diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 10:41:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-20 10:40:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 msgid "Aptdaemon Software Management Service" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 10:40:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-20 10:40:10.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-20 10:40:28.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-20 10:40:36.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: clutter/clutter-actor.c:4939 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: cogl/cogl-debug.c:172 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-16 10:41:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-20 10:40:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 10:40:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-20 10:40:06.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-20 10:40:31.000000000 +0000 @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:42+0000\n" "Last-Translator: TLE \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" @@ -55,6 +55,18 @@ msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "Chat via Google Talk, Facebook, MSN og mange andre tjenester" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "" + #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 @@ -3090,7 +3102,6 @@ " Navid Martin Thomsen https://launchpad.net/~kudostokens\n" " Nicholas Christian Langkjær Ipsen https://launchpad.net/~ncli\n" " Sune Keller https://launchpad.net/~sune-keller\n" -" TLE https://launchpad.net/~k-nielsen81\n" " askeuhd https://launchpad.net/~askeuhd\n" " kirsti drewsen https://launchpad.net/~kirstidrewsen" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 10:40:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-20 10:40:06.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 10:40:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-20 10:40:14.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 10:40:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-20 10:40:07.000000000 +0000 @@ -73,8 +73,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 10:40:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-20 10:40:07.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 10:40:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-20 10:40:07.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -190,176 +190,176 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-mappen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:443 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Kunne ikke skrive nogle konfigurationsdata på disk\n" -#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1214 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1422 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke indlæse filen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2016 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linje %d tegn %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribut \"%s\" kan ikke bruges på <%s>-element i denne sammenhæng" -#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede heltal)" -#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Heltal \"%s\" er for stort eller lille" -#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede sand eller falsk)" -#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventet kommatal)" -#: ../backends/markup-tree.c:2437 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Værdien \"%s\" for \"%s\" attributten på elementet <%s> er ukendt" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 -#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 -#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 -#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 -#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen \"%s\" attribut på element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2471 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Ugyldig ltype \"%s\" på <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ugyldig type på første element \"%s\" på <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2565 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ugyldig cdr_type \"%s\" på <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2601 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ugyldig list_type \"%s\" på <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2977 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two elements below a " msgstr "To -elementer under et " -#: ../backends/markup-tree.c:2992 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two elements below a " msgstr "To -elementer under et " -#: ../backends/markup-tree.c:2999 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> er ikke tilladt under <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 -#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> givet, men nuværende element har ikke typen %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3107 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "To -elementer givet for samme par" -#: ../backends/markup-tree.c:3121 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "To -elementer givet for samme par" -#: ../backends/markup-tree.c:3175 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • har forkert type %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3206 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "<%s> givet men forældre har ikke en værdi" -#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 -#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i nuværende element" -#: ../backends/markup-tree.c:3341 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "Yderste element i menuen filer skal være ikke <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 -#: ../backends/markup-tree.c:3388 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element" -#: ../backends/markup-tree.c:3532 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 -#: ../backends/markup-tree.c:4451 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3678 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4526 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Kunne ikke tømme skrivebuffer for filen \"%s\" til disken: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4545 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved skrivning af fil \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4574 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -391,85 +391,85 @@ "Kan ikke fjerne mappen \"%s\" fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke er " "synkroniseret med disken" -#: ../backends/xml-dir.c:175 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:185 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML-filnavnet \"%s\" er en mappe" -#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:477 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Kunne ikke sætte tilstand for \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:502 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive XML-data til \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:558 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Kunne ikke genskabe \"%s\" fra \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:570 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette gammel fil \"%s\": %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Duplikeret punkt \"%s\" i \"%s\", ignorerer" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Punkt uden navn i XML-fil \"%s\", ignorerer" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" msgstr "" "Topniveau-punkt i XML-filen \"%s\" er <%s> i stedet for , ignorerer" -#: ../backends/xml-dir.c:1288 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1387 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\"" @@ -902,19 +902,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Kunne ikke konvertere objekt til IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:576 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i regionaldata i skema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:584 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i kort beskrivelse i skema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:592 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i lang beskrivelse i skema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i ejer i skema" @@ -922,81 +922,81 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "Skema indeholder ugyldig UTF-8 i gettext-domæne" -#: ../gconf/gconf-internals.c:854 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sti-fil \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Tilføjer kilde \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:925 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Læsefejl på fil \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Tekst indeholder ugyldig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1350 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Forventede liste, fik %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1360 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1488 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Forventede par, fik %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1502 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1518 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik typen (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1634 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tekst i citationstegn begynder ikke med et citationstegn" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1695 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Tekst i citationstegn slutter ikke med et citationstegn" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Kodet værdi er ikke gyldig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2298 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2325 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Kunne ikke oprette fil \"%s\", nok fordi den allerede eksisterer" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette eller åbne \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -1005,78 +1005,78 @@ "Kunne ikke låse \"%s\": sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller " "styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2423 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Det mislykkedes at fjerne \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2451 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "Kører ikke inden i aktive session" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til session: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2484 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "GetIOR fejlede: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Kunne ikke konvertere IOR \"%s\" til en objektreference" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2560 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2617 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Kan ikke skrive til filen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Vi har ikke låsen på filen \"%s\", men vi burde have den" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke lænke \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2693 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2716 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke rense fil \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Serverpingfejl: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1087,7 +1087,7 @@ "manglede eller fejlopsat D-Bus-sessionsbustjeneste. Se " "http://projects.gnome.org/gconf/ for flere oplysninger. (Detaljer - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -1199,20 +1199,19 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s fortsæt (y/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 -#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Skema indeholder ugyldig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-schema.c:262 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Skema angiver typen list, men angiver ikke typen af listelementerne" -#: ../gconf/gconf-schema.c:272 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2508,50 +2507,50 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke boolsk værdi \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke associere skema \"%s\" med nøglen \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3310 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende type for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3319 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende list_type for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 -#: ../gconf/gconftool.c:3389 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardværdi \"%s\" for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3348 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type eller cdr_type for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3373 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "ADVARSEL: Du kan ikke sætte en standardværdi for et skema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "ADVARSEL: gconftool, intern fejl, ukendt GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 -#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2559,7 +2558,7 @@ "ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke " "\"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3488 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2567,7 +2566,7 @@ "ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke " "\"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3509 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2575,39 +2574,39 @@ "ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke " "\"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3549 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "ADVARSEL: tomt -element" -#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3572 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "ADVARSEL: ingen angivet for skema af typen liste\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3578 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "ADVARSEL: ingen angivet for skema af typen par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3584 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "ADVARSEL: ingen angivet for skema af typen par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3613 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "ADVARSEL: -elementet har ingen \"name=\"locale\"\"-egenskab, " "ignorerer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3619 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2615,89 +2614,89 @@ "ADVARSEL: flere -elementer for regionen \"%s\", ignorerer alle andre " "end det første\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt element <%s> i et -element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3757 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Vedhæftede skema \"%s\" til nøglen \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3834 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "Du skal have mindst et i et \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3869 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke installere skema \"%s\", region \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3877 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Installerede skema \"%s\" for region \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3887 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke afinstallere skema \"%s\", region \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3895 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Afinstallerede skema \"%s\" fra region \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3933 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "ADVARSEL: ingen nøgle angivet for skema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3974 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4006 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4013 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Dokumentet \"%s\" er tomt?