#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-04-11 10:35:20.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,216 @@
+# English (Australia) translation for update-manager
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# David Symons , 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-16 05:05+0000\n"
+"Last-Translator: Jared Norris \n"
+"Language-Team: English (Australia) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: \n"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:259
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not an Ubuntu Disc or "
+"the wrong architecture?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
+"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
+"\n"
+"The error message was:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"There was an error adding the CD, the upgrade will abort. If you are using a "
+"valid Ubuntu CD please report this as a bug.\n"
+"\n"
+"The error message was:\n"
+"'%s'"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:889
+msgid "Can't guess meta-package"
+msgstr "Can't guess meta-packag"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301
+#, python-format
+msgid ""
+"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
+"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
+"to recover.\n"
+"\n"
+"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
+"perform a upgrade over ssh currently because it is harder to recover in case "
+"of failure.\n"
+"\n"
+"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
+"Do you want to continue?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:397
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:442
+msgid "Can not upgrade"
+msgstr "Cannot upgrade"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
+"upgrade can not continue.\n"
+"Please make sure that the system directory is writable."
+msgstr ""
+"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
+"upgrade can not continue.\n"
+"Please make sure that the system directory is writeable."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1121
+msgid "Upgrade canceled"
+msgstr "Upgrade cancelled"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347
+msgid ""
+"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
+"more information. "
+msgstr ""
+"A problem occurred during the clean-up. Please see the message below for "
+"more information. "
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1915
+msgid "The partial upgrade was completed."
+msgstr "The partial upgrade has completed."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295
+msgid "Verification failed"
+msgstr "Verification Failed"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316
+msgid "Can not run the upgrade"
+msgstr "Cannot run the upgrade"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232
+msgid ""
+"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
+"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
+"LTS.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
+"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
+"LTS."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:306
+msgid ""
+"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
+"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
+"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
+"Ubuntu release with this hardware."
+msgstr ""
+"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
+"packages in karmic were built with optimisations requiring ARMv6 as the "
+"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
+"Ubuntu release with this hardware."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327
+msgid ""
+"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
+"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
+"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
+"first.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
+"e.g. Linux-VServer.\n"
+"\n"
+"Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of environment, an update "
+"to your virtual machine configuration is required first.\n"
+"\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+
+#. self.expander.set_expanded(True)
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"Replace the customized configuration file\n"
+"'%s'?"
+msgstr ""
+"Replace the customised configuration file\n"
+"'%s'?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:556
+msgid ""
+"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
+"Are you sure you want to do this?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405
+msgid ""
+"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
+"finished, the process cannot be canceled."
+msgstr ""
+"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
+"finished, the process cannot be cancelled."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
+msgid ""
+"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
+"download has finished, the process cannot be canceled."
+msgstr ""
+"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
+"download has finished, the process cannot be cancelled."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:420
+msgid ""
+"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
+"canceled."
+msgstr ""
+"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
+"cancelled."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:434
+msgid ""
+"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"The upgrade is finished and a restart is required. Do you want to do this "
+"now?"
+
+#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
+msgid ""
+"Cancel the running upgrade?\n"
+"\n"
+"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
+"strongly adviced to resume the upgrade."
+msgstr ""
+"Cancel the upgrade in progress?\n"
+"\n"
+"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
+"strongly adviced to resume the upgrade."
+
+#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
+msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
+msgstr "You have declined to upgrade to the new version of Ubuntu"
+
+#: ../do-release-upgrade:81 ../check-new-release-gtk:177
+msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
+msgstr "Check if upgrading to the latest development release is possible"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity-greeter.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-04 10:33:52.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-11 10:35:20.000000000 +0000
@@ -14,5 +14,5 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-04 10:33:51.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-11 10:35:17.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Jared Norris \n"
"Language-Team: English (Australia) \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:51
msgid "Trash"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/vim.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_AU/LC_MESSAGES/vim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_AU/LC_MESSAGES/vim.po 2016-04-11 10:35:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,524 @@
+# English (Australia) translation for vim
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the vim package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-20 12:30+0000\n"
+"Last-Translator: Joel Addison \n"
+"Language-Team: English (Australia) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: channel.c:575
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3076
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3117
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3881
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4072
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4089
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4107
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:502
+msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:138
+#, c-format
+msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
+msgstr "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
+
+#: diff.c:2165
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use"
+
+#: eval.c:2324
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Cannot list variables for %s"
+
+#: eval.c:3523
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Missing brackets (parentheses): %s"
+
+#: eval.c:5404
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:7002
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
+#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
+#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
+#.
