#: ../errors.h:444 +#: ../errors.h:456 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Vnoření :normal je příliš hluboké" -#: ../errors.h:447 +#: ../errors.h:459 #, c-format msgid "E193: %s not inside a function" msgstr "" -#: ../errors.h:450 +#: ../errors.h:462 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "" "E194: Žádný alternativní název souboru, kterým by bylo možné nahradit '#'" -#: ../errors.h:453 +#: ../errors.h:465 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Nelze otevřít pro čtení viminfo soubor" -#: ../errors.h:457 +#: ../errors.h:469 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: V této verzi nejsou spřežky podporovány" -#: ../errors.h:460 +#: ../errors.h:472 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Nelze nastavit jazyk na \"%s\"" -#: ../errors.h:463 +#: ../errors.h:475 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Smazáno aktivní okno či buffer" -#: ../errors.h:465 +#: ../errors.h:477 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre automatické příkazy učinily soubor nečitelným" -#: ../errors.h:467 +#: ../errors.h:479 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre automatické příkazy nesmí měnit aktuální buffer" -#: ../errors.h:470 +#: ../errors.h:482 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Po konverzi je soubor nečitelný!" -#: ../errors.h:473 +#: ../errors.h:485 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: Automatické příkazy smazaly či deaktivovaly buffer, který měl být " "uložen" -#: ../errors.h:475 +#: ../errors.h:487 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Automatický příkaz nečekaným způsobem změnil počet řádků" -#: ../errors.h:477 +#: ../errors.h:489 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: nelze uložit původní soubor" -#: bufwrite.c:2420 +#: ../errors.h:450 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: nelze zapisovat do prázdného původního souboru" -#: ../errors.h:481 +#: ../errors.h:493 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Nelze smazat záložní soubor" -#: ../errors.h:483 +#: ../errors.h:495 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Chyba při zápisu do \"%s\"" -#: ../errors.h:485 +#: ../errors.h:497 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Chyb při uzavírání \"%s\"" -#: ../errors.h:487 +#: ../errors.h:499 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Chyba při čtení \"%s\"" -#: ../errors.h:489 +#: ../errors.h:501 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "" -#: ../errors.h:491 +#: ../errors.h:503 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Nelze otevřít soubor pro zápis" -#: ../errors.h:493 +#: ../errors.h:505 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" -#: ../errors.h:496 +#: ../errors.h:508 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Nelze najít dočasný temp soubor pro zápis" -#: ../errors.h:499 +#: ../errors.h:511 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Nepřípustný znak po *: %s" -#: ../errors.h:501 +#: ../errors.h:513 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Událost %s neexistuje" -#: ../errors.h:503 +#: ../errors.h:515 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:505 +#: ../errors.h:517 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Automatické příkazy nelze spustit pro VŠECHNY události" -#: autocmd.c:1875 +#: ../errors.h:476 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: vnoření automatického příkazu příliš hluboká" -#: ../errors.h:509 +#: ../errors.h:521 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Chybí {." -#: ../errors.h:511 +#: ../errors.h:523 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Chybí }." -#: ../errors.h:514 +#: ../errors.h:526 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "" -#: ../errors.h:517 +#: ../errors.h:484 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "" -#: getchar.c:2551 +#: ../errors.h:486 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: rekurzivní mapování" -#: map.c:527 +#: ../errors.h:488 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: pro %s již globální zkratka již existuje" -#: map.c:531 +#: ../errors.h:490 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: pro %s již globální mapování již existuje" -#: map.c:665 +#: ../errors.h:492 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: pro %s již zkratka již existuje" -#: map.c:669 +#: ../errors.h:494 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: pro %s již mapování již existuje" -#: ../errors.h:529 +#: ../errors.h:496 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: nepřípustný mód" -#: ../errors.h:532 +#: ../errors.h:544 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Nelze spustit GUI" -#: ../errors.h:534 +#: ../errors.h:546 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Nelze číst z \"%s\"" -#: ../errors.h:536 +#: ../errors.h:548 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: volba 'guifontwide' je chybně nastavena" -#: ../errors.h:539 +#: ../errors.h:505 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: BalloonEval nelze vytvořit se zprávou a zároveň zpětným voláním" -#: globals.h:1565 +#: ../errors.h:508 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: nelze otevřít display" -#: ../errors.h:547 +#: ../errors.h:559 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Neznámá sada písem: %s" -#: ../errors.h:552 +#: ../errors.h:564 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Neznámé písmo: %s" -#: ../errors.h:556 +#: ../errors.h:568 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Písmo \"%s\" nemá pevnou šířku" -#: ../errors.h:561 +#: ../errors.h:573 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Nelze zvolit tiskárnu" -#: ../errors.h:563 +#: ../errors.h:575 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Chyba tisku: %s" -#: ../errors.h:567 +#: ../errors.h:579 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Neplatný text volby: %s" -#: ../errors.h:571 +#: ../errors.h:583 msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "" -#: ../errors.h:575 +#: ../errors.h:587 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Nelze předat do %s" -#: ../errors.h:578 +#: ../errors.h:590 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "" -#: ../errors.h:581 +#: ../errors.h:593 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argument nepodporován: \"-%s\"; Použijte OLE verzi." -#: ../errors.h:585 +#: ../errors.h:597 #, c-format msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:587 +#: ../errors.h:599 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Nepřípustný znak '%c' ve fontu \"%s\"" -#: ../errors.h:590 +#: ../errors.h:602 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell autocommand zrušil buffer" -#: globals.h:1551 +#: ../errors.h:556 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: Neexistuje registrovaný server jménem \"%s\"" -#: ../errors.h:595 +#: ../errors.h:607 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Selhalo zaslání příkazu určenému programu" -#: arglist.c:1057 +#: ../errors.h:561 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../errors.h:601 +#: ../errors.h:613 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: písma pro následující znakové sady chybí v sadě písem %s:" -#: ../errors.h:605 +#: ../errors.h:617 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" "E251: VIM instance registry property byla špatně vytvořenaa byla smazána!" -#: ../errors.h:609 +#: ../errors.h:621 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" msgstr "" -#: ../errors.h:611 +#: ../errors.h:623 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:615 +#: ../errors.h:627 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: nelze alokovat barvu %s" -#: ../errors.h:619 +#: ../errors.h:631 msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "" -#: if_cscope.c:311 +#: ../errors.h:586 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: tag nenalezen" -#: ../errors.h:628 +#: ../errors.h:640 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Nelze předat klientovi" -#: if_cscope.c:1180 +#: ../errors.h:593 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope hledání %s vzorku %s nenašlo žádnou shodu" -#: ../errors.h:636 +#: ../errors.h:648 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "" -#: if_cscope.c:1552 +#: ../errors.h:601 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: connection spojení %s nenalezeno" -#: if_cscope.c:648 +#: ../errors.h:603 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: při čtení cscope spojení %d" -#: ../errors.h:646 +#: ../errors.h:658 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -7270,72 +7270,72 @@ "E263: Lituji, tento příkaz je deaktivován; knihovnu jazyka Python nelze " "nahrát." -#: ../errors.h:650 +#: ../errors.h:662 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: chyba při inicializaci I/O objektů" -#: ../errors.h:654 +#: ../errors.h:666 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "" -#: ../errors.h:658 +#: ../errors.h:670 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: Lituji, ale tento příkaz je deaktivován; knihovnu jazyka Ruby nelze " "nahrát." -#: if_ruby.c:1049 +#: ../errors.h:623 msgid "E267: unexpected return" msgstr "" -#: if_ruby.c:1052 +#: ../errors.h:625 msgid "E268: unexpected next" msgstr "" -#: if_ruby.c:1055 +#: ../errors.h:627 msgid "E269: unexpected break" msgstr "" -#: if_ruby.c:1058 +#: ../errors.h:629 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "" -#: if_ruby.c:1061 +#: ../errors.h:631 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "" -#: if_ruby.c:1074 +#: ../errors.h:633 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "" -#: if_ruby.c:1101 +#: ../errors.h:635 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: neznámý longjmp stav %d" -#: ../errors.h:678 +#: ../errors.h:690 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "" -#: ../errors.h:682 +#: ../errors.h:694 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:686 +#: ../errors.h:698 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:690 +#: ../errors.h:702 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Nelze číst odpověď serveru" -#: ../errors.h:695 +#: ../errors.h:707 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "" -#: ../errors.h:699 +#: ../errors.h:659 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -7343,281 +7343,281 @@ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist poškozen!? Oznamte, prosím, tuto chybu na vim-" "dev@vim.org" -#: ../errors.h:703 +#: ../errors.h:715 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Nelze číst z \"%s\"" -#: ../errors.h:705 +#: ../errors.h:717 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: \"%s\" nevyhovují žádné značky" -#: ../errors.h:709 +#: ../errors.h:721 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Nelze nastavit IC hodnoty" -#: ../errors.h:713 +#: ../errors.h:725 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Nepodařilo se vytvořit vstupní kontext" -#: ../errors.h:715 +#: ../errors.h:727 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Nepodařilo se otevřít vstupní metodu" -#: ../errors.h:717 +#: ../errors.h:729 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Varování: likvidační zpětné volání nelze nastavit na IM" -#: mbyte.c:6198 +#: ../errors.h:678 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: vstupní metoda nepodporuje žádný styl" -#: mbyte.c:6257 +#: ../errors.h:680 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: vstupní metoda nepodporuje můj 'preedit' typ" -#: ../errors.h:726 +#: ../errors.h:738 msgid "E290: List or number required" msgstr "" -#: ../errors.h:730 +#: ../errors.h:688 #, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "" -#: memfile.c:483 +#: ../errors.h:690 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok nebyl zamknut" -#: ../errors.h:734 +#: ../errors.h:746 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Chyba posunu ukazovátka při čtení odkládacího souboru" -#: ../errors.h:736 +#: ../errors.h:748 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Chyba při čtení odkládacího souboru" -#: ../errors.h:738 +#: ../errors.h:750 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Chyba posunu ukazovátka při ukládání do odkládacího souboru" -#: ../errors.h:740 +#: ../errors.h:752 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Chyba při ukládání do odkládacího souboru" -#: ../errors.h:742 +#: ../errors.h:700 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Nelze získat blok 0?" -#: ../errors.h:744 +#: ../errors.h:702 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Nelze získat blok 1?" -#: ../errors.h:746 +#: ../errors.h:704 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: nelze získat blok 2?" -#: ../errors.h:752 +#: ../errors.h:764 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" "E300: Odkládací soubor již existuje! (Někdo hackujepřes nastražený symlink?)" -#: ../errors.h:754 +#: ../errors.h:766 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Jéje, odkládací soubor byl ztracen!!!" -#: ../errors.h:756 +#: ../errors.h:768 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Nelze přejmenovat odkládací soubor" -#: ../errors.h:758 +#: ../errors.h:770 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Nelze otevřít odkládací soubor pro \"%s\"" -#: ../errors.h:760 +#: ../errors.h:715 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "" -#: ../errors.h:762 +#: ../errors.h:774 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Odkládací