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4025 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "Dokumentet \"%s\" har forkert type rod-element (<%s>, skulle være <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4038 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Dokument \"%s\" har intet <%s>-element på øverste niveau\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4052 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "ADVARSEL: element <%s> under <%s> ikke forstået\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4089 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Skal angive nogle skemafiler til installering\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4117 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2706,17 +2705,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4137 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke nulstille ødelæggelsesnøgle %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4263 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Skal angive en eller flere nøgler at ødelægge\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4269 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2725,12 +2724,12 @@ "Forsøger at ødelægge din program ved at sætte forkerte værdier for nøgle:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4287 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Skal angive nogle mapper som skal ødelægges\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4306 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 10:40:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-20 10:40:07.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-16 10:40:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-20 10:40:08.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 10:40:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-20 10:40:08.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-16 10:40:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-20 10:40:08.000000000 +0000 @@ -32,8 +32,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-20 10:40:08.000000000 +0000 @@ -41,8 +41,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Danish\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-20 10:40:14.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5091 @@ +# Danish translation of Glade +# Copyright (C) 1999-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Birger Langkjer , 1999. +# Kenneth Christiansen , 1999. +# Keld Simonsen , 2000. +# Ole Laursen , 2002, 03, 07. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11. +# +# Konventioner: +# +# child -> under-, afkom +# item -> (som oftest) punkt (f.eks. "menupunkt") +# label -> mærkat +# parent -> ophav +# separator -> skillelinje +# scrollbar -> rulleskakt +# span (n) -> -vidde +# span (v) -> spænde over +# spinbutton -> talindtastningskontrol +# stock -> indbygget (tidl. blev brugt "standard", men dette kan blive for generisk i visse specialtilfælde) +# toggle button -> skifteknap +# widget -> kontrol +# +# Inspector (inspektør), Editor (redigeringspanel) og Palette (palet) refererer til tre komponenter i glades UI som kan hives af og dokkes, f.eks., og altså ikke widgets som man kan "programmere" med +# +# Husk at tilføje navn i strengen translator-credits +# Jeg tror "stock items" refererer til lagerressourcer af en art (f.eks. indbyggede ikoner), og derfor er "punkter" ikke en korrekt oversættelse i disse tilfælde. (AHL) +# +# Gnome druid er en slags pendant til windows "wizards", og kan oversættes til "hjælper" (dette var tilfældet tidligere). Der er dog grund til at benytte druid -> druide, da dette er et udviklerprogram, og navngivningen af Druid-komponenter derfor helst skal være konsistent med Druid-klasserne. (AHL) +# +# "Recent chooser" osv.: Menuer hvor man kan vælge de seneste dokumenter man har haft åbne. Den type menuer er åbenbart noget som gtk understøtter "internt". Så det er en Recent Chooser Menu. Et Recent Filter er, tror jeg, hvis man vil have programmet til at vise f.eks. de senest åbnede billeder (kun). Heraf "Seneste"-filter. +# +# Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 06:38+0000\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: da\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Grænsefladedesigner" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Glade - grænsefladedesigner" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer" + +#: ../src/glade-window.c:52 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[skrivebeskyttet]" + +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Brugergrænseflade-designer" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktivér \"%s\" %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktivér \"%s\"" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "Kræver:" + +#: ../src/glade-window.c:1044 +msgid "Open…" +msgstr "Åbn…" + +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." + +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst" + +#: ../src/glade-window.c:1114 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Gem alligevel" + +#: ../src/glade-window.c:1127 +msgid "_Don't Save" +msgstr "Gem _ikke" + +#: ../src/glade-window.c:1156 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1177 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekt \"%s\" gemt" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +msgid "Save As…" +msgstr "Gem som…" + +#: ../src/glade-window.c:1248 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" + +#: ../src/glade-window.c:1252 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen." + +#: ../src/glade-window.c:1274 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent." + +#: ../src/glade-window.c:1299 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Ingen åbne projekter at gemme" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?" + +#: ../src/glade-window.c:1338 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." + +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Luk _uden at gemme" + +# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener +#: ../src/glade-window.c:1369 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1382 +msgid "Save…" +msgstr "Gem…" + +#: ../src/glade-window.c:2074 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade er frit programmel; det kan distribueres og/eller\n" +"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n" +"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n" +"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version.\n" +"\n" +"Glade distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men \n" +"UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier \n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der \n" +"henvises til GNU General Public License for detaljer.\n" +"\n" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" +"med Glade; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n" +"MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/glade-window.c:2100 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Birger Langkjer\n" +"Kenneth Christiansen\n" +"Keld Simonsen\n" +"Ole Laursen\n" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" +" TLE https://launchpad.net/~k-nielsen81" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome." + +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekter" + +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/glade-window.c:2182 +msgid "Create a new project" +msgstr "Opret et nyt projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "_Open…" +msgstr "_Åbn…" + +#: ../src/glade-window.c:2185 +msgid "Open a project" +msgstr "Åbn et projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åbn s_eneste" + +#: ../src/glade-window.c:2190 +msgid "Quit the program" +msgstr "Afslut programmet" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2193 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Palet_udseende" + +#: ../src/glade-window.c:2197 +msgid "About this application" +msgstr "Om dette program" + +#: ../src/glade-window.c:2199 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Udviklerreference" + +#: ../src/glade-window.c:2200 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Vis referencemanualen til udviklere" + +#: ../src/glade-window.c:2210 +msgid "Save the current project" +msgstr "Gem det aktuelle projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2212 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gem _som…" + +#: ../src/glade-window.c:2213 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn" + +#: ../src/glade-window.c:2217 +msgid "Close the current project" +msgstr "Luk det aktuelle projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2221 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Fortryd sidste handling" + +#: ../src/glade-window.c:2224 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Omgør sidste handling" + +#: ../src/glade-window.c:2227 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klip markeringen ud" + +#: ../src/glade-window.c:2230 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiér markeringen" + +#: ../src/glade-window.c:2233 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" + +#: ../src/glade-window.c:2236 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Slet markeringen" + +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Redigér projektegenskaber" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2242 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Forrige projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2243 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Aktivér foregående projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2245 +msgid "_Next Project" +msgstr "_Næste projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2246 +msgid "Activate next project" +msgstr "Aktivér næste projekt" + +#: ../src/glade-window.c:2255 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "Brug _små ikoner" + +#: ../src/glade-window.c:2256 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Vis elementer med små ikoner" + +#: ../src/glade-window.c:2259 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Dok _Palet" + +#: ../src/glade-window.c:2260 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Dok paletten til hovedvinduet" + +#: ../src/glade-window.c:2263 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Dok _inspektør" + +#: ../src/glade-window.c:2264 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Dok inspektøren til hovedvinduet" + +#: ../src/glade-window.c:2267 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Dokegen_skaber" + +#: ../src/glade-window.c:2268 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet" + +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Værktøjs_linje" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Vis værktøjslinjen" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Vis statuslinjen" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "Projekt_faneblade" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Vis notebogsfaneblade for indlæste projekter" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "Tekst _ved siden af ikoner" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Vis elementer som tekst ved siden af ikoner" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "_Icons only" +msgstr "Kun _ikoner" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Vis kun elementer som ikoner" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "_Text only" +msgstr "Kun _tekst" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Vis kun elementer som tekst" + +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "Luk dokument" + +#: ../src/glade-window.c:2674 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt." + +#: ../src/glade-window.c:2727 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer" + +#: ../src/glade-window.c:2732 +msgid "" +"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?" + +#: ../src/glade-window.c:2742 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra" + +#: ../src/glade-window.c:2747 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Vil du genindlæse projektet?" + +#: ../src/glade-window.c:2753 +msgid "_Reload" +msgstr "_Genindlæs" + +#: ../src/glade-window.c:2868 +msgid "_Undo" +msgstr "_Fortryd" + +#: ../src/glade-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Fortryd: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +msgid "the last action" +msgstr "den sidste handling" + +#: ../src/glade-window.c:2882 +msgid "_Redo" +msgstr "_Omgør" + +#: ../src/glade-window.c:2886 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Omgør: %s" + +#: ../src/glade-window.c:3352 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken" + +#: ../src/glade-window.c:3355 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken" + +#: ../src/glade-window.c:3410 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/glade-window.c:3420 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektør" + +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Markér" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Skalér ved at trække" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Marginredigering" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Redigér kontrolmarginer" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Justeringsredigering" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Redigér kontroljustering" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Deaktivér Devhelp-integration" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "beskriv i detaljer" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade-indstillinger" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for " +"at Glade kan virke" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\", filen eksisterer ikke.