+#: eval.c:10501 gui.c:5058 gui_gtk.c:1629 os_mswin.c:727
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: eval.c:12025
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:12036
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:14776
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:20308
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22157
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22162
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22188
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22191
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22194
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22197
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22200
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22204
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22209
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22368
+msgid "E908: using an invalid value as a String"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds.c:2051
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Cannot write viminfo file %s!"
+
+#: ex_cmds.c:2179
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# You may edit it if you are careful!\n"
+"\n"
+
+#: ex_cmds.c:2474
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:373
+msgid "frame is zero"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:382
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:3234
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:2484
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Backward range given"
+
+#: ex_docmd.c:5892
+msgid ""
+"\n"
+" Name Args Address Complete Definition"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:6150
+msgid "E179: argument required for -addr"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:6847
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:6971
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Cannot find colour scheme '%s'"
+
+#: fileio.c:3974
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Cannot write to backup file (add ! to override)"
+
+#: fileio.c:3988
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+msgstr "E508: Cannot read file for backup (add ! to override)"
+
+#: fileio.c:4275
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Cannot find temp file for writing"
+
+#: fileio.c:4328
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Cannot open linked file for writing"
+
+#: fileio.c:4952
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Cannot delete backup file"
+
+#: fileio.c:5020
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "do not quit the editor until the file is successfully written!"
+
+#: gui.c:4727
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Cannot allocate colour %s"
+
+#: gui_at_fs.c:1113
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: cannot get font %s"
+
+#: gui_athena.c:2122 gui_motif.c:2545
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim dialogue"
+
+#: gui_gtk.c:1265 gui_gtk.c:1400
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1266
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1266
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1401
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1658 gui_gtk.c:1662
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1659 gui_gtk.c:1663
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:2498
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:1531
+msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
+
+#: hardcopy.c:2723
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Cannot open PostScript output file"
+
+#: hardcopy.c:2759
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Cannot open file \"%s\""
+
+#: hardcopy.c:2910
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+
+#: hardcopy.c:2923
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+
+#: if_cscope.c:2562
+msgid " # pid database name prepend path\n"
+msgstr " # pid database name prefix path\n"
+
+#: if_mzsch.c:1326
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: if_mzsch.c:2182
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "could not open buffer"
+
+#: main.c:143
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Rubbish after option argument"
+
+#: main.c:3292
+msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f or --nofork\tForeground: Do not fork when starting GUI"
+
+#: main.c:3334
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3339
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tDon't load plug-in scripts"
+
+#: main.c:3364
+msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server"
+msgstr "--remote-silent Same, do not complain if there is no server"
+
+#: main.c:3366
+msgid ""
+"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-wait-silent Same, do not complain if there is no server"
+
+#: mbyte.c:5842
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: input method does not support my preedit type"
+
+#: memline.c:336
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Did not get block nr 0?"
+
+#: memline.c:386
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Did not get block nr 1?"
+
+#: memline.c:404
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Did not get block nr 2?"
+
+#: memline.c:953
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Did not get block 0??"
+
+#. Some of these messages are long to allow translation to
+#. * other languages.