soubor pro %s nebyl nalezen" -#: ../errors.h:764 +#: ../errors.h:776 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Nelze otevřít %s" -#: ../errors.h:766 +#: ../errors.h:778 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s se nezdá být odkládacím souborem Vim" -#: ../errors.h:768 +#: ../errors.h:780 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Varování: Původní soubor mohl být změněn" -#: ../errors.h:770 +#: ../errors.h:782 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Nelze číst blok 1 z %s" -#: ../errors.h:772 +#: ../errors.h:784 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: ID bloku 1 je chybné (je %s odkládacím souborem?)" -#: ../errors.h:774 +#: ../errors.h:786 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Obnova přerušena" -#: ../errors.h:776 +#: ../errors.h:788 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: V průběhu obnovy došlo k chybám; zkontrolujte řádky začínající na ???" -#: ../errors.h:778 +#: ../errors.h:790 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Nelze zachovat - odkládací soubor neexistuje." -#: ../errors.h:780 +#: ../errors.h:792 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Uchování se nezdařilo" -#: memline.c:2623 +#: ../errors.h:737 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: chybné číslo řádku: %ld" -#: memline.c:2668 +#: ../errors.h:739 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "" -#: memline.c:4182 +#: ../errors.h:741 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok" -#: memline.c:4324 +#: ../errors.h:743 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 2" -#: memline.c:3116 +#: ../errors.h:745 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 3" -#: memline.c:3714 +#: ../errors.h:747 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 4" -#: ../errors.h:794 +#: ../errors.h:749 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Aktualizováno příliš mnoho bloků?" -#: ../errors.h:796 +#: ../errors.h:808 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Příkaz není této verzi bohužel implementován" -#: ../errors.h:798 +#: ../errors.h:753 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Nelze nalézt řádek %ld" -#: ../errors.h:800 +#: ../errors.h:812 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Nelze znovuotevřít \"%s\"" -#: memline.c:4227 +#: ../errors.h:757 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: počet řádků mimo rozsah: %ld > celkový počet řádků" -#: memline.c:4231 +#: ../errors.h:759 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: chybný počet řádků v bloku %ld" -#: ../errors.h:807 +#: ../errors.h:819 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Nelze otevřít výstupní PostScriptový soubor" -#: ../errors.h:810 +#: ../errors.h:822 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: POZOR" -#: ../errors.h:812 +#: ../errors.h:824 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Příliš mnoho odkládacích souborů" -#: ../errors.h:815 +#: ../errors.h:827 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Části cesty k předmětu nabídky není podnabídkou" -#: ../errors.h:817 +#: ../errors.h:829 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Nabídka existuje pouze v jiném módu" -#: ../errors.h:819 +#: ../errors.h:831 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:821 +#: ../errors.h:833 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Cesta nabídkou nesmí vést do podnabídky" -#: ../errors.h:823 +#: ../errors.h:835 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Položky nabídky nelze přidávat přímo na lištu" -#: ../errors.h:825 +#: ../errors.h:837 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Oddělovač nesmí být částí cesty nabídkou" -#: ../errors.h:827 +#: ../errors.h:839 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Cesta nabídkou musí vést k položce nabídky" -#: ../errors.h:829 +#: ../errors.h:841 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Vzor nenalezen: %s" -#: ../errors.h:831 +#: ../errors.h:843 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: V %s módu není nabídka definována" -#: ../errors.h:833 +#: ../errors.h:845 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Cesta nabídkou musí vést do podnabídky" -#: ../errors.h:835 +#: ../errors.h:847 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Nabídka nenalezena - zkontrolujte názvy nabídek" -#: ../errors.h:839 +#: ../errors.h:851 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Lituji, ale konzolová verze nepodporuje prohlížeč souborů" -#: ../errors.h:842 +#: ../errors.h:854 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Vzor je příliš dlouhý" -#: ../errors.h:845 +#: ../errors.h:798 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "" -#: ../errors.h:847 +#: ../errors.h:860 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Nedostatek paměti! (potřebuji alokovat bajtů: %lu)" -#: ../errors.h:849 +#: ../errors.h:862 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -7626,105 +7626,105 @@ "E343: Chybná cesta: '**[číslo] musí být buď na konci cesty, nebo musí být " "následováno'%s. Viz :help path." -#: ../errors.h:851 +#: ../errors.h:864 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Adresář \"%s\" nelze v cdpath nalézt" -#: ../errors.h:853 +#: ../errors.h:866 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Soubor \"%s\" nelze v path nalézt" -#: ../errors.h:855 +#: ../errors.h:868 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Žádný další adresář \"%s\" nebyl v cdpath nalezen" -#: ../errors.h:857 +#: ../errors.h:870 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Žádný další soubor \"%s\" nebyl v cestě nalezen" -#: ../errors.h:859 +#: ../errors.h:872 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: pod kurzorem není žádný řetězec" -#: ../errors.h:861 +#: ../errors.h:874 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: pod kurzorem není žádný identifikátor" -#: ../errors.h:864 +#: ../errors.h:877 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: pomocí aktuální 'foldmethod' nelze vytvořit záhyb" -#: ../errors.h:866 +#: ../errors.h:879 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: pomocí aktuální 'foldmethod' nelze vytvořit záhyb" -#: ../errors.h:868 +#: ../errors.h:881 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: pomocí aktuální 'foldmethod' nelze mazat záhyby" -#: ../errors.h:871 +#: ../errors.h:884 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Registr %s je prázdný" -#: ../errors.h:873 +#: ../errors.h:886 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: '%s' není přípustné jméno registru" -#: ../errors.h:875 +#: ../errors.h:888 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Neznámá volba: %s" -#: ../errors.h:877 +#: ../errors.h:828 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp CHYBA" -#: ../errors.h:880 +#: ../errors.h:893 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': pro %s chybí vyhovující znak" -#: ../errors.h:882 +#: ../errors.h:895 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': nadbytečné znaky po středníku: %s" -#: ../errors.h:887 +#: ../errors.h:900 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Nastavování režimu obrazovky není podporováno" -#: ../errors.h:891 +#: ../errors.h:904 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Nelze spustit shell s parametrem -f" -#: ../errors.h:896 +#: ../errors.h:909 msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "" -#: globals.h:1642 +#: ../errors.h:844 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "" -#: ../errors.h:902 +#: ../errors.h:915 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Volání knihovní funkce \"%s()\" selhalo" -#: ../errors.h:906 +#: ../errors.h:919 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Selhal tisk PostScriptového souboru" -#: ../errors.h:910 +#: ../errors.h:923 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:913 +#: ../errors.h:926 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje" @@ -7734,368 +7734,368 @@ msgid "E368: got SIG%s in libcall()" msgstr "" -#: regexp.c:69 +#: ../errors.h:862 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "" -#: ../errors.h:922 +#: ../errors.h:935 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:926 +#: ../errors.h:939 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Příkaz není k dispozici" -#: ../errors.h:930 +#: ../errors.h:943 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Příliš mnoho %%%c ve formátovacím řetězci" -#: ../errors.h:932 +#: ../errors.h:945 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Neočekávaný výskyt %%%c ve formátovacím řetězci" -#: ../errors.h:934 +#: ../errors.h:947 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Ve formátovacím řetězci chybí ]" -#: ../errors.h:936 +#: ../errors.h:949 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "" "E375: %%%c Nepodporovaná formátová specifikace ve formátovacím řetězci" -#: ../errors.h:938 +#: ../errors.h:951 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Nepřípustné %%%c v prefixu formátovacího řetězce" -#: ../errors.h:940 +#: ../errors.h:953 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Nepřípustné %%%c ve formátovacím řetězci" -#: ../errors.h:942 +#: ../errors.h:955 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje žádný vzorek" -#: ../errors.h:944 +#: ../errors.h:957 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Chybějící nebo prázdný název adresáře" -#: ../errors.h:946 +#: ../errors.h:959 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Konec quickfix seznamu" -#: ../errors.h:948 +#: ../errors.h:961 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Začátek quickfix seznamu" -#: ../errors.h:951 +#: ../errors.h:964 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Nelze uložit, je nastavena volba 'buftype'" -#: ../errors.h:953 +#: ../errors.h:966 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Nepřípustný hledaný řetězec: %s" -#: search.c:1110 +#: ../errors.h:896 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: hledaný dosáhlo začátku bez nalezení %s" -#: search.c:1113 +#: ../errors.h:898 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: hledaný dosáhlo konce bez nalezení %s" -#: ../errors.h:959 +#: ../errors.h:972 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Po ';' očekávám '?' nebo '/'" -#: ../errors.h:962 +#: ../errors.h:975 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Shoda je na aktuálním řádku" -#: ../errors.h:964 +#: ../errors.h:977 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Nelze nalézt definici" -#: ../errors.h:966 +#: ../errors.h:979 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Nelze nalézt vzorek" -#: ../errors.h:970 +#: ../errors.h:983 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: nepřípustný argument: %s" -#: ../errors.h:972 +#: ../errors.h:985 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Syntaktická sestava %s neexistuje" -#: ../errors.h:974 +#: ../errors.h:987 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Syntaktická sestava %s neexistuje" -#: ../errors.h:976 +#: ../errors.h:989 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here nesmí být na tomto místě" -#: ../errors.h:978 +#: ../errors.h:991 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Pro %s chybí položka regionu" -#: syntax.c:4548 +#: ../errors.h:918 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: obsahuje argumenty, které zde nejsou povoleny" -#: ../errors.h:983 +#: ../errors.h:996 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Vyžadován název souboru" -#: ../errors.h:985 +#: ../errors.h:998 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Chybí '=': %s" -#: ../errors.h:987 +#: ../errors.h:1000 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Příliš málo argumentů: oblast syntaxe %s" -#: ../errors.h:989 +#: ../errors.h:1002 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Nebyla zadána žádná sestava" -#: ../errors.h:991 +#: ../errors.h:1004 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Oddělovač vzorku %s nenalezen" -#: ../errors.h:993 +#: ../errors.h:1006 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Chyba za vzorkem %s" -#: syntax.c:5776 +#: ../errors.h:933 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: synchronizace syntaxe: vzorek pokračování řádků zadán dvakrát" -#: ../errors.h:997 +#: ../errors.h:1010 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: nepřípustný argument: %s" -#: ../errors.h:999 +#: ../errors.h:1012 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Chybí rovnítko: %s" -#: ../errors.h:1001 +#: ../errors.h:1014 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Prázdný argument: %s" -#: ../errors.h:1003 +#: ../errors.h:1016 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s zde není povoleno" -#: ../errors.h:1005 +#: ../errors.h:1018 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s musí být první v 'contains' seznamu" -#: ../errors.h:1007 +#: ../errors.h:1020 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Neznámá název skupiny: %s" -#: ../errors.h:1009 +#: ../errors.h:1022 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: chybný podřazený příkaz :syntax : %s" -#: highlight.c:699 +#: ../errors.h:949 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: skupina zvýraznění %s nebyla nalezena" -#: ../errors.h:1014 +#: ../errors.h:1027 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Příliš málo argumentů: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1016 +#: ../errors.h:1029 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Příliš mnoho argumentů: \":highlight link %s\"" -#: highlight.c:750 +#: ../errors.h:955 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: skupina je nastavena, odkaz na zvýrazňovací skupinu ignorován" -#: highlight.c:894 +#: ../errors.h:957 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: nečekané rovnítko : %s" -#: highlight.c:930 +#: ../errors.h:959 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: chybné rovnítko: %s" -#: highlight.c:958 +#: ../errors.h:961 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: chybí argument: %s" -#: ../errors.h:1026 +#: ../errors.h:1039 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: nepřípustná hodnota: %s" -#: ../errors.h:1028 +#: ../errors.h:1041 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: barva popředí není známá" -#: ../errors.h:1030 +#: ../errors.h:1043 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: barva popředí není známá" -#: ../errors.h:1032 +#: ../errors.h:1045 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: název či číslo barvy %s nebylo rozpoznáno" -#: highlight.c:1401 +#: ../errors.h:971 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: terminálový kód %s je příliš dlouhý" -#: ../errors.h:1036 +#: ../errors.h:1049 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: nepřípustný argument: %s" -#: ../errors.h:1038 +#: ../errors.h:1051 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" "E424: Je používáno příliš velké množství odlišných zvýrazňovacích atributů" -#: ../errors.h:1040 +#: ../errors.h:1053 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Před první vyhovující tag nelze přeskočit" -#: tag.c:603 +#: ../errors.h:979 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: tag %s nenalezen" -#: ../errors.h:1044 +#: ../errors.h:1057 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Vyhovuje pouze jeden tag" -#: ../errors.h:1046 +#: ../errors.h:1059 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Za poslední vyhovující tag nelze přeskočit" -#: ../errors.h:1048 +#: ../errors.h:1061 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: \"%s\" neexistuje" -#: ../errors.h:1051 +#: ../errors.h:1064 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Soubor tagů %s byl ořezán\n" -#: ../errors.h:1054 +#: ../errors.h:1067 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Chyba formátu v souboru tagů \"%s\"" -#: ../errors.h:1056 +#: ../errors.h:1069 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Obsah soubor tagů %s není seřazen" -#: ../errors.h:1058 +#: ../errors.h:1071 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Žádný soubor tagů" -#: ../errors.h:1060 +#: ../errors.h:1073 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Nelze najít vzorek tagů" -#: ../errors.h:1062 +#: ../errors.h:1075 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Tag nelze nalézt, pouze hádám!" -#: ../errors.h:1064 +#: ../errors.h:1077 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Termcap neobsahuje položku pro \"%s\"" -#: term.c:3001 +#: ../errors.h:1001 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Terminál musí mít schopnost \"cm\"" -#: undo.c:2669 +#: ../errors.h:1003 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: čísla řádků jsou chybná" -#: undo.c:3241 +#: ../errors.h:1005 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: záznam o změnách poškozen" -#: undo.c:3273 +#: ../errors.h:1007 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: chybí undo řádek" -#: ../errors.h:1075 +#: ../errors.h:1088 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Není žádné preview okno není" -#: ../errors.h:1078 +#: ../errors.h:1091 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Okno nelze rozdělit zároveň topleft a botright" -#: ../errors.h:1080 +#: ../errors.h:1093 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Nelze rotovat, pokud je jiné okno rozděleno" -#: ../errors.h:1082 +#: ../errors.h:1095 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Poslední okno nelze uzavřít" -#: ../errors.h:1084 +#: ../errors.h:1097 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Jiné okno obsahuje změny" -#: ../errors.h:1086 +#: ../errors.h:1099 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Pod kurzorem se nenachází název souboru" -#: ../errors.h:1088 +#: ../errors.h:1101 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Soubor \"%s\" nelze v path nalézt" -#: ../errors.h:1091 +#: ../errors.h:1104 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1095 +#: ../errors.h:1108 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "" @@ -8103,16 +8103,16 @@ msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "" -#: ../errors.h:1103 +#: ../errors.h:1116 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1105 +#: ../errors.h:1118 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "" -#: ../errors.h:1108 +#: ../errors.h:1121 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "" @@ -8120,30 +8120,30 @@ msgid "E454: function list was modified" msgstr "" -#: ../errors.h:1115 +#: ../errors.h:1128 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Nelze zapisovat do výstupního PostScriptového souboru" -#: ../errors.h:1117 +#: ../errors.h:1130 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Nelze otevřít soubor \"%s\"" -#: ../errors.h:1119 +#: ../errors.h:1132 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1121 +#: ../errors.h:1134 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Nelze číst zdrojový PostScriptový soubor \"%s\"" -#: ../errors.h:1125 +#: ../errors.h:1138 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -#: ../errors.h:1129 +#: ../errors.h:1142 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "" @@ -8151,147 +8151,147 @@ msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1135 +#: ../errors.h:1148 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1138 +#: ../errors.h:1151 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1141 +#: ../errors.h:1154 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "" -#: ../errors.h:1144 +#: ../errors.h:1157 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "" -#: ../errors.h:1150 +#: ../errors.h:1163 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:1152 +#: ../errors.h:1165 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:1155 +#: ../errors.h:1168 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1158 +#: ../errors.h:1171 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -#: if_cscope.c:1117 +#: ../errors.h:1081 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "" -#: ../errors.h:1164 +#: ../errors.h:1177 msgid "E470: Command aborted" msgstr "" -#: ../errors.h:1166 +#: ../errors.h:1179 msgid "E471: Argument required" msgstr "" -#: ../errors.h:1168 +#: ../errors.h:1181 msgid "E472: Command failed" msgstr "" -#: ../errors.h:1170 +#: ../errors.h:1089 msgid "E473: Internal error in regexp" msgstr "" -#: ../errors.h:1172 +#: ../errors.h:1185 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "" -#: ../errors.h:1174 +#: ../errors.h:1187 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1176 +#: ../errors.h:1189 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1179 +#: ../errors.h:1192 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1182 +#: ../errors.h:1195 msgid "E476: Invalid command" msgstr "" -#: ../errors.h:1185 +#: ../errors.h:1197 #, c-format msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1188 +#: ../errors.h:1203 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "" -#: ../errors.h:1190 +#: ../errors.h:1205 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "" -#: ../errors.h:1192 +#: ../errors.h:1207 msgid "E479: No match" msgstr "" -#: ../errors.h:1194 +#: ../errors.h:1209 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1196 +#: ../errors.h:1211 msgid "E481: No range allowed" msgstr "" -#: ../errors.h:1198 +#: ../errors.h:1213 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1200 +#: ../errors.h:1215 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "" -#: ../errors.h:1202 +#: ../errors.h:1217 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1204 +#: ../errors.h:1219 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1206 +#: ../errors.h:1221 msgid "E486: Pattern not found" msgstr "" -#: ../errors.h:1208 +#: ../errors.h:1223 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1210 +#: ../errors.h:1225 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "" -#: ../errors.h:1214 +#: ../errors.h:1231 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "" -#: ../errors.h:1216 +#: ../errors.h:1233 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "" @@ -8300,7 +8300,7 @@ msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1221 +#: ../errors.h:1238 msgid "E490: No fold found" msgstr "" @@ -8309,183 +8309,183 @@ msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1228 +#: ../errors.h:1245 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "" -#: ../errors.h:1230 +#: ../errors.h:1247 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "" -#: ../errors.h:1232 +#: ../errors.h:1249 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8156 +#: ../errors.h:1149 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8165 +#: ../errors.h:1151 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8176 +#: ../errors.h:1153 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ex_docmd.c:8185 +#: ../errors.h:1155 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1243 +#: ../errors.h:1260 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1245 +#: ../errors.h:1262 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:1247 +#: ../errors.h:1264 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "" -#: ../errors.h:1253 +#: ../errors.h:1270 msgid "is not a file or writable device" msgstr "není souborem ani zařízením na něž lze zapisovat" -#: ../errors.h:1255 +#: ../errors.h:1272 #, c-format msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "" -#: ../errors.h:1258 +#: ../errors.h:1275 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "" -#: ../errors.h:1261 +#: ../errors.h:1278 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1263 +#: ../errors.h:1280 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1265 +#: ../errors.h:1282 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1267 +#: ../errors.h:1284 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1269 +#: ../errors.h:1286 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: ../errors.h:1271 +#: ../errors.h:1288 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" -#: ../errors.h:1273 +#: ../errors.h:1290 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -#: netbeans.c:2512 +#: ../errors.h:1190 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "" -#: ../errors.h:1279 +#: ../errors.h:1296 msgid "E512: Close failed" msgstr "" -#: bufwrite.c:2232 +#: ../errors.h:1195 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -#: bufwrite.c:2237 +#: ../errors.h:1197 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -#: bufwrite.c:2244 +#: ../errors.h:1199 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "" -#: ../errors.h:1287 +#: ../errors.h:1304 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Žádné buffery nebyly uvolněny" -#: ../errors.h:1289 +#: ../errors.h:1306 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Žádné buffery nebyly smazány" -#: ../errors.h:1291 +#: ../errors.h:1308 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "" -#: ../errors.h:1293 +#: ../errors.h:1310 msgid "E518: Unknown option" msgstr "" -#: ../errors.h:1295 +#: ../errors.h:1312 msgid "E519: Option not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:1297 +#: ../errors.h:1314 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "" -#: ../errors.h:1299 +#: ../errors.h:1316 msgid "E521: Number required after =" msgstr "" -#: ../errors.h:1301 +#: ../errors.h:1318 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "" -#: ../errors.h:1303 +#: ../errors.h:1320 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "" -#: ../errors.h:1305 +#: ../errors.h:1322 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "" -#: ../errors.h:1307 +#: ../errors.h:1324 msgid "E524: Missing colon" msgstr "" -#: ../errors.h:1309 +#: ../errors.h:1326 msgid "E525: Zero length string" msgstr "" -#: ../errors.h:1312 +#: ../errors.h:1329 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "" -#: ../errors.h:1314 +#: ../errors.h:1331 msgid "E527: Missing comma" msgstr "" -#: ../errors.h:1316 +#: ../errors.h:1333 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "" -#: ../errors.h:1319 +#: ../errors.h:1336 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:1322 +#: ../errors.h:1339 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" msgstr "" -#: ../errors.h:1324 +#: ../errors.h:1341 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "" @@ -8493,183 +8493,182 @@ msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType" msgstr "" -#: optionstr.c:1508 +#: ../errors.h:1241 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "" -#: ../errors.h:1334 +#: ../errors.h:1351 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "" -#: ../errors.h:1337 +#: ../errors.h:1354 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "" -#: optionstr.c:1991 +#: ../errors.h:1247 msgid "E536: comma required" msgstr "" -#: ../errors.h:1342 +#: ../errors.h:1359 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1347 +#: ../errors.h:1364 