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Forsøger at gemme private data til mappen %s, men dette er en almindelig " +"fil.\n" +"Ingen private data vil blive gemt i denne session" + +#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n" +"Ingen private data vil blive gemt i denne session" + +#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n" +"Ingen private data vil blive gemt i denne session" + +#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n" +"Ingen private data vil blive gemt i denne session" + +#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n" +"Ingen private data vil blive gemt i denne session" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Sætter objekttype på %s til %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Føj en %s til %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Tilføj %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Tilføj underelementet %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Slet underkomponent %s fra %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Gensortér underkomponenter for %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Beholder" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarki" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Mærkat" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Fif:\n" +" * Højreklik over trævisning for at tilføje elementer.\n" +" * Tryk Delete for at fjerne det markerede element.\n" +" * Træk & slip for at omrokere.\n" +" * Typekolonnen kan redigeres." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Træk og slip" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Træk og slip flere" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Farvevælger" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Manglende billede" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "Indbygget" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Et indbygget standardelement" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "Indbygget billede" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Et indbygget standardbillede" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "Objekter" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "En liste af objekter" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "Billedfilnavn" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" +"Indtast et filnavn, en relativ sti eller en fuld sti for at indlæse billedet" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "En GDK-farveværdi" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +# Flertydig +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "En post" + +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Indstiller flere egenskaber" + +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Sætter %s af %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Sætter %s af %s til %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Omdøber %s til %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "flere" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "Du kan ikke fjerne en integreret kontrol fra en sammensat kontrol." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s er låst af %s, redigér %s først." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Fjern %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Fjern flere" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Opret %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Slet %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Klip %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Indsæt %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Tilføj signalhåndtering %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Fjern signalhåndtering %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Skift signalhåndtering %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "Låser %s af kontrol %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "Låser %s op" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Redigerer justering for %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Redigerer marginer for %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "Designvisning" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Vis information" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Om der vises en informationsknap for den hentede kontrol" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Kontrol" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "Den lige nu indlæste kontrol i denne redigering" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgængelighed" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Signaler" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Vis dokumentation til den markerede kontrol" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Gendan forvalgte kontrolegenskaber" + +# Hmm. Men er det %s-egenskaber eller er %s noget helt andet? +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_Generelt" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakning" + +# Jeg går ikke ud fra at der er nogen særlig grund til at bruge ordet "almindelig", så det betyder nok snarere "fælles" +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Fælles" + +# Undgår en/et-problemet +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Opret %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "Opre_t %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Gendan" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Generelt" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(forvalg)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Gendan kontrolegenskaber" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Egenskaber:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "_Vælg alle" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Fravælg alle" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "Egenskabs_beskrivelse:" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - Egenskaber for %s" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Egenskabsklasse" + +# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" +"Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Brug kommando" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken" + +# Velsagtens sådan noget som text fields +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Markér felter" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Markér enkelte felter:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Vælg navngivet ikon" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Redigér tekst" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_Oversættelig" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Om denne egenskab kan oversættes" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Konte_kst til oversættelse:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne " +"strengs betydning fra andre forekomster af samme streng" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Vælg %s i dette projekt" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_bjekter:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Opretter %s til %s af %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Objekter:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "Objektets navn" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Projektet der inspiceres" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< søgekontroller >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Alle kontekster" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Navngiven ikonvælger" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "Ikon_navn:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_ontekster:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Ikon_navne:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Opskriv kun standardikoner" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +# Vistnok knapper +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Slet alle" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Kontrolmarkør" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Tilføj kontrol her" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Tilføj kontrol som _topniveau" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "_Markér" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Læs _dokumentation" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "Sæt standardværdi" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Fejl ved start af forhåndsvisning: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Kunne ikke starte forhåndsvisning: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Navn på topniveau-objektet der skal forhåndsvises" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Lyt til standard-inddata" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Vis version af forhåndsviser" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige " +"kommandolinjetilvalg.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse byggedefinitionen: %s" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" +"Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Miniature" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Fejl: %s.\n" + +# Knækket pibe! +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Rørledning brudt!\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt" + +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +msgid "Has Selection" +msgstr "Har markering" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Om et projekt har en markering" + +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "Stien til projektet i filsystemet" + +#: ../gladeui/glade-project.c:997 +msgid "Read Only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "Tilføj element" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Markørtilstand" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse %s.\n" +"De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s er lavet til Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "Specielt fordi der er et objekt, som ikke kan blive bygget med type " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" +"Specielt fordi der er %d objekter, som ikke kan blive bygget med typerne " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Men denne version af Glade er kun til GTK+ 3.\n" +"Start med at sikre dig at du kan køre dette projekt med Glade 3.8 uden nogen " +"forældede kontroller.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "Dokumentegenskaber for %s" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Denne kontrol blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s " +"%d.%d" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "Denne kontrol er udfaset" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er udfaset.\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s " +"%d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Signalet \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev introduceret i %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s " +"%d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "" +"Projektet \"%s\" har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter." + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Ukendt objekt %s af typen %s\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Ugemt %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +msgid "From the project directory" +msgstr "Fra projektmappen" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Fra en relativ projektmappe" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +msgid "From this directory" +msgstr "Fra denne mappe" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "Værktøjskasseversioner påkrævet:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(intern %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s underkomponent)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s af %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "Ingen kontrol markeret." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Ukendte kontroller ignoreret." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder" + +# Hvad det så end betyder må dette bibeholde betydningen med tilstrækkelig sikkerhed +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "Utilstrækkeligt antal pladsholdere i målbeholderen" + +# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med) +#: ../gladeui/glade-property.c:628 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab" + +#: ../gladeui/glade-property.c:633 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: ../gladeui/glade-property.c:634 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand" + +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Følsom" + +# Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed" +#: ../gladeui/glade-property.c:640 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed" + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../gladeui/glade-property.c:646 +msgid "Context for translation" +msgstr "Kontekst til oversættelse" + +#: ../gladeui/glade-property.c:652 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Kommentar til oversættere" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 +msgid "Translatable" +msgstr "Oversættelig" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Visual State" +msgstr "Visuel tilstand" + +# ??? +#: ../gladeui/glade-property.c:667 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "Signalklasse" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "Signalklassen for dette signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Håndtering" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "Håndteringen for dette signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" +msgstr "Brugerdata" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "Brugerdataene for dette signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "Understøttelsesadvarsel" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "Advarslen om versionsunderstøttelse for dette signal" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Efter" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "Om dette signal køres efter standardhåndteringerne" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "Ombyttet" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "Brugerdata" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Ombyt" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "Vi kunne ikke finde symbolet \"%s\"" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke se typen fra \"%s\"" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n" +"Tilføj først en %s." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Libglade-filer" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "GtkBuilder-filer" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Alle Glade-filer" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Kunne ikke vise henvisning:" + +#. Reset the column +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "None" +msgstr "Intet" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "klasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Om denne handling er synlig" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer." + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Klassens navn" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "Klassens GType" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Generisk navn" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnavn" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "Ikonnavnet" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Bog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Speciel underkomponenttype" + +# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle " +"underkomponenter til denne beholderklasse" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Markør" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Navn på kontrollen" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "Internt navn" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "Kontrollens interne navn" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarkist" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "Objektet associeret" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adapter" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "En liste af GladeProperties" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "Ophav" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "Internt navn" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "Skabelon" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "Eksakt skabelon" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Hvorvidt vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "Årsag" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Bredde på øverste niveau" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Højde på øverste niveau" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Om kontrollen er synlig" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Kendemærker" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Smileyer" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "International" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "MIME-typer" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Genvejstast" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Vælg genvejstaster..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Sætter %s-handling" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Stræk" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Understreg" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gennemstreg" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Tyngde" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Tyngdefif" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Absolut størrelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Understregsfarve" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Gennemstregningsfarve" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Nulstil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Vælg en farve" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "Vælg en skrifttype" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Indstil tekstattributter" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset underelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Sætter %s til at bruge en indbygget knap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Sætter %s til at bruge en mærkat og et billede" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Konfigurér knapindhold" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Tilføj brugertilpasset knapindhold" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Indbygget knap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Mærkat, eventuelt med billede" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben som attribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben direkte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Hent %s fra modellen (type %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "nulstil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "ingen model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Sætter kolonner på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< definér en ny kolonne >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Tilføj og fjern kolonner:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Kolonnetype" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Kolonnenavn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Primært ikon" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Sekundært ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Placerer %s indeni %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Egenskaben X-position" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Egenskaben Y-position" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Egenskaben bredde" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Egenskaben højde" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Kan ændre størrelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Ny størrelsesgruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" +"Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan " +"tilføjes." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s" + +# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Indsæt pladsholder til %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Fjern pladsholder fra %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Indsæt side på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Fjern side fra %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s har allerede en menu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Værktøjspunkt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Pakning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Værktøjselementgruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Menu for seneste valg" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Menuelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Normalt element" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Billedelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Afkrydsningselement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Radioelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Skilleelement" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Seneste-menu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Redigér menulinje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Redigér menu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Knap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Skifteknap" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Brugertilpasset" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Skillelinje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Afkryds" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Værktøjslinjeredigering" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Værktøjspaletredigering" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til." + +# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Introduktionsside" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Indholdsside" + +# Svar på bugreport om tvetydighed: +# +# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"), +# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels +# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Bekræftelsesside" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Trævisningskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Celleoptegner" + +# Dobbeltkonfekt? +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Egenskaber og attributter" + +# Dobbeltkonfekt? +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Almindelige egenskaber og attributter" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Tastegenvej" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Kombination" + +# ??? imperativ? fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Drej" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Venteanimation" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Redigering for ikonvisning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Kombinationsredigering" + +# yuck +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Trævisningsredigering" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" +"Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "" +"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "Seneste" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Handlingsgrupperedigering" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Redigering til tekstmærketabel" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Indsæt række på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Indsæt kolonne på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Fjern kolonne på %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Fjern række på %s" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Tilføj først et indbygget navn i indtastningsfeltet herunder, og tilføj og " +"definér dernæst kilder for det ikon i trævisningen." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s\" " +"(Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af \"%s\"" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Indstil tekstretningen for denne kilde af \"%s\"" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Indstil hvorvidt du vil angive en ikonstørrelse for denne kilde af \"%s\"" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Indstil ikonstørrelsen for denne kilde af \"%s\"" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af \"%s\"" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\"" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Filnavn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget billede" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra ikontemaet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra filnavn" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Redigér billede" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Sæt billedstørrelse" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget element" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Indbygget element:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Brugertilpasset mærkat og billede:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Redigér mærkat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Sætter %s til at bruge normal linjeombrydning" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Redigér mærkatudseende" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Formatér mærkat" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Tekstmellemrum" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Tekst ombrydes normalt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Tilføj og fjern rækker:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definér kolonner for dit listelager - at give dem meningsfulde navne vil " +"hjælpe dig med at hente dem når celleoptegningsattributter indstilles (tryk " +"på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at " +"tilføje nye rækker og Del-knappen til at fjerne den valgte række)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Sætter %s til at bruge standardmærkattekst" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Sætter %s til at anvende brugertilpasset mærkatkontrol" + +# ? +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Gruppehoved" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Vælg en datamodel og definér nogle\n" +"kolonner i datalageret først" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Sideopsætningsvindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Udskriftsvindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Sidesæt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Sætvis" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Generér PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Generér PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Nummerér" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Nummerér udlægning" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer" + +# ? Det er velsagtens o.k. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Redigér separat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Fjern ophavskomponent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Tilføj ophavskomponent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Visningsområde" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Hændelsesboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Dimensionsramme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Rulleskaktsvindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Udvider" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "Med ruder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Fyld" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrér" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Markørbevægelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Markørbevægelsestip" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Knapbevægelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Knap 1-bevægelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Knap 2-bevægelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Knap 3-bevægelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Knap trykkes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Knap slippes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Tastetryk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Tasteslip" + +# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Enter Notify" + +# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Leave Notify" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Fokusændring" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Struktur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Egenskabsændring" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Synlighedsunderretning" + +# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Proximity In" + +# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Proximity Out" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Understruktur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Rul" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Alle hændelser" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Tastegenveje" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Tilgængeligt navn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Tilgængelig beskrivelse" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolleret af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Kontrol for" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Beskrevet af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Mærkat for" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Medlem af" + +# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Underelement af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Strømmer til" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Strømmer fra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Undervindue af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Indlejrer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Indlejret af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Pop-op til" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Ophavsvindue til" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Beskrevet af" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Beskrivelse til" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "En liste af genvejstaster" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med " +"tilgængelighedsteknologier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere " +"målobjekter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i " +"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject " +"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt " +"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse " +"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved " +"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Det modsatte af \"Indlejrer\" - angiver at dette objekts indhold er visuelt " +"indlejret i et andet objekt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; " +"mere ordrig end \"Beskrevet af\"" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere " +"ordrig end \"Mærkat for\"" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Umiddelbar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Indsæt før" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Indsæt efter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Fjern plads" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Antal elementer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Antal elementer i boksen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vandret boks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Lodret boks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Nordvest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Nordøst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Sydvest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Syd" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sydøst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Statisk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Velkomstskærm" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Værktøj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Valgmulighedsmenu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Pop-op-menu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Værktøjstip" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Påmindelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Topniveau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Pop-op" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "Uden for skærmen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Centrér altid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrér på ophavskomponent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Vindue der er uden for skærmen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Menuskal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen" + +# ?? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Redigér…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Brug understregning" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Relateret handling" + +# ??? bugreport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Brug handlingsudseende" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Billedmenupunkt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Indbygget element" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Genvejsgruppe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Afkrydsningsmenupunkt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radiomenupunkt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Menuskillelinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menulinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre mod højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Højre til venstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Top mod bund" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Bund mod top" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Kun ikoner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Tekst under ikoner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Tekst ved siden af ikoner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "Værktøjspalet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Lille værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Stor værktøjslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Træk & slip" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Midt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Halv" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Værktøjsskillelinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Værktøjsknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede " +"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Værktøjsskifteknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radioværktøjsknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Menuværktøjsknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Håndtagsboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Ind" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Ud" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Kant ind" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Kant ud" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Ord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Tegn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Ordtegn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Tekstindtastningsfelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primær indbygget ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundært indbygget ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Primær ikon-pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sekundær ikon-pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Primært ikonnavn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Sekundært ikonnavn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primære ikon kan aktiveres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres" + +# ??? fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primært ikon følsomt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sekundært ikon følsomt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Statusbrøkdel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Statuspulseringsskridt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Usynligt tegnsæt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivér" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Indbygget knap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "Svar-id" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Tryk" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Slip" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Det indbyggede element til denne knap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Skifteknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Afkrydsningsknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Talindtastning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Hvis gyldig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radioknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "Kontakt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Filvælgerknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Skaleringsknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Lydstyrkeknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Filvælgerkontrol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Programvælgerkontrol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Farveknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Skrifttypeknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Til" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Tekst for kombinationsboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elementer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Programvælgerknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Fremgangslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Kontinuert" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialogvindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Indsæt række" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Indsæt kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Fjern række" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Fjern kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Udvid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Formindsk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "Rækker" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Antal rækker for dette gitter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Antal kolonner for dette gitter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vandrette paneler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Lodrette paneler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Notesbog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Indsæt side før" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Indsæt side efter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Fjern side" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Antal sider" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Antal sider i lommebogen" + +# Fra svar på bugreport om flertydighed: +# +# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable +# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange +# is not an instantiatable class (that string should just be removed)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Tilladte værdier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Diskontinuert" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Udsat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vandret skala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Lodret skala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Rullebjælke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vandret rulleskakt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Lodret rulleskakt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Knapboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Forvalg" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Spred" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vandret knapboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Lodret knapboks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vandret skillelinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Lodret skillelinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statuslinje" + +# Fra svar på bugreport: +# +# the name of the GtkAccelLabel +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Genvejs-mærkat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Tegneareal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "Informationslinje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +# Anden/andet... +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Venstre top" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Venstre bund" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Højre top" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Højre bund" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Om-vindue" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistisk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil " +"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge " +"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farvevælgervindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Filvælgervindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Skrifttypevælgervindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Programvælgerdialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meddelelsesvindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Ja, nej" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "O.k., annullér" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Farvevælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypevælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Hjælper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal sider" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Fuldført fra start" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Referat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Antal sider i denne assistent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset " +"brugerinput." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Henvisningsknap" + +# Vi håber dette er den rigtige betydning +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Seneste-vælger" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Den nyligst brugte først" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Ældst benyttede først" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Seneste vælgervindue" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Størrelsesgruppe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Kontroller" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Vinduesgruppe" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Regulering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "En genvejstast til denne handling" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Skiftehandling" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Radiohandling" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Nylig handling" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Handlingsgruppe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Indtastningsfuldførelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Ikonfabrik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Ikonkilder" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Listelager" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Trælager" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Træmodelfilter" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Træmodelsortering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Træmarkering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Trævisning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vandret og lodret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Udvid kun" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "Flere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Breddekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Højdekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vandret udfyldning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Kolonne for vandret udfyldning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Lodret udfyldning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Kolonne for lodret udfyldning" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vandret justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolonne for vandret justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lodret justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for lodret justering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Følsom-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Synlighedskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Tekstoptegner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Justeringskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Attributkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Redigerbar kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ellipsegør kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Familiekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Skrifttypekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Sprogkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Opmærkningskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Hæv kolonne" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Skaleringskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Størrelseskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Datakolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultratætpakket" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Ekstrapakket" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Tætpakket" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Halvtætpakket" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Halvudvidet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Udvidet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Ekstraudvidet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultraudvidet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Stræk kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Gennemstregningskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Skæv" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Stilkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" + +# jf. øvre nedenfor +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +# ??? bugreport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Understregskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Små kapitæler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Variantkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Vægtkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Kolonne for bredde i tegn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Ombrydningstilstandskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Ombrydningsbreddekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" + +# ? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" + +# ? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "Maksimal kolonnebredde i tegn" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Genvejsoptegner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Skift-tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Lås tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Ctrl-tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt-tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Femte tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sjette tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Syvende tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Ottende tast" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Første museknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Anden museknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tredje museknap" + +# fejlrapport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Fjerde museknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Femte museknap" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Supermodifikator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hypermodifikator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Metamodifikator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Frigivning af modifikator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Alle modifikatorer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Tastekodekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Kombinationsoptegner" + +# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Modelkolonne" + +# Jebus Cripes +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Tekstkolonne-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Drejeknap-optegner" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Reguleringskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kolonne for klatrefart" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Cifferkolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf-optegner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Følg tilstandskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Ikonnavnskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne" + +# ??? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Indbygget detaljekolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Indbygget kolonne" + +# ??? bugreport +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Fremgangsoptegner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Orienteringskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulskolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Værdikolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "Omvendt kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Venteanimationsoptegner" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Aktiv kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Slå optegner til/fra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktivérbar kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inkonsistent kolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Radiokolonne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Statusikon" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstbuffer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Buffer til tekstfelt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Næste mærke" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstmærketabel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Filfilter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "Seneste-filter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Seneste-håndtering" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Topniveau" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Beholdere" + +# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Kontrol og grafik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Sammensatte kontroller" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 10:40:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-20 10:40:11.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 10:41:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-20 10:40:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 10:40:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-20 10:40:14.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-20 10:40:30.000000000 +0000 @@ -44,16 +44,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:01+0000\n" "Last-Translator: Flemming Christensen (laoshi) \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -432,7 +432,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "Enhed" @@ -3209,7 +3209,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "Afspilning" @@ -3219,7 +3219,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "Optagelse" @@ -3334,13 +3334,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Tester højttaler for %s" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "_Afprøv højttalere" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 msgid "_Output volume:" msgstr "Lydstyrke for _afspilning:" @@ -3360,18 +3360,16 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Indstillinger for den valgte enhed:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "_Optagelydstyrke:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "Optageniveau:" @@ -3388,22 +3386,22 @@ msgstr "V_ælg en enhed at konfigurere:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Påmindelseslydstyrke:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Intet program afspiller eller optager lyd lige nu." @@ -4847,25 +4845,36 @@ msgid "Mute" msgstr "Stilhed" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "" + #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" msgstr "Test lyd" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 -msgid "Record sound from:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" msgstr "" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 @@ -4978,3 +4987,27 @@ #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle indstillinger" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "Launcher placement" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "Sticky edges" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 10:41:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-20 10:40:38.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -42,8 +42,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #. Title of the main window diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../src/callbacks.c:332 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 10:41:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-20 10:40:24.000000000 +0000 @@ -39,8 +39,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 10:41:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-20 10:40:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 10:41:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-20 10:40:32.000000000 +0000 @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:05+0000\n" "Last-Translator: TLE \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,467 @@ +# Danish Translation of gnome-utils. +# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# Kenneth Christiansen , 1998-2000. +# Kim Schulz , 1999. +# Birger Langkjer , 1999. +# Keld Simonsen , 2000-2001. +# Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. +# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. +# Kenneth Nielsen , 2008. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11. +# Joe Hansen , 2011. +# +# +# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") +# +# Konventioner: +# +# bad block -> ugyldig blok +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 03:21+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: da\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Logfilsfremviser" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Gennemse eller overvåg systemets logfiler" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Logfil der skal åbnes ved start" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Angiver logfilen der skal vises når programmet startes. Forvalg er enten " +"/var/adm/messages eller /var/log/messages, afhængigt af din styresystem." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Skriftstørrelse hvormed loggen vises" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Angiver størrelsen af den monospatierede skrifttype der bruges til at vise " +"loggen i hovedtrævisningen. Terminalskrifttypens standardstørrelse benyttes " +"som forvalg." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Højden af hovedvinduet i pixler" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Angiver en højde af logfremviserens hovedvindue i pixler." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Bredde af hovedvinduet i pixler" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Angiver bredden af log-fremviserens hovedvindue i pixler." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Logfiler der skal åbnes ved start" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Angiver en liste af logfiler der skal åbnes når programmet startes. En " +"standardliste oprettes ved at læse /etc/syslog.conf." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Liste af gemte filtre" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Liste af gemte regulære udtryksfiltre" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulære udtryk:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Fremhæv" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrund:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Baggrund:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det " +"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som " +"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " +"(efter eget valg) enhver senere version." + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " +"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " +"læses i GNU General Public License." + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " +"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Birger Langkjer\n" +"Keld Simonsen\n" +"Kenneth Christiansen\n" +"Kim Schulz\n" +"Martin Willemoes Hansen\n" +"Ole Laursen\n" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"Kenneth Nielsen\n" +"Joe Hansen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Umuligt at åbne filen %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Filternavnet er tomt!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Filternavnet kan ikke indeholde \":\"-tegnet" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Det regulære udtryk er tomt!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Det regulære udtryk er ugyldigt: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Angiv venligst enten forgrunds- eller baggrundsfarve!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Redigér filter" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Tilføj nyt filter" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Find:" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Find forrige" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Find forrige forekomst af søgestrengen" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Find næste" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Find næste forekomst af søgestrengen" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Ryd søgestrengen" + +#: ../src/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Fejl ved udpakning af GZippet log. Filen er måske beskadiget." + +#: ../src/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Du har ikke rettigheder til at læse filen." + +#: ../src/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Filen er ikke en regulær fil eller er ikke en tekstfil." + +#: ../src/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Denne version af Systemlog understøtter ikke GZippede logge." + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Vis programmets version" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[LOGFIL...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Gennemse og overvåg logge" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logfremviser" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Systemlog-fremviser" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "sidste opdatering: %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d linjer (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Åbn log" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Ombrudt" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: ../src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "En systemlog-fremviser til GNOME." + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtre" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åbn..." + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Åbn en log fra fil" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "Luk denne log" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Afslut logfremviseren" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiér markeringen" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "Markér _alt" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Markér hele loggen" + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Søg..." + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Find et ord eller en frase i loggen" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Større tekststørrelse" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Mindre tekststørrelse" + +#: ../src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normal tekststørrelse" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Håndtér filtre" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "Håndtér filtre" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "_Indhold" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Åbn hjælp for log-fremviseren" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Vis om-vinduet for log-fremvisereren" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbjælke" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Vis statusbjælke" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Side_panel" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Vis sidepanel" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "Vis kun matches" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Vis kun linjer, der matcher ét af de givne filtre" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "_Autorulning" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "Rul automatisk ned når der kommer nye linjer" + +#: ../src/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Kan ikke læse fra \"%s\"" + +#: ../src/logview-window.c:1397 +msgid "Version: " +msgstr "Version: " + +#: ../src/logview-window.c:1504 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Kunne ikke åbne følgende filer:" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -32,8 +32,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 10:41:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-20 10:40:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 10:40:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-20 10:40:25.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 10:40:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-20 10:40:09.000000000 +0000 @@ -44,8 +44,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 10:40:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-20 10:40:10.000000000 +0000 @@ -54,8 +54,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-20 10:40:37.000000000 +0000 @@ -37,15 +37,15 @@ "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:27+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: gdk/gdk.c:153 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 10:41:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-20 10:40:37.000000000 +0000 @@ -47,14 +47,14 @@ "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 20:00+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" # ? diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 10:40:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-20 10:40:10.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-20 10:40:32.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:53+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 10:41:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-20 10:40:33.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 18:04+0000\n" "Last-Translator: TLE \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -294,25 +294,25 @@ msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 10:41:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-20 10:40:34.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 13:04+0000\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Skift inddatametode" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Om" @@ -147,27 +147,34 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Beskrivelse:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "udløser" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" msgstr "aktivér" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" msgstr "deaktivér" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "næste inddatametode" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "forrige inddatametode" -#: ../setup/main.py:332 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" @@ -175,14 +182,14 @@ "Tastatur-inputmetoder (IBus-dæmonen) er ikke blevet startet. Vil du starte " "den nu?" -#: ../setup/main.py:347 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " "\"ibus\", then log out and back in again." msgstr "" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Vælg tastaturgenveje til %s" @@ -216,7 +223,7 @@ msgstr "Vælg en inddatametode" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "Inputmetode" @@ -241,50 +248,60 @@ msgstr "Forindlæs motorer under opstarten af IBus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Udløser tastaturgenveje" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Genvejstasterne for at tænde og slukke inputmetode" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Aktivér genvejstaster" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Genvejstasterne for at tænde inputmetode" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Deaktivér genvejstaster" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Genvejstasterne for slukning af inputmetode" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Genvejstaster for næste motor" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Genvejstasterne for at skrive til næste inputmetode i listen" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Genvejstaster for forrige motor" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Genvejstasterne for at skifte til forrige inputmetode" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Skjul automatisk" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -292,11 +309,11 @@ "Sprogpanelets opførsel. 0 = Indlejret i menu, 1 = Skjul automatisk, 2 = Vis " "altid" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Placering for sprogpanel" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -305,80 +322,80 @@ "hjørne, 2 = Nederste venstre hjørne, 3 = Nederste højre hjørne, 4 = " "Brugertilpasset" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientering af opslagstabel" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientering af opslagstabel. 0 = Horisontal, 1 = Vertikal" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Vis ikon i statusfelt" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Vis navn på inputmetode" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Vis navn på inputmetode i sprogpanel" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Brug tastaturlayout for system" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Brug systemttastaturlayout (XKB)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Brug tilpasset skrifttype" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Brug tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Brugertilpasset skrifttype" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Tilpasset skrifttypenavn til sprogpanel" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Indbyg forudredigeret tekst" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Indlejr forudredigeret tekst i programvindue" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Brug global inputmetode" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Del den samme inputmetode i alle programmer" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "Aktivér inputmetode som standard" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Aktivér inputmetoder som standard når programmerne modtaget inputfokus" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" @@ -508,30 +525,38 @@ msgstr "Generelt" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Tilføj de valgte inputmetoder i de aktiverede inputmetoder" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Fjern den valgte inputmetode fra de aktiverede inputmetoder" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "Flyt den valgte inputmetode op i listen over aktiverede inputmetode" -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Flyt den valgte inputmetode i de aktiverede inputmetoder ned" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Vis information om den valgte inputmetode" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -539,19 +564,19 @@ "Standard inputmetoden er den øverste i listen.\n" "Du kan bruge op/ned-knapperne for at ændre det." -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturlayout" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "Vælg en inddatametode" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -567,10 +592,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "Start ibus ved logind" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "Opstart" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-20 10:40:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 10:41:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-20 10:40:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-16 10:41:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-20 10:40:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-20 10:40:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-20 10:40:37.