+#: memline.c:4058
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: message.c:779
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar "
+msgstr "Messages maintainer: Mike Williams "
+
+#: message.c:3678
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Select Directory dialogue"
+
+#: message.c:3680
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Save File dialogue"
+
+#: message.c:3682
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Open File dialogue"
+
+#: misc2.c:5579
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Cannot find directory \"%s\" in cdpath"
+
+#: misc2.c:5582
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Cannot find file \"%s\" in path"
+
+#: option.c:5665
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6620
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: cannot select fontset"
+
+#: os_amiga.c:313
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: Cannot open window!\n"
+
+#: os_unix.c:2776
+#, c-format
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:2796
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1834
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1842
+msgid "E925: Current quickfix was changed"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1844
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:8060
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr ""
+
+#: search.c:5489
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Could not find definition"
+
+#: search.c:5491
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Could not find pattern"
+
+#: spell.c:5985
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s"
+
+#: spell.c:7247
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr "Unrecognised flags in %s line %d: %s"
+
+#: spell.c:10880
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug file does not match .spl file: %s"
+
+#: syntax.c:3509
+msgid "syntax iskeyword "
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4699
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Did not find region item for %s"
+
+#: syntax.c:4907
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5756
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Rubbish after pattern: %s"
+
+#: syntax.c:7601
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: FG colour unknown"
+
+#: syntax.c:7612
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: BG colour unknown"
+
+#: syntax.c:7673
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Colour name or number not recognised: %s"
+
+#: tag.c:3297
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Could not find tag, just guessing!"
+
+#: undo.c:3083
+msgid "number changes when saved"
+msgstr "number changes when saved"
+
+#: version.c:4410
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr ""
+
+#: window.c:736
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Cannot split topleft and botright at the same time"
+
+#: window.c:6202
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Cannot find file \"%s\" in path"
+
+#: globals.h:1485
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Cannot create file %s"
+
+#: globals.h:1487
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Cannot open file %s"
+
+#: globals.h:1488
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Cannot read file %s"
+
+#: globals.h:1537
+msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
+msgstr "E255: Could not read in sign data!"
+
+#: globals.h:1578
+#, c-format
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/cheese.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,510 @@
+# English (Canada) translation for cheese
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the cheese package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: English (Canada) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Photo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Video mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Burst"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Photo resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Video resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+msgid "Shutter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "_Countdown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+msgid "Fire _flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "Burst mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+msgid "Number of photos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+msgid "Capture"
+msgstr ""
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
+msgid "Take a Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
+msgid "photo;video;webcam;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+msgid "Countdown length"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+msgid "Fire flash before taking a photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+msgid "Last selected effect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+msgid "Photo height"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+msgid "Image brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+msgid "Image contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+msgid "Image saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+msgid "Image hue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+msgid "Video path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+msgid "Photo path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+msgid "Shutter sound"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+msgid "_Take Another Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
+msgid "Unknown device"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:53
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:56
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:56
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:58
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:60
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+msgid "Webcam in use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:544
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Nick Ellery https://launchpad.net/~nick.ellery"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:261
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:265
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:267
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+msgid "Skip all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:340
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:369
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:820
+msgid "Stop recording"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:835
+msgid "Record a video"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:870
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:893
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
+msgid "No effects found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
+msgid "Choose an Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
+msgid "Record a Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/deja-dup.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-11 10:34:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,791 @@
+# English (Canada) translation for deja-dup
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: deja-dup\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-19 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Flavelle \n"
+"Language-Team: English (Canada) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Google Cloud Storage Access Key ID"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google "
+"Cloud Storage username."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
+msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to "
+"exist already. Only legal hostname strings are valid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
+msgid "The Google Cloud Storage folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The email-address of your Google account"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
+msgid "The email-address of your Google account."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The folder where backups are stored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
+msgid "The folder hierarchy where backups are stored."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
+msgid "The OpenStack Swift container"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to "
+"exist already. Only legal hostname strings are valid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Your OpenStack username"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
+msgid "This is your username for the OpenStack Swift service."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Your OpenStack tenant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
+msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Authentication URL"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Keep your important documents safe from disaster"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/main.vala:137
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288
+msgid "Show _Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161
+msgid "Scheduled backup delayed"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243
+msgid "_Back Up Now…"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197
+msgid "_Restore…"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:110
+msgid "Could not install"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197
+msgid "_Install…"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
+msgid "Install…"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308
+msgid "_Storage location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: storage as in "where to store the backup"
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325
+msgid "Storage location"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349
+msgid "_Automatic backup"
+msgstr ""
+
+#. translators: as in "Every day"
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361
+msgid "_Every"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371
+msgctxt "verb"
+msgid "_Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378
+msgid ""
+"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388
+msgid "Scheduling"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40
+msgid "At least six months"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41
+msgid "At least a year"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89
+#, c-format
+msgid "At least %d day"
+msgid_plural "At least %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Check for some really simple/common friendly names
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66
+msgid "Next backup is today."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68
+msgid "Next backup is tomorrow."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76
+#, c-format
+msgid "Next backup is %d day from now."
+msgid_plural "Next backup is %d days from now."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Check for some really simple/common friendly names
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93
+msgid "Last backup was today."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95
+msgid "Last backup was yesterday."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103
+#, c-format
+msgid "Last backup was %d day ago."
+msgid_plural "Last backup was %d days ago."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113
+msgid "No recent backups."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122
+msgid "No backup scheduled."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You can restore existing backups after you first install some necessary "
+"software by clicking the %s button."
+msgstr ""
+
+#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
+#. but it's a very special case thing.
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69
+msgid "Restore…"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71
+#, c-format
+msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
+"revert individual files or restore missing ones."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82
+#, c-format
+msgid ""
+"You can create a backup after you first install some necessary software by "
+"clicking the %s button."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88
+msgid "Back Up Now…"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89
+#, c-format
+msgid ""
+"You should enable automatic backups or use the %s button to "
+"start one now."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95
+msgid "A backup automatically starts every day."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97
+msgid "A backup automatically starts every week."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100
+#, c-format
+msgid "A backup automatically starts every %d day."
+msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
+msgid "Choose folders"
+msgstr ""
+
+#. Now insert remote servers
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126
+msgid "Windows Share"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
+
+#. And a local folder option
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139
+msgid "Local Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122
+msgid "Amazon S3"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:190
+msgid "Google Cloud Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198
+msgid "Google Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45
+msgid "Ubuntu One"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
+msgid "Rackspace Cloud Files"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:226
+msgid "OpenStack Swift"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
+msgid "_URI"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
+msgid "_Server"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
+msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
+msgid "_Port"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
+msgid "_Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
+msgid "_Choose Folder…"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
+msgid "Choose Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31
+msgid "_Email address"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
+msgid "_Container"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
+msgid "S3 Access Key I_D"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
+msgid "_Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50
+msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location."
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
+#, c-format
+msgid "Could not display %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
+#. on that removable drive.
+#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
+#, c-format
+msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59
+msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
+msgid "Backup location not available"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
+msgid "Waiting for a network connection…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
+#, c-format
+msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a folder.
+#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:83
+#, c-format
+msgid "%s at Google Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:157
+#, c-format
+msgid "You can sign up for a Google account online."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:158
+msgid "Connect to Google Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159
+msgid "_Email"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a folder.
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
+#, c-format
+msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
+#, c-format
+msgid ""
+"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
+msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
+msgid "_API access key"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
+msgid "S_how API access key"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
+msgid "_Remember API access key"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a folder.
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
+#, c-format
+msgid "%s on Amazon S3"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
+#, c-format
+msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
+msgid "Connect to Amazon S3"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
+msgid "_Access key ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
+msgid "_Secret access key"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
+msgid "S_how secret access key"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
+msgid "_Remember secret access key"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:437
+#, c-format
+msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:439
+msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:445
+msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:467
+msgid "Could not start backup tool"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
+#, c-format
+msgid "Home (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the home folder
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the trash folder
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
+msgid "Verifying backup…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
+msgid "Restoring files…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
+msgid ""
+"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/Operation.vala:61
+msgid "Backing up…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/Operation.vala:65
+msgid "Checking for backups…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/Operation.vala:67
+msgid "Listing files…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
+msgid "Preparing…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/Operation.vala:296
+msgid "Another backup operation is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
+msgid "Paused (no network)"
+msgstr ""
+
+#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
+#, c-format
+msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
+msgstr ""
+
+#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
+msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
+msgid "Backup location does not have enough free space."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
+msgid "Cleaning up…"
+msgstr ""
+
+#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
+#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
+#. everything is hunky dory.
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
+msgid ""
+"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
+"open them."
+msgstr ""
+
+#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
+#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
+#. don't think everything is hunky dory.
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679
+msgid ""
+"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
+"write to them."
+msgstr ""
+
+#. make text a little nicer than duplicity gives
+#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
+#. no files restored".
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923
+#, c-format
+msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
+msgstr ""
+
+#. notify upper layers, if they want to do anything
+#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
+#. notify upper layers, if they want to do anything
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031
+msgid "Bad encryption password."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
+msgid "Computer name changed"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
+#, c-format
+msgid ""
+"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
+"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
+#, c-format
+msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
+msgstr ""
+
+#. assume error is on backend side
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
+#, c-format
+msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
+#, c-format
+msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
+#, c-format
+msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
+msgid "No space left."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
+msgid "Invalid ID."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
+msgid "Invalid secret key."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
+msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
+msgid "S3 bucket name is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
+#, c-format
+msgid "Error reading file ‘%s’."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
+#, c-format
+msgid "Error writing file ‘%s’."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
+#, c-format
+msgid "No space left in ‘%s’."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
+msgid "No backup files found"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
+msgid "Uploading…"
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
+msgid "Could not understand duplicity version."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51
+#, c-format
+msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
+msgstr ""
+
+#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
+"only found version %d.%d.%.2d"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:34:51.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: Canadian English\n"
#: ../gio/gapplication.c:493
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: gst/gst.c:244
msgid "Print the GStreamer version"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: \n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -243,17 +243,17 @@
msgstr "Customizes the colour"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9001
+#: ../gtk/gtkwindow.c:9003
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9010
+#: ../gtk/gtkwindow.c:9012
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8969
msgid "Restore"
msgstr ""
@@ -360,12 +360,12 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12500
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr ""
@@ -384,7 +384,7 @@
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12503
msgid "_OK"
msgstr ""
@@ -420,70 +420,70 @@
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the %s for details."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:708
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:717 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_Close"
msgstr ""
@@ -624,41 +624,41 @@
msgid "default:mm"
msgstr "default:inch"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9490 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496
+#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9494 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500
+#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502
+#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 ../gtk/gtklabel.c:6692
+#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692
#: ../gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519
+#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9690 ../gtk/gtktextview.c:9729
+#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9693 ../gtk/gtktextview.c:9732
+#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9696 ../gtk/gtktextview.c:9735
+#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:9699 ../gtk/gtktextview.c:9738
+#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr ""
@@ -672,7 +672,7 @@
msgid "_Name"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -680,186 +680,186 @@
"The folder could not be created because a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
msgid "Try using a shorter name."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "You may only select folders"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "The file could not be deleted"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
msgid "A file with that name already exists"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "File names should not end with a space"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590
msgid "The file could not be renamed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
msgid "_Visit File"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Open With File Manager"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "_Copy Location"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534
msgid "_Rename"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "Show _Time"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3309
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
msgid "Searching"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3328
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
msgid "Enter location"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
msgid "Enter location or URL"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
msgid "%-e %b"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
msgid "%-e %b %Y"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5071 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966
msgid "Home"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7193
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7499
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
msgid "Accessed"
msgstr ""
@@ -871,7 +871,7 @@
msgid "Application menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9037
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -1177,7 +1177,7 @@
msgid "_Print"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -1199,18 +1199,18 @@
msgid "%d %%"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12490
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12490
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12492
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12497
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""
@@ -1632,26 +1632,26 @@
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.c:332 ../gtk/inspector/visual.c:347
+#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.c:552
+#: ../gtk/inspector/visual.c:592
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.c:591
+#: ../gtk/inspector/visual.c:687
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.c:656
+#: ../gtk/inspector/visual.c:752
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
-#: ../gtk/inspector/visual.c:670 ../gtk/inspector/visual.c:671
-#: ../gtk/inspector/visual.c:672
+#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767
+#: ../gtk/inspector/visual.c:768
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr ""
@@ -2406,18 +2406,19 @@
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr ""
@@ -2429,43 +2430,43 @@
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr ""
@@ -2475,111 +2476,111 @@
msgid "Two Sided"
msgstr "Two-Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr ""
#. Translators: Top output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr ""
#. Translators: Middle output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr ""
#. Translators: Bottom output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr ""
#. Translators: Side output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr ""
#. Translators: Left output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr ""
#. Translators: Right output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr ""
#. Translators: Center output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr ""
#. Translators: Rear output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr ""
#. Translators: Large capacity output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output stacker number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr ""
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr ""
#. Translators: Private mailbox
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr ""
#. Translators: Output tray number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
@@ -2590,7 +2591,7 @@
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-04 10:33:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -15,15 +15,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: \n"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:255 ../gdk/gdkdevice.c:256
+#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
-#: ../gdk/gdkdevice.c:270 ../gdk/gdkdevice.c:271
+#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Product ID"
msgstr ""
@@ -196,27 +196,27 @@
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "Licence Type"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "The licence type of the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "Wrap licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Whether to wrap the licence text."
@@ -322,35 +322,35 @@
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:984
+#: ../gtk/gtkapplication.c:986
msgid "Register session"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:985
+#: ../gtk/gtkapplication.c:987
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:991
+#: ../gtk/gtkapplication.c:993
msgid "Application menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:992
+#: ../gtk/gtkapplication.c:994
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:998
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1000
msgid "Menubar"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:999
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1001
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1005
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1007
msgid "Active window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1006
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1008
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
@@ -566,7 +566,7 @@
msgstr ""
"Whether the rendered pixbuf should be colourised according to the state"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
@@ -643,7 +643,7 @@
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
@@ -882,7 +882,7 @@
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Text length"
msgstr ""
@@ -890,15 +890,15 @@
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:829
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:902
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -906,254 +906,254 @@
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialogue) when Enter is pressed"
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1005
+#: ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1019
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1126
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1141
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1157
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1172
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1186
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1230
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1244
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1245
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: ../gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1284
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1304
+#: ../gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1305
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1325
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1375
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkentry.c:1392
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1374
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1391
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1410 ../gtk/gtktextview.c:988
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtktextview.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1424
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Completion"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1427
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006
+#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007
+#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1461 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1462 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1493 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517
#: ../gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktextview.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1508
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1527
+#: ../gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Icon Prelight"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1530
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1545
+#: ../gtk/gtkentry.c:1547
msgid "Progress Border"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:1546
+#: ../gtk/gtkentry.c:1548
msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""
@@ -1221,11 +1221,11 @@
"folders."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427
msgid "Search mode"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8442
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
msgid "Subtitle"
msgstr ""
@@ -2146,35 +2146,35 @@
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1665
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Relative to"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1666
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1679
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1663
msgid "Pointing to"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1680
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1694
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1709
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1722
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1706
msgid "Transitions enabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1723
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1707
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr ""
@@ -2274,47 +2274,47 @@
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:345
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348
msgid "X spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:360
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363
msgid "Y spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:361
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:376
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:377
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:391
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:392
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:406
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:407
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:421
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:422
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""
@@ -2792,27 +2792,27 @@
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkswitch.c:896
+#: ../gtk/gtkswitch.c:879
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893
msgid "State"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+#: ../gtk/gtkswitch.c:894
msgid "The backend state"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+#: ../gtk/gtkswitch.c:929
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkswitch.c:962
+#: ../gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Height"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkswitch.c:963
+#: ../gtk/gtkswitch.c:946
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-session.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:457
#, c-format
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-sound.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:34:52.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,103 @@
+# English (Canada) translation for indicator-sound
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-sound\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: Devyn Collier Johnson \n"
+"Language-Team: English (Canada) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../src/info-notification.vala:55
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info-notification.vala:57
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info-notification.vala:59
+msgid "Bluetooth headphones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info-notification.vala:61
+msgid "Bluetooth speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info-notification.vala:63
+msgid "Usb speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info-notification.vala:65
+msgid "Usb headphones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info-notification.vala:67
+msgid "HDMI speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info-notification.vala:69
+msgid "HDMI headphones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/service.vala:292
+msgid "silent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:52
+msgid "Silent Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:123
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
+#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32
+msgid "High volume can damage your hearing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:254
+msgid "Volume (Headphones)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:257
+msgid "Volume (Bluetooth)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:260
+msgid "Volume (Usb)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:263
+msgid "Volume (HDMI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:266
+msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:269
+msgid "Volume (Usb headphones)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound-menu.vala:272
+msgid "Volume (HDMI headphones)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/warn-notification.vala:49
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/warn-notification.vala:52
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/metacity.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:34:52.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-30 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 04:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger \n"
"Language-Team: Canadian English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/nm-applet.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-04-11 10:34:52.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2242 @@
+# Canadian English translation for NetworkManager
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
+# Adam Weinberger, , 2004, 2005, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 23:27+0000\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger \n"
+"Language-Team: Canadian English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:82
+msgid "ad-hoc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
+msgid "secure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:360
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:362 ../src/applet.c:416 ../src/applet.c:451
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1514 ../src/applet-device-wifi.c:1537
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:365 ../src/applet.c:454 ../src/applet-device-wifi.c:1517
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1540
+msgid "Connection failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:414
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:419
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:449
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:942
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1293
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1560
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr ""
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:1920
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1929
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr ""
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1941
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:2301
+msgid "Ethernet network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:2304
+msgid "Modem network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:159
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:201
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr ""
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:252
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr ""
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
+#, c-format
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
+#, c-format
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
+#, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
+#, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
+#, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
+#, c-format
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:232
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:316
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:969
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:971
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:973
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1002
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1003
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1064
+msgid "More networks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1248
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1249
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1434
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1469
+#, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1472
+#, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1475
+#, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1478
+#, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1489
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1493
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1512
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1535
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr ""
+
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:152
+msgid "More addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:233 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:282
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:259
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:367
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:380
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:511 ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:617 ../src/applet-dialogs.c:850
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:657 ../src/applet-dialogs.c:872
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:666 ../src/applet-dialogs.c:881
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
+msgid "VPN Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
+msgid "VPN Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
+msgid "Base Connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1338
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+msgid "PIN code:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+msgid "Show PIN code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+msgid "PUK code:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1356
+msgid "New PIN code:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1358
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr ""
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "_Interface name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid "_Primary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+msgid "_MTU:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "_Hello time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "Enable I_GMP snooping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+msgid "_Max age:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+msgid "_Aging time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+msgid "unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+msgid "MAC address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+msgid "HW address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
+msgid "device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "Priority:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+msgid "0:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+msgid "1:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+msgid "2:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "3:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "4:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "5:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "6:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "7:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Group ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
+msgid "15"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid "_Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+msgid "De_fault"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Phy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "_Unicast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+msgid "_Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "_Arp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+msgid "Ma_gic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+msgid "DNS ser_vers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "P_IN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN inter_face name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+msgid "Cloned MAC _address:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "_Loose binding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr ""
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
+msgid "Device name + number"
+msgstr ""
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+msgid "SS_ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+msgid "InfiniBand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"The connection editor dialogue could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
+msgid "Missing connection name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+msgid "Could not create connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Export..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+msgid "Error creating connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+msgid "Error editing connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
+#, c-format
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+msgid "primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+msgid "Bridge Port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+msgid "DCB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
+msgid "Ethernet device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
+msgid "cloned MAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+msgid "infiniband device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+msgid "Team Port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
+#, c-format
+msgid "New connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+msgid "vlan parent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
+msgid "bssid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:308
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:412
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:425
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:501
+#, c-format
+msgid "missing SSID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:507
+#, c-format
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.ui.h:3
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+msgid "Country or region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+msgid "My country is not listed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+msgid "The password is not required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+msgid "Click to connect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:143
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "C_onnection:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:44
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
+"Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:45
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:52
+msgid "EVDO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
+msgid "GPRS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
+msgid "EDGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
+msgid "UMTS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "HSDPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "HSUPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "HSPA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSPA+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "LTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:117
+msgid "not enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:123
+msgid "not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+msgid "searching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:154
+msgid "registration denied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:170
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:172
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:334
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
+msgid "roaming"
+msgstr ""
+
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:179
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Authenticated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+msgid "missing EAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+msgid "missing EAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
+msgid "PWD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
+msgid "FAST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+msgid "missing leap-username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+msgid "missing leap-password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+msgid "missing wep-key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/orca.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/orca.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,5892 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 orca's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the orca package.
+# Gareth Owen , 2004.
+# Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011.
+# Philip Withnall , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: orca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Anthony Harrington \n"
+"Language-Team: British English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: en_GB\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesised speech and/"
+"or refreshable braille"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The list of the available configuration profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The list of applications where the user desires a different Orca "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The list of customized keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The list of custom pronunciations."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The currently active configuration profile."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The configuration profile used when Orca is launched."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether Orca is being started for the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The preferred date format to present to the user."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Whether every character should be spoken as it is typed in a text entry "
+"field."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether every word should be spoken as it is typed in a text entry field."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Whether every sentence should be spoken as it is typed in a text entry field."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether printable key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether modifier key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Whether function key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether action key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether navigation key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether diacritical key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Whether Orca should speak the object under the mouse cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether Orca should skip blank cells in a table."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether structural navigation should be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether Orca should speak the room name in a chat session."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Whether Orca should notify the user whether the other party is typing in a "
+"chat session."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Whether Orca should spell the incorrectly spelt word when spell checking."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Whether Orca should spell the suggested correct word when spell checking."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Whether Orca should present the context in which the incorrectly spelt word "
+"is located."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Whether using structural navigation should trigger focus mode."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether caret navigation should trigger focus mode."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Which keyboard layout to use, either desktop or laptop."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The time in seconds between progress bar updates."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Whether progress bar updates should be restricted to the current "
+"application, the current window, or all applications/windows."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"The amount of time to wait before reviewing the current object under the "
+"mouse cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Whether Orca should speak all chat messages, all chat messages if the "
+"application is focused, or only the channel currently in focus."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The list of keys that are used as Orca modifier keys."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The name of the configuration profile."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Whether caret navigation is enabled>"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether Orca should present the entire webpage once it is loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Whether Braille is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Whether the braille monitor is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Whether messages are flashed on the Braille display."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"The time in milliseconds in which a message is flashed on the Braille "
+"display."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether a flash message is persistant."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Whether contracted Braille is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "The Braille contraction table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Whether the end of line symbol should be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Whether Braille role names should be either abbreviated, or displayed in "
+"full."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The verbosity level of Braille output."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "The speech server factory to use."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Which synthesizer to use from the speech server."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Whether speech is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Whether tutorial messages are enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Whether mnemonics should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Whether the current position should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Whether indentation should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Whether displayed text should be spoken only."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Whether tooltips should be presented."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Whether blank lines should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Whether progress bar updates should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Whether to speak table cell coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Whether to speak the span of a cell."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Whether cell headers should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Whether spreadsheet coordinates should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Whether multicase strings should be spoken as words."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Whether to use color names."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"Whether text should be broken up into lines, or sentences, when in say all "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "The punctuation level, either all, most, some, or none."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "The speech verbosity level, either