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "" -#: ../errors.h:1350 +#: ../errors.h:1367 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "" -#: optionstr.c:631 +#: ../errors.h:1257 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "" -#: ../errors.h:1357 +#: ../errors.h:1374 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "" -#: ../errors.h:1361 +#: ../errors.h:1378 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "" -#: ../errors.h:1365 +#: ../errors.h:1382 msgid "E545: Missing colon" msgstr "" -#: ../errors.h:1367 +#: ../errors.h:1384 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "" -#: ../errors.h:1371 +#: ../errors.h:1388 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "" -#: misc2.c:3555 +#: ../errors.h:1275 msgid "E548: digit expected" msgstr "" -#: ../errors.h:1376 +#: ../errors.h:1394 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "" -#: ../errors.h:1379 +#: ../errors.h:1398 msgid "E550: Missing colon" msgstr "" -#: ../errors.h:1381 +#: ../errors.h:1400 msgid "E551: Illegal component" msgstr "" -#: hardcopy.c:233 +#: ../errors.h:1283 msgid "E552: digit expected" msgstr "" -#: ../errors.h:1387 +#: ../errors.h:1406 msgid "E553: No more items" msgstr "" -#: ../errors.h:1390 +#: ../errors.h:1409 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "" -#: tag.c:86 +#: ../errors.h:1289 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "" -#: tag.c:87 +#: ../errors.h:1291 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "" -#: ../errors.h:1396 +#: ../errors.h:1415 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "" -#: ../errors.h:1398 +#: ../errors.h:1417 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "" -#: ../errors.h:1401 +#: ../errors.h:1420 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "" -#: ../errors.h:1405 +#: ../errors.h:1424 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "" -#: if_cscope.c:754 +#: ../errors.h:1301 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "" -#: ../errors.h:1409 +#: ../errors.h:1428 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "" -#: ../errors.h:1411 +#: ../errors.h:1430 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:1413 +#: ../errors.h:1432 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "" -#: ../errors.h:1416 +#: ../errors.h:1435 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "" -#: ../errors.h:1419 +#: ../errors.h:1438 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "" -#: if_cscope.c:1026 +#: ../errors.h:1313 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "" -#: if_cscope.c:1409 +#: ../errors.h:1315 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "" -#. should not reach here -#: if_cscope.c:1720 +#: ../errors.h:1318 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "" -#: ../errors.h:1430 +#: ../errors.h:1449 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" -#: if_tcl.c:1873 +#: ../errors.h:1324 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "" -#: ../errors.h:1438 +#: ../errors.h:1457 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1442 +#: ../errors.h:1461 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "" -#: ../errors.h:1445 +#: ../errors.h:1464 msgid "Illegal starting char" msgstr "Nepřípustný počáteční znak" -#: ../errors.h:1448 +#: ../errors.h:1467 msgid "Missing '>'" msgstr "Chybí '>'" -#: ../errors.h:1451 +#: ../errors.h:1470 msgid "Illegal register name" msgstr "nepřípustný název registru" @@ -8677,7 +8676,7 @@ msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "" -#: ../errors.h:1456 +#: ../errors.h:1475 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "" @@ -8685,364 +8684,363 @@ msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1460 +#: ../errors.h:1479 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "" -#: ../errors.h:1462 +#: ../errors.h:1481 msgid "E581: :else without :if" msgstr "" -#: ../errors.h:1464 +#: ../errors.h:1483 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "" -#: ex_eval.c:987 +#: ../errors.h:1352 msgid "E583: multiple :else" msgstr "" -#: ../errors.h:1468 +#: ../errors.h:1487 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "" -#: ../errors.h:1470 +#: ../errors.h:1489 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:1472 +#: ../errors.h:1491 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1474 +#: ../errors.h:1493 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1476 +#: ../errors.h:1495 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "" -#: ../errors.h:1478 +#: ../errors.h:1497 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1481 +#: ../errors.h:1500 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "" -#: ../errors.h:1484 +#: ../errors.h:1503 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "" -#: ../errors.h:1487 +#: ../errors.h:1506 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -#: ../errors.h:1489 +#: ../errors.h:1508 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -#: ../errors.h:1491 +#: ../errors.h:1510 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "" -#: ../errors.h:1493 +#: ../errors.h:1512 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "" -#: ../errors.h:1496 +#: ../errors.h:1515 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "" -#: ../errors.h:1500 +#: ../errors.h:1519 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "" -#: optionstr.c:1499 +#: ../errors.h:1383 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "" -#: ../errors.h:1505 +#: ../errors.h:1524 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "" -#: ../errors.h:1510 +#: ../errors.h:1529 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:1514 +#: ../errors.h:1533 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "" -#: ../errors.h:1518 +#: ../errors.h:1537 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "" -#: ../errors.h:1520 +#: ../errors.h:1539 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "" -#: ../errors.h:1526 +#: ../errors.h:1545 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ex_eval.c:1669 +#: ../errors.h:1399 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:1537 +#: ../errors.h:1556 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "" -#: ../errors.h:1655 +#: ../errors.h:1674 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "" -#: ../errors.h:1658 +#: ../errors.h:1677 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "" -#: ../errors.h:1690 +#: ../errors.h:1709 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "" -#: bufwrite.c:881 +#: ../errors.h:1417 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:1727 +#: ../errors.h:1746 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" msgstr "" -#: ../errors.h:1732 +#: ../errors.h:1751 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "" -#: globals.h:1592 +#: ../errors.h:1424 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:1741 +#: ../errors.h:1760 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1744 +#: ../errors.h:1763 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "" -#: ../errors.h:1752 +#: ../errors.h:1771 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "" -#: ../errors.h:1761 +#: ../errors.h:1780 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "" -#: ../errors.h:1765 +#: ../errors.h:1784 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1790 +#: ../errors.h:1809 msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "" -#: ../errors.h:1792 +#: ../errors.h:1811 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "" -#: ../errors.h:1794 +#: ../errors.h:1813 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1796 +#: ../errors.h:1815 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1798 +#: ../errors.h:1817 msgid "E714: List required" msgstr "" -#: ../errors.h:1800 +#: ../errors.h:1819 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "" -#: ../errors.h:1802 +#: ../errors.h:1821 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1808 +#: ../errors.h:1827 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:1810 +#: ../errors.h:1829 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1812 +#: ../errors.h:1831 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:1814 +#: ../errors.h:1833 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1816 +#: ../errors.h:1835 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1838 +#: ../errors.h:1857 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "" -#: ../errors.h:1852 +#: ../errors.h:1871 msgid "E741: Value is locked" msgstr "" -#: ../errors.h:1854 +#: ../errors.h:1873 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1856 +#: ../errors.h:1875 msgid "E742: Cannot change value" msgstr "" -#: ../errors.h:1858 +#: ../errors.h:1877 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "" -#: ../errors.h:1864 +#: ../errors.h:1883 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "" -#: globals.h:1643 +#: ../errors.h:1480 msgid "E749: empty buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:1894 +#: ../errors.h:1913 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "" -#: ../errors.h:1912 +#: ../errors.h:1931 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "" -#: ../errors.h:1947 +#: ../errors.h:1966 msgid "E776: No location list" msgstr "" -#: ../errors.h:2003 +#: ../errors.h:2022 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" msgstr "" -#: ../errors.h:2005 +#: ../errors.h:2024 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2007 +#: ../errors.h:2026 msgid "E795: Cannot delete variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2014 +#: ../errors.h:2033 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "" -#: ../errors.h:2009 +#: ../errors.h:2028 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2028 +#: ../errors.h:2047 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "" -#: ../errors.h:2041 +#: ../errors.h:2060 #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "" -#: eval.c:26 +#: ../errors.h:1517 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2066 +#: ../errors.h:2083 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "" -#: ../errors.h:2079 +#: ../errors.h:2096 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "" -#: ../errors.h:2081 +#: ../errors.h:2098 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2083 +#: ../errors.h:2100 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2085 +#: ../errors.h:2102 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "" -#: ../errors.h:2114 +#: ../errors.h:1530 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "" -#: ../errors.h:2124 +#: ../errors.h:2141 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: ../errors.h:2126 +#: ../errors.h:2143 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: ../errors.h:2170 +#: ../errors.h:2187 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "" -#: ../errors.h:2185 +#: ../errors.h:2202 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "" -#: ../errors.h:2188 +#: ../errors.h:2205 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" msgstr "" -#: ../errors.h:2190 +#: ../errors.h:2207 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "" -#: ../errors.h:2279 +#: ../errors.h:2298 msgid "E889: Number required" msgstr "" -#: ../errors.h:2299 +#: ../errors.h:2320 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2301 +#: ../errors.h:2322 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "" @@ -9051,141 +9049,141 @@ msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2339 +#: ../errors.h:2360 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2362 +#: ../errors.h:2383 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2389 +#: ../errors.h:2408 msgid "E928: String required" msgstr "" -#: ../errors.h:2400 +#: ../errors.h:2419 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "" -#: ../errors.h:2405 +#: ../errors.h:2424 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2416 +#: ../errors.h:2435 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "" -#: ../errors.h:2418 +#: ../errors.h:2437 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2424 +#: ../errors.h:2443 msgid "E939: Positive count required" msgstr "" -#: ../errors.h:2427 +#: ../errors.h:2446 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2448 +#: ../errors.h:2467 msgid "E948: Job still running" msgstr "" -#: ../errors.h:2450 +#: ../errors.h:2469 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "" -#: ../errors.h:2453 +#: ../errors.h:2472 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "" -#: ../errors.h:2461 +#: ../errors.h:2480 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "" -#: ../errors.h:2479 +#: ../errors.h:2498 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "" -#: ../errors.h:2501 +#: ../errors.h:2520 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2507 +#: ../errors.h:2526 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2523 +#: ../errors.h:2542 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "" -#: ../errors.h:2535 +#: ../errors.h:2554 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2537 +#: ../errors.h:2556 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "" -#: ../errors.h:2550 +#: ../errors.h:2569 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2581 +#: ../errors.h:2600 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2585 +#: ../errors.h:2604 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "" -#: ../errors.h:2599 +#: ../errors.h:2618 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "" -#: ../errors.h:2817 +#: ../errors.h:2836 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2606 +#: ../errors.h:2625 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2608 +#: ../errors.h:2627 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2610 +#: ../errors.h:2629 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "" -#: ../errors.h:2612 +#: ../errors.h:2631 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2614 +#: ../errors.h:2633 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "" -#: ../errors.h:2616 +#: ../errors.h:2635 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2618 +#: ../errors.h:2637 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "" @@ -9197,159 +9195,159 @@ msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "" -#: ../errors.h:2624 +#: ../errors.h:2643 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2626 +#: ../errors.h:2645 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2628 +#: ../errors.h:2647 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2630 +#: ../errors.h:2649 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2632 +#: ../errors.h:2651 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2634 +#: ../errors.h:2653 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2636 +#: ../errors.h:2655 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2638 +#: ../errors.h:2657 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2640 +#: ../errors.h:2659 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2642 +#: ../errors.h:2661 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2644 +#: ../errors.h:2663 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2646 +#: ../errors.h:2665 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2648 +#: ../errors.h:2667 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "" -#: ../errors.h:2650 +#: ../errors.h:2669 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2652 +#: ../errors.h:2671 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2654 +#: ../errors.h:2673 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "" -#: ../errors.h:2656 +#: ../errors.h:2675 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "" -#: ../errors.h:2658 +#: ../errors.h:2677 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:2660 +#: ../errors.h:2679 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "" -#: ../errors.h:2663 +#: ../errors.h:2682 msgid "E1026: Missing }" msgstr "" -#: ../errors.h:2666 +#: ../errors.h:2685 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "" -#: ../errors.h:2668 +#: ../errors.h:2687 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "" -#: ../errors.h:2670 +#: ../errors.h:2689 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2672 +#: ../errors.h:2691 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2674 +#: ../errors.h:2693 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "" -#: ../errors.h:2676 +#: ../errors.h:2695 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:2678 +#: ../errors.h:2697 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "" -#: ../errors.h:2680 +#: ../errors.h:2699 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2683 +#: ../errors.h:2702 #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2685 +#: ../errors.h:2704 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2687 +#: ../errors.h:2706 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2689 +#: ../errors.h:2708 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2691 +#: ../errors.h:2710 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2694 +#: ../errors.h:2713 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "" @@ -9358,15 +9356,15 @@ msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2699 +#: ../errors.h:2718 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "" -#: ../errors.h:2701 +#: ../errors.h:2720 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "" -#: ../errors.h:2703 +#: ../errors.h:2722 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "" @@ -9378,105 +9376,105 @@ msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "" -#: ../errors.h:2707 +#: ../errors.h:2726 #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2709 +#: ../errors.h:2728 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2711 +#: ../errors.h:2730 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2714 +#: ../errors.h:2733 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2717 +#: ../errors.h:2736 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "" -#: ../errors.h:2719 +#: ../errors.h:2738 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2721 +#: ../errors.h:2740 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2723 +#: ../errors.h:2742 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2725 +#: ../errors.h:2744 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "" -#: ../errors.h:2727 +#: ../errors.h:2746 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2729 +#: ../errors.h:2748 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2731 +#: ../errors.h:2750 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:2733 +#: ../errors.h:2752 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2735 +#: ../errors.h:2754 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2737 +#: ../errors.h:2756 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2739 +#: ../errors.h:2758 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2741 +#: ../errors.h:2760 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2744 +#: ../errors.h:2763 msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "" -#: ../errors.h:2749 +#: ../errors.h:2768 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2751 +#: ../errors.h:2770 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2753 +#: ../errors.h:2772 #, c-format msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2755 +#: ../errors.h:2774 #, c-format msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "" @@ -9489,21 +9487,21 @@ msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2759 +#: ../errors.h:2778 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2761 +#: ../errors.h:2780 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2763 +#: ../errors.h:2782 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2765 +#: ../errors.h:2784 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "" @@ -9512,12 +9510,12 @@ msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "" -#: ../errors.h:2768 +#: ../errors.h:2787 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2778 +#: ../errors.h:2797 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "" @@ -9527,16 +9525,16 @@ msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2784 +#: ../errors.h:2803 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "" -#: ../errors.h:2786 +#: ../errors.h:2805 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2788 +#: ../errors.h:2807 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "" @@ -9545,134 +9543,134 @@ msgid "E1086: Function reference invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2791 +#: ../errors.h:2810 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2795 +#: ../errors.h:2814 #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2797 +#: ../errors.h:2816 #, c-format msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2799 +#: ../errors.h:2818 #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2803 +#: ../errors.h:2822 #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2805 +#: ../errors.h:2824 msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:2807 +#: ../errors.h:1820 msgid "E1095: Unreachable code after :return" msgstr "" -#: ../errors.h:2809 +#: ../errors.h:2828 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "" -#: ../errors.h:2811 +#: ../errors.h:2830 msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "" -#: ../errors.h:2813 +#: ../errors.h:2832 msgid "E1098: String, List or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2815 +#: ../errors.h:2834 #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2819 +#: ../errors.h:2838 #, c-format msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2821 +#: ../errors.h:2840 #, c-format msgid "E1102: Lambda function not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2823 +#: ../errors.h:2842 msgid "E1103: Dictionary not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2825 +#: ../errors.h:2844 msgid "E1104: Missing >" msgstr "" -#: ../errors.h:2827 +#: ../errors.h:2846 #, c-format msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "" -#: ../errors.h:2829 +#: ../errors.h:1840 msgid "E1106: One argument too many" msgstr "" -#: ../errors.h:2831 +#: ../errors.h:1842 #, c-format msgid "E1106: %d arguments too many" msgstr "" -#: ../errors.h:2833 +#: ../errors.h:2852 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2835 +#: ../errors.h:1846 #, c-format msgid "E1108: Item not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2837 +#: ../errors.h:2854 #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "" -#: ../errors.h:2839 +#: ../errors.h:2856 #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" msgstr "" -#: ../errors.h:2841 +#: ../errors.h:2858 #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2843 +#: ../errors.h:2860 #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" msgstr "" -#: ../errors.h:2845 +#: ../errors.h:2862 #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "" -#: ../errors.h:2847 +#: ../errors.h:1858 msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "" -#: ../errors.h:2849 +#: ../errors.h:2866 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "" -#: ../errors.h:2851 +#: ../errors.h:2868 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" -#: ../errors.h:2853 +#: ../errors.h:2870 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" msgstr "" @@ -9684,96 +9682,96 @@ msgid "E1119: Cannot change list item" msgstr "" -#: ../errors.h:2859 +#: ../errors.h:2876 msgid "E1120: Cannot change dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2861 +#: ../errors.h:2878 msgid "E1121: Cannot change dict item" msgstr "" -#: ../errors.h:2863 +#: ../errors.h:2880 #, c-format msgid "E1122: Variable is locked: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2865 +#: ../errors.h:2882 #, c-format msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2867 +#: ../errors.h:2884 #, c-format msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" msgstr "" -#: ../errors.h:2869 +#: ../errors.h:2886 msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:2871 +#: ../errors.h:2888 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2873 +#: ../errors.h:2890 msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:2875 +#: ../errors.h:2892 msgid "E1128: } without {" msgstr "" -#: ../errors.h:2877 +#: ../errors.h:2894 msgid "E1129: Throw with empty string" msgstr "" -#: ../errors.h:2879 +#: ../errors.h:2896 msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2881 +#: ../errors.h:2898 msgid "E1131: Cannot add to null blob" msgstr "" -#: ../errors.h:2883 +#: ../errors.h:2900 msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "" -#: ../errors.h:2885 +#: ../errors.h:2902 msgid "E1133: Cannot extend a null dict" msgstr "" -#: ../errors.h:2887 +#: ../errors.h:2904 msgid "E1134: Cannot extend a null list" msgstr "" -#: ../errors.h:2889 +#: ../errors.h:2906 #, c-format msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2892 +#: ../errors.h:2909 msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "" -#: ../errors.h:2894 +#: ../errors.h:1905 #, c-format msgid "E1137: mapping must not include %s key" msgstr "" -#: ../errors.h:2897 +#: ../errors.h:2913 msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:2899 +#: ../errors.h:2915 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "" -#: ../errors.h:2901 +#: ../errors.h:2917 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" msgstr "" -#: ../errors.h:2903 +#: ../errors.h:2919 msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "" @@ -9781,70 +9779,70 @@ msgid "E1142: Non-empty string required" msgstr "" -#: ../errors.h:2907 +#: ../errors.h:2923 #, c-format msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:2909 +#: ../errors.h:2925 #, c-format msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2911 +#: ../errors.h:2927 #, c-format msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2913 +#: ../errors.h:2929 #, c-format msgid "E1146: Command not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2915 +#: ../errors.h:2931 msgid "E1147: List not set" msgstr "" -#: ../errors.h:2917 +#: ../errors.h:2933 #, c-format msgid "E1148: Cannot index a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2919 +#: ../errors.h:2935 #, c-format msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2921 +#: ../errors.h:2937 msgid "E1150: Script variable type changed" msgstr "" -#: ../errors.h:2923 +#: ../errors.h:2939 msgid "E1151: Mismatched endfunction" msgstr "" -#: ../errors.h:2925 +#: ../errors.h:2941 msgid "E1152: Mismatched enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:2927 +#: ../errors.h:2943 #, c-format msgid "E1153: Invalid operation for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2929 +#: ../errors.h:2945 msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "" -#: ../errors.h:2932 +#: ../errors.h:2948 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" msgstr "" -#: ../errors.h:2934 +#: ../errors.h:2950 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" msgstr "" -#: ../errors.h:2937 +#: ../errors.h:2953 msgid "E1157: Missing return type" msgstr "" @@ -9852,53 +9850,53 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" msgstr "" -#: ../errors.h:2942 +#: ../errors.h:2958 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "" -#: ../errors.h:2945 +#: ../errors.h:2961 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:2947 +#: ../errors.h:2963 #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2949 +#: ../errors.h:2965 #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2951 +#: ../errors.h:2967 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2953 +#: ../errors.h:2969 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2956 +#: ../errors.h:2972 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" msgstr "" -#: ../errors.h:2959 +#: ../errors.h:2975 #, c-format msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2961 +#: ../errors.h:2977 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:2963 +#: ../errors.h:2979 #, c-format msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2965 +#: ../errors.h:2981 #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" msgstr "" @@ -9907,59 +9905,59 @@ msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" msgstr "" -#: ../errors.h:2969 +#: ../errors.h:2985 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" msgstr "" -#: ../errors.h:2971 +#: ../errors.h:2987 msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "" -#: ../errors.h:2973 +#: ../errors.h:2989 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" -#: ../errors.h:2975 +#: ../errors.h:2991 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2977 +#: ../errors.h:2993 #, c-format msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2979 +#: ../errors.h:2995 #, c-format msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:2981 +#: ../errors.h:2997 msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "" -#: ../errors.h:2983 +#: ../errors.h:2999 #, c-format msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:2985 +#: ../errors.h:3001 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "" -#: ../errors.h:2989 +#: ../errors.h:3005 #, c-format msgid "" "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " "OSC 7" msgstr "" -#: ../errors.h:2993 +#: ../errors.h:3009 #, c-format msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:2995 +#: ../errors.h:3011 msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "" @@ -9967,12 +9965,12 @@ msgid "E1182: Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:2999 +#: ../errors.h:3015 #, c-format msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3003 +#: ../errors.h:3019 msgid "E1184: Blob not set" msgstr "" @@ -9980,238 +9978,238 @@ msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "" -#: ../errors.h:3005 +#: ../errors.h:3021 msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "" -#: ../errors.h:3007 +#: ../errors.h:3023 #, c-format msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3010 +#: ../errors.h:3026 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3013 +#: ../errors.h:3029 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "" -#: ../errors.h:3017 +#: ../errors.h:3033 #, c-format msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3019 +#: ../errors.h:2015 msgid "E1190: One argument too few" msgstr "" -#: ../errors.h:3021 +#: ../errors.h:2017 #, c-format msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "" -#: ../errors.h:3023 +#: ../errors.h:3039 #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3025 +#: ../errors.h:3041 msgid "E1192: Empty function name" msgstr "" -#: ../errors.h:3031 +#: ../errors.h:3047 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "" -#: ../errors.h:3035 +#: ../errors.h:3051 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3037 +#: ../errors.h:3053 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3039 +#: ../errors.h:3055 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3042 +#: ../errors.h:3058 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "" -#: ../errors.h:3044 +#: ../errors.h:3060 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "" -#: ../errors.h:3047 +#: ../errors.h:3063 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:3050 +#: ../errors.h:3066 msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "" -#: ../errors.h:3052 +#: ../errors.h:3068 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "" -#: ../errors.h:3057 +#: ../errors.h:3073 #, c-format msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3059 +#: ../errors.h:3075 #, c-format msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3062 +#: ../errors.h:3078 #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:3064 +#: ../errors.h:3080 msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "" -#: ../errors.h:3067 +#: ../errors.h:3083 #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3069 +#: ../errors.h:3085 #, c-format msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3072 +#: ../errors.h:3088 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:3075 +#: ../errors.h:3091 #, c-format msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3077 +#: ../errors.h:3093 #, c-format msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3079 +#: ../errors.h:3095 #, c-format msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3081 +#: ../errors.h:3097 #, c-format msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3083 +#: ../errors.h:3099 #, c-format msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:3087 +#: ../errors.h:3103 #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3089 +#: ../errors.h:3105 #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3091 +#: ../errors.h:3107 msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" -#: ../errors.h:3096 +#: ../errors.h:3112 #, c-format msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3098 +#: ../errors.h:3114 #, c-format msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3101 +#: ../errors.h:3117 #, c-format msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3103 +#: ../errors.h:3119 #, c-format msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3106 +#: ../errors.h:3122 #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3109 +#: ../errors.h:3125 #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3111 +#: ../errors.h:3127 #, c-format msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3113 +#: ../errors.h:3129 #, c-format msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3115 +#: ../errors.h:3131 #, c-format msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3117 +#: ../errors.h:3133 #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3119 +#: ../errors.h:3135 #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3121 +#: ../errors.h:3137 #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3123 +#: ../errors.h:3139 #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3127 +#: ../errors.h:3143 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" msgstr "" -#: ../errors.h:3130 +#: ../errors.h:3146 #, c-format msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3133 +#: ../errors.h:3149 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "" -#: ../errors.h:3135 +#: ../errors.h:3151 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" msgstr "" -#: ../errors.h:3138 +#: ../errors.h:3154 msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "" @@ -10224,128 +10222,128 @@ msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "" -#: ../errors.h:3145 +#: ../errors.h:3161 #, c-format msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3148 +#: ../errors.h:3164 #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3150 +#: ../errors.h:3166 #, c-format msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3153 +#: ../errors.h:3169 msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3156 +#: ../errors.h:3172 #, c-format msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3158 +#: ../errors.h:3174 #, c-format msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3162 +#: ../errors.h:3178 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "" -#: ../errors.h:3167 +#: ../errors.h:3183 #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3170 +#: ../errors.h:3186 msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "" -#: ../errors.h:3172 +#: ../errors.h:3188 #, c-format msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:3175 +#: ../errors.h:3191 msgid "E1247: Line number out of range" msgstr "" -#: ../errors.h:3178 +#: ../errors.h:3194 msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "" -#: ../errors.h:3181 +#: ../errors.h:3197 msgid "E1249: Highlight group name too long" msgstr "" -#: ../errors.h:3184 +#: ../errors.h:3200 #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" msgstr "" -#: ../errors.h:3186 +#: ../errors.h:3202 #, c-format msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3188 +#: ../errors.h:3204 #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3190 +#: ../errors.h:2146 #, c-format msgid "E1253: String expected for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3192 +#: ../errors.h:3206 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "" -#: ../errors.h:3195 +#: ../errors.h:3209 msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "" -#: ../errors.h:3198 +#: ../errors.h:3212 #, c-format msgid "E1256: String or function required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:3244 +#: ../errors.h:3258 msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" msgstr "" -#: ../errors.h:3258 +#: ../errors.h:3272 msgid "E1280: Illegal character in word" msgstr "" #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:1692 +#: ../globals.h:1675 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Buffer neobsahuje žádný řádek--" #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. -#: ../globals.h:1889 +#: ../globals.h:1869 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "hledání dosáhlo začátku, pokračování od konce" -#: ../globals.h:1890 +#: ../globals.h:1870 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "hledání dosáhlo konce, pokračování od začátku" -#: ../globals.h:1892 +#: ../globals.h:1872 msgid " line " msgstr "" -#: ../globals.h:1895 +#: ../globals.h:1875 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "" @@ -10372,12 +10370,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4259 +#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4263 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4263 +#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4267 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "" @@ -10569,90 +10567,90 @@ msgid "cursor position outside buffer" msgstr "umístění kurzoru mimo buffer" -#: ../if_py_both.h:4213 +#: ../if_py_both.h:4217 msgid "no such window" msgstr "žádné takové okno" -#: ../if_py_both.h:4850 +#: ../if_py_both.h:4854 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "pokus o odkaz na smazaný buffer" -#: ../if_py_both.h:5297 +#: ../if_py_both.h:5301 msgid "failed to rename buffer" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5333 +#: ../if_py_both.h:5337 msgid "mark name must be a single character" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5576 +#: ../if_py_both.h:5580 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5590 +#: ../if_py_both.h:5594 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5603 +#: ../if_py_both.h:5607 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5615 +#: ../if_py_both.h:5619 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5626 +#: ../if_py_both.h:5630 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5637 +#: ../if_py_both.h:5641 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5652 +#: ../if_py_both.h:5656 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:5756 +#: ../if_py_both.h:5760 msgid "failed to run the code" msgstr "" -#: ../errors.h:2194 +#: ../errors.h:2211 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "" -#: ../errors.h:2196 +#: ../errors.h:2213 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6193 +#: ../if_py_both.h:6197 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6222 +#: ../if_py_both.h:6226 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6365 +#: ../if_py_both.h:6369 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6379 +#: ../if_py_both.h:6383 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6436 +#: ../if_py_both.h:6442 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6748 +#: ../if_py_both.h:6754 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10660,23 +10658,23 @@ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" msgstr "" -#: ../if_py_both.h:6778 +#: ../if_py_both.h:6784 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" -#: ../vim.h:2344 +#: ../vim.h:2401 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2345 +#: ../vim.h:2402 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2347 +#: ../vim.h:2404 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10685,17 +10683,17 @@ "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2350 +#: ../vim.h:2407 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2351 +#: ../vim.h:2408 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "" -#: ../vim.h:2353 +#: ../vim.h:2410 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -11529,990 +11527,990 @@ msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:746 +#: ../../runtime/optwin.vim:737 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:750 +#: ../../runtime/optwin.vim:752 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:752 +#: ../../runtime/optwin.vim:754 msgid "show cursor position below each window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:757 +#: ../../runtime/optwin.vim:759 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:760 +#: ../../runtime/optwin.vim:762 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:764 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:764 +#: ../../runtime/optwin.vim:766 msgid "file to write messages in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:766 +#: ../../runtime/optwin.vim:768 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:769 +#: ../../runtime/optwin.vim:771 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:772 +#: ../../runtime/optwin.vim:774 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:774 +#: ../../runtime/optwin.vim:776 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:776 +#: ../../runtime/optwin.vim:778 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:779 +#: ../../runtime/optwin.vim:781 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:784 +#: ../../runtime/optwin.vim:786 msgid "selecting text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:785 +#: ../../runtime/optwin.vim:787 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:787 +#: ../../runtime/optwin.vim:789 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:790 +#: ../../runtime/optwin.vim:792 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:793 +#: ../../runtime/optwin.vim:795 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:797 +#: ../../runtime/optwin.vim:799 msgid "editing text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:798 +#: ../../runtime/optwin.vim:800 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:801 +#: ../../runtime/optwin.vim:803 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:803 +#: ../../runtime/optwin.vim:805 msgid "list of directories for undo files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:805 +#: ../../runtime/optwin.vim:807 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:807 +#: ../../runtime/optwin.vim:809 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:810 +#: ../../runtime/optwin.vim:812 msgid "buffer is not to be written" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:813 +#: ../../runtime/optwin.vim:815 msgid "changes to the text are possible" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:816 +#: ../../runtime/optwin.vim:818 msgid "line length above which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:819 +#: ../../runtime/optwin.vim:821 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:822 +#: ../../runtime/optwin.vim:824 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:824 +#: ../../runtime/optwin.vim:826 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:827 +#: ../../runtime/optwin.vim:829 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:830 +#: ../../runtime/optwin.vim:832 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:834 +#: ../../runtime/optwin.vim:836 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:839 +#: ../../runtime/optwin.vim:841 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:842 +#: ../../runtime/optwin.vim:844 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:845 +#: ../../runtime/optwin.vim:847 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:848 +#: ../../runtime/optwin.vim:850 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:850 +#: ../../runtime/optwin.vim:852 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:852 +#: ../../runtime/optwin.vim:854 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:855 +#: ../../runtime/optwin.vim:857 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:858 +#: ../../runtime/optwin.vim:860 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:861 +#: ../../runtime/optwin.vim:863 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:864 +#: ../../runtime/optwin.vim:866 msgid "function used for thesaurus completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:868 +#: ../../runtime/optwin.vim:870 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:872 +#: ../../runtime/optwin.vim:874 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:875 +#: ../../runtime/optwin.vim:877 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:877 +#: ../../runtime/optwin.vim:879 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:879 +#: ../../runtime/optwin.vim:881 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:881 +#: ../../runtime/optwin.vim:883 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:883 +#: ../../runtime/optwin.vim:885 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:886 +#: ../../runtime/optwin.vim:888 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:888 +#: ../../runtime/optwin.vim:890 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:893 +#: ../../runtime/optwin.vim:895 msgid "tabs and indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:894 +#: ../../runtime/optwin.vim:896 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:897 +#: ../../runtime/optwin.vim:899 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:901 +#: ../../runtime/optwin.vim:903 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:904 +#: ../../runtime/optwin.vim:906 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:908 +#: ../../runtime/optwin.vim:910 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:910 +#: ../../runtime/optwin.vim:912 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:913 +#: ../../runtime/optwin.vim:915 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:915 +#: ../../runtime/optwin.vim:917 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:918 +#: ../../runtime/optwin.vim:920 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:922 +#: ../../runtime/optwin.vim:924 msgid "do clever autoindenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:927 +#: ../../runtime/optwin.vim:929 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:930 +#: ../../runtime/optwin.vim:932 msgid "options for C-indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:933 +#: ../../runtime/optwin.vim:935 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:936 +#: ../../runtime/optwin.vim:938 msgid "list of words that cause more C-indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:942 +#: ../../runtime/optwin.vim:944 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:945 +#: ../../runtime/optwin.vim:947 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:949 +#: ../../runtime/optwin.vim:951 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:952 +#: ../../runtime/optwin.vim:954 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:956 +#: ../../runtime/optwin.vim:958 msgid "enable lisp mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:959 +#: ../../runtime/optwin.vim:961 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:967 +#: ../../runtime/optwin.vim:969 msgid "folding" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:968 +#: ../../runtime/optwin.vim:970 msgid "unset to display all folds open" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:971 +#: ../../runtime/optwin.vim:973 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:974 +#: ../../runtime/optwin.vim:976 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:976 +#: ../../runtime/optwin.vim:978 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:979 +#: ../../runtime/optwin.vim:981 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:982 +#: ../../runtime/optwin.vim:984 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:984 +#: ../../runtime/optwin.vim:986 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:986 +#: ../../runtime/optwin.vim:988 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:989 +#: ../../runtime/optwin.vim:991 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:991 +#: ../../runtime/optwin.vim:993 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:994 +#: ../../runtime/optwin.vim:996 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:997 +#: ../../runtime/optwin.vim:999 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1000 +#: ../../runtime/optwin.vim:1002 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1003 +#: ../../runtime/optwin.vim:1005 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1010 +#: ../../runtime/optwin.vim:1012 msgid "diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1011 +#: ../../runtime/optwin.vim:1013 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1014 +#: ../../runtime/optwin.vim:1016 msgid "options for using diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1016 +#: ../../runtime/optwin.vim:1018 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1018 +#: ../../runtime/optwin.vim:1020 msgid "expression used to patch a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1023 +#: ../../runtime/optwin.vim:1025 msgid "mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1024 +#: ../../runtime/optwin.vim:1026 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1026 +#: ../../runtime/optwin.vim:1028 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1028 +#: ../../runtime/optwin.vim:1030 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1032 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1032 +#: ../../runtime/optwin.vim:1034 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1034 +#: ../../runtime/optwin.vim:1036 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1038 +#: ../../runtime/optwin.vim:1040 msgid "reading and writing files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1039 +#: ../../runtime/optwin.vim:1041 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1042 +#: ../../runtime/optwin.vim:1044 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1044 +#: ../../runtime/optwin.vim:1046 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 +#: ../../runtime/optwin.vim:1048 msgid "binary file editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1049 +#: ../../runtime/optwin.vim:1051 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1055 +#: ../../runtime/optwin.vim:1057 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1058 +#: ../../runtime/optwin.vim:1060 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1061 +#: ../../runtime/optwin.vim:1063 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1064 +#: ../../runtime/optwin.vim:1066 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1066 +#: ../../runtime/optwin.vim:1068 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1069 +#: ../../runtime/optwin.vim:1071 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1071 +#: ../../runtime/optwin.vim:1073 msgid "writing files is allowed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1073 +#: ../../runtime/optwin.vim:1075 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1075 +#: ../../runtime/optwin.vim:1077 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1077 +#: ../../runtime/optwin.vim:1079 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1079 +#: ../../runtime/optwin.vim:1081 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1082 +#: ../../runtime/optwin.vim:1084 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1084 +#: ../../runtime/optwin.vim:1086 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1086 +#: ../../runtime/optwin.vim:1088 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1088 +#: ../../runtime/optwin.vim:1090 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 +#: ../../runtime/optwin.vim:1092 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1092 +#: ../../runtime/optwin.vim:1094 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1095 +#: ../../runtime/optwin.vim:1097 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1097 +#: ../../runtime/optwin.vim:1099 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1099 +#: ../../runtime/optwin.vim:1101 msgid "use 8.3 file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1102 +#: ../../runtime/optwin.vim:1104 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1107 +#: ../../runtime/optwin.vim:1109 msgid "the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1108 +#: ../../runtime/optwin.vim:1110 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1110 +#: ../../runtime/optwin.vim:1112 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1113 +#: ../../runtime/optwin.vim:1115 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1115 +#: ../../runtime/optwin.vim:1117 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1117 +#: ../../runtime/optwin.vim:1119 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1119 +#: ../../runtime/optwin.vim:1121 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1121 +#: ../../runtime/optwin.vim:1123 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1125 +#: ../../runtime/optwin.vim:1127 msgid "command line editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1126 +#: ../../runtime/optwin.vim:1128 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1128 +#: ../../runtime/optwin.vim:1130 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1130 +#: ../../runtime/optwin.vim:1132 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1132 +#: ../../runtime/optwin.vim:1134 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1135 +#: ../../runtime/optwin.vim:1137 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1138 +#: ../../runtime/optwin.vim:1140 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1141 +#: ../../runtime/optwin.vim:1143 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1146 +#: ../../runtime/optwin.vim:1148 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1149 +#: ../../runtime/optwin.vim:1151 msgid "ignore case when using file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1153 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1154 +#: ../../runtime/optwin.vim:1156 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1157 +#: ../../runtime/optwin.vim:1159 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1159 +#: ../../runtime/optwin.vim:1161 msgid "height of the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1163 +#: ../../runtime/optwin.vim:1165 msgid "executing external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1164 +#: ../../runtime/optwin.vim:1166 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1167 +#: ../../runtime/optwin.vim:1169 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1170 +#: ../../runtime/optwin.vim:1172 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1172 +#: ../../runtime/optwin.vim:1174 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1174 +#: ../../runtime/optwin.vim:1176 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1176 +#: ../../runtime/optwin.vim:1178 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1178 +#: ../../runtime/optwin.vim:1180 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1180 +#: ../../runtime/optwin.vim:1182 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 +#: ../../runtime/optwin.vim:1184 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1185 +#: ../../runtime/optwin.vim:1187 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1187 +#: ../../runtime/optwin.vim:1189 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1189 +#: ../../runtime/optwin.vim:1191 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1194 +#: ../../runtime/optwin.vim:1196 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1195 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1197 +#: ../../runtime/optwin.vim:1199 msgid "list of formats for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1200 +#: ../../runtime/optwin.vim:1202 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1203 +#: ../../runtime/optwin.vim:1205 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1205 +#: ../../runtime/optwin.vim:1207 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1207 +#: ../../runtime/optwin.vim:1209 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1210 +#: ../../runtime/optwin.vim:1212 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 +#: ../../runtime/optwin.vim:1214 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1215 +#: ../../runtime/optwin.vim:1217 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1221 +#: ../../runtime/optwin.vim:1223 msgid "system specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1222 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1224 +#: ../../runtime/optwin.vim:1226 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1229 +#: ../../runtime/optwin.vim:1231 msgid "language specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1230 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1232 +#: ../../runtime/optwin.vim:1234 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1234 +#: ../../runtime/optwin.vim:1236 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1237 +#: ../../runtime/optwin.vim:1239 msgid "specifies printable characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1240 +#: ../../runtime/optwin.vim:1242 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1245 +#: ../../runtime/optwin.vim:1247 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1248 +#: ../../runtime/optwin.vim:1250 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1251 +#: ../../runtime/optwin.vim:1253 msgid "insert characters backwards" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1253 +#: ../../runtime/optwin.vim:1255 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1255 +#: ../../runtime/optwin.vim:1257 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1257 +#: ../../runtime/optwin.vim:1259 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1259 +#: ../../runtime/optwin.vim:1261 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1263 +#: ../../runtime/optwin.vim:1265 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1266 +#: ../../runtime/optwin.vim:1268 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1268 +#: ../../runtime/optwin.vim:1270 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1272 +#: ../../runtime/optwin.vim:1274 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1276 +#: ../../runtime/optwin.vim:1278 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 +#: ../../runtime/optwin.vim:1280 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1282 +#: ../../runtime/optwin.vim:1284 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1285 +#: ../../runtime/optwin.vim:1287 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1288 +#: ../../runtime/optwin.vim:1290 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1290 +#: ../../runtime/optwin.vim:1292 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1294 +#: ../../runtime/optwin.vim:1296 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1296 +#: ../../runtime/optwin.vim:1298 msgid "function to obtain IME status" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1298 +#: ../../runtime/optwin.vim:1300 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1303 +#: ../../runtime/optwin.vim:1305 msgid "multi-byte characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1304 +#: ../../runtime/optwin.vim:1306 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1306 +#: ../../runtime/optwin.vim:1308 msgid "character encoding for the current file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1309 +#: ../../runtime/optwin.vim:1311 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1313 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 +#: ../../runtime/optwin.vim:1315 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1315 +#: ../../runtime/optwin.vim:1317 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 +#: ../../runtime/optwin.vim:1319 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1320 +#: ../../runtime/optwin.vim:1322 msgid "key that activates the X input method" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1323 +#: ../../runtime/optwin.vim:1325 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1325 +#: ../../runtime/optwin.vim:1327 msgid "emoji characters are full width" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1329 +#: ../../runtime/optwin.vim:1331 msgid "various" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1330 +#: ../../runtime/optwin.vim:1332 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1332 +#: ../../runtime/optwin.vim:1334 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1334 +#: ../../runtime/optwin.vim:1336 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1336 +#: ../../runtime/optwin.vim:1338 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1338 +#: ../../runtime/optwin.vim:1340 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1340 +#: ../../runtime/optwin.vim:1342 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1342 +#: ../../runtime/optwin.vim:1344 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1345 +#: ../../runtime/optwin.vim:1347 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1349 +#: ../../runtime/optwin.vim:1351 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1353 +#: ../../runtime/optwin.vim:1355 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1357 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1357 +#: ../../runtime/optwin.vim:1359 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1361 +#: ../../runtime/optwin.vim:1363 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1363 +#: ../../runtime/optwin.vim:1365 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1367 +#: ../../runtime/optwin.vim:1369 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1370 +#: ../../runtime/optwin.vim:1372 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1374 +#: ../../runtime/optwin.vim:1376 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1377 +#: ../../runtime/optwin.vim:1379 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1380 +#: ../../runtime/optwin.vim:1382 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1385 +#: ../../runtime/optwin.vim:1387 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1389 +#: ../../runtime/optwin.vim:1391 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1393 +#: ../../runtime/optwin.vim:1395 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1397 +#: ../../runtime/optwin.vim:1399 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1401 +#: ../../runtime/optwin.vim:1403 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1405 +#: ../../runtime/optwin.vim:1407 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1409 +#: ../../runtime/optwin.vim:1411 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1413 +#: ../../runtime/optwin.vim:1415 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1417 +#: ../../runtime/optwin.vim:1419 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1421 +#: ../../runtime/optwin.vim:1423 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1425 +#: ../../runtime/optwin.vim:1427 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1427 +#: ../../runtime/optwin.vim:1429 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/vino.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/vino.po 2023-08-02 13:29:39.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: src/vte.cc:7612 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-02-10 10:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-08-02 13:29:32.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-02-10 10:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-08-02 13:29:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Sdílet detaily" #: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 -#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:601 #: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 #: src/screenshotdialog.ui:26 msgid "_Cancel" @@ -79,20 +79,20 @@ msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/appchooserdialog.c:229 +#: src/appchooserdialog.c:228 msgid "Failed to start Software" msgstr "Nepodařilo se spustit Software" -#: src/appchooserdialog.c:393 +#: src/appchooserdialog.c:392 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." msgstr "Vyberte aplikaci pro otevření souboru „%s”." -#: src/appchooserdialog.c:398 +#: src/appchooserdialog.c:397 msgid "Choose an application." msgstr "Vyberte aplikaci." -#: src/appchooserdialog.c:415 +#: src/appchooserdialog.c:414 #, c-format msgid "" "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " @@ -101,7 +101,7 @@ "Nejsou nainstalovány žádné aplikace pro otevření „%s”. Více aplikací můžete " "najít v Software" -#: src/appchooserdialog.c:420 +#: src/appchooserdialog.c:419 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Otevřít pomocí…" -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:596 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -157,17 +157,17 @@ msgid "Find out more" msgstr "Zjistit více" -#: src/filechooser.c:529 +#: src/filechooser.c:596 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/filechooser.c:531 +#: src/filechooser.c:598 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/filechooser.c:713 +#: src/filechooser.c:783 msgid "Open files read-only" -msgstr "Otevřít soubory pouze pro čtení" +msgstr "Otevřít soubory pouze ke čtení" #: src/remotedesktopdialog.ui:7 msgid "Remote desktop" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Screen Share" msgstr "Sdílení obrazovky" -#: src/screencastwidget.c:159 +#: src/screencastwidget.c:163 msgid "Virtual monitor" msgstr "Virtuální monitor" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-02-10 10:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-08-02 13:29:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-02-10 10:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-02-10 10:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-08-02 13:29:36.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-02-10 10:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-08-02 13:29:40.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/cs/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-02-10 10:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/cs/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-08-02 13:29:34.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: cs\n" #: src/about.c:56 Binary files /tmp/tmpqa4uudbd/L_L86GOUZ_/language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/data/static.tar and /tmp/tmpqa4uudbd/fSr56tH1dl/language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/debian/changelog language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/debian/changelog --- language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230209/debian/changelog 2023-02-10 10:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-cs-base-22.04+20230801/debian/changelog 2023-08-02 13:29:31.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-cs-base (1:22.04+20230209) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-cs-base (1:22.04+20230801) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 10 Feb 2023 10:11:59 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Aug 2023 13:29:31 +0000