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-13 20:39+0000\n" "Last-Translator: AJenbo \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unmute" msgstr "Slå lyden til" -#: ../src/sound-service-dbus.c:214 +#: ../src/sound-service-dbus.c:213 msgid "Sound Settings..." msgstr "Lydindstillinger..." diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-16 10:40:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-20 10:40:10.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-20 10:40:29.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 10:41:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-20 10:40:32.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. A city in Yemen #: ../data/Locations.xml.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-20 10:40:32.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 10:41:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-20 10:40:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 10:40:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-20 10:40:11.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 15:48+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 @@ -490,7 +490,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 10:40:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-20 10:40:11.000000000 +0000 @@ -50,8 +50,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 10:41:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-20 10:40:23.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-20 10:40:31.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-20 10:40:26.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-20 10:40:25.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 10:40:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-20 10:40:12.000000000 +0000 @@ -30,16 +30,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 05:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:37+0000\n" "Last-Translator: Byrial Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 @@ -136,6 +136,31 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Afspil og organisér din musiksamling" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#| msgid "_Play" +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "sange" @@ -701,15 +726,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 @@ -1843,9 +1868,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "Vis enhedsegenskaber" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" @@ -2024,11 +2049,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Slet afspilningsliste" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Kunne ikke initialisere ny iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2036,7 +2061,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "Ny afspilningsliste" @@ -2547,7 +2572,11 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "Omdøb MTP-enhed" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "Enhedsfejl for musikafspiller" @@ -2555,12 +2584,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "Kan ikke åbne %s %s-enheden" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Digital Lydafspiller" @@ -2597,23 +2626,6 @@ msgid "Notification popups" msgstr "Pop op-påmindelser" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -#| msgid "_Play" -msgid "Play" -msgstr "Afspil" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-20 10:40:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-20 10:40:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-20 10:40:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-20 10:40:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-20 10:40:32.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 10:40:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-20 10:40:12.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:54+0000\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Kør i testtilstand" -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "Gæstesession" - -#: ../src/user-list.vala:493 -msgid "Login" -msgstr "Log Ind" - #: ../src/unity-greeter.vala:383 ../src/unity-greeter.vala:518 #: ../src/unity-greeter.vala:541 ../src/unity-greeter.vala:545 #: ../src/unity-greeter.vala:549 ../src/unity-greeter.vala:555 @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: ../src/unity-greeter.vala:351 -msgid "Other..." -msgstr "Anden..." - #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:819 msgid "- Unity Greeter" @@ -91,10 +79,9 @@ "Kør \"%s\" --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige " "kommandolinjetilvalg." -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Log In" -msgstr "" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "Gæstesession" #: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" @@ -118,6 +105,19 @@ msgid "Login as %s" msgstr "Log ind som %s" +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "" + #: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind..." + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "Log Ind" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-16 10:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-20 10:40:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 msgid "My Videos" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 10:41:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-20 10:40:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 15:26+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish\n" @@ -15,10 +15,99 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "" + #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 msgid "Lock to Launcher" @@ -33,6 +122,30 @@ msgid "Quit" msgstr "Afslut" +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Panelhjem" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Vis skrivebord" + #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -66,78 +179,49 @@ msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Drevet er blevet skubbet ud" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "Flere intervaller" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "Bedømmelse" + +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Arbejdsområdeskifter" +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "" + #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" msgstr "Se færre resultater" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Se et yderligere resultat" msgstr[1] "Se %d yderligere resultater" -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Slip for at tilføje program" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "Tøm papirkurven..." - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Panelhjem" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 -msgid "Dash Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 -msgid "Filter results" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Vis skrivebord" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "Flere intervaller" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Bedømmelse" - #: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 msgid "Tracks" msgstr "Spor" @@ -147,243 +231,268 @@ msgid "min" msgstr "min." -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "Filtrér resultater" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 msgid "Left Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 msgid "Middle Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 msgid "Right Mouse" msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Slip for at tilføje program" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "Tøm papirkurven..." + +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "Opstarter" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 -msgid "Super + Tab" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." msgstr "" -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 -msgid "Dash" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 -msgid "'Run Command' mode." +#. Menu Bar +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "" -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 -msgid "Menu Bar" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "Arbejdsområder" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Switch workspaces." +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "" - #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Alt + Space" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid " Drag" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." msgstr "" -#. anonymous namespace -#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "Skifter" + #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Ubuntu Unity-udvidelsesmodul" @@ -489,67 +598,112 @@ msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Skifter" - #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "Sæt automatisk vinduer op i gitter efter timerinterval i skifteren" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "retmig" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Tast til at starte skifteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Start switching between windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Tast til at starte skifteren i omvendt tilstand" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Gå til højre i skifteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Gå til venstre i skifteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Tast som viser vinduer i skifteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Tast som kollapser vinduer i skifteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Tast til at bladre rundt mellem vinduer i skifteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Vis minimerede vinduer i skifteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -557,285 +711,309 @@ "Hurtigløsning til at gøre minimerede vinduer tilgængelige i skifteren. Slå " "den fra og rapporter problemer hvis disse opstår." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Bagbelysningstilstand" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Skift måden hvorpå ikonerne bagbelyses" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "Bagbelysning altid tændt" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Bagbelysning kan slås til/fra" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Bagbelysning altid slukket" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Kantbelysning kan slås til/fra" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Bagbelysning og kantoplysning kan slå til/fra" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Opstartsanimation" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "Animation der afspilles når et opstartsikon er ved at åbne en proces" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulser indtil kørsel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "Blink" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Hasteanimation" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "Animation der afspilles når et opstartsikon er i hastetilstand" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" msgstr "Pulserende" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "Sprælle" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed for panel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "Gennemsigtigheden af panelets baggrund." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed for starteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "Gennemsigtigheden af opstarterens baggrund." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Ikonstørrelsen i starteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "Størrelsen på opstartsikoner" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" msgstr "Skjul animation" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "Animation der afspilles når opstarteren vises eller skjules" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Ton ud ved bfb og glid" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "Glid kun" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "Ton kun ud" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "Ton ud og glid" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" msgstr "Panelsløring" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Typen af sløring i panelet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "Ingen sløring" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "Statisk sløring" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "Aktiv sløring" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Maksimér værdi automatisk" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "Mindsteværdien som udløser automaksimering." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "Vis enheder" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "Vis enheder i opstarteren" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "Kun monterede" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-16 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-20 10:40:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:616 msgid "Upload File" diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 10:40:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-20 10:40:12.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/data/da/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 10:41:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/data/da/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-20 10:40:38.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: da\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-da-12.04+20120315/debian/changelog language-pack-gnome-da-12.04+20120319/debian/changelog --- language-pack-gnome-da-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 10:40:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-da-12.04+20120319/debian/changelog 2012-03-20 10:40:06.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-da (1:12.04+20120319) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 20 Mar 2012 10:40:06 +0000 + language-pack-gnome-da (1:12.04+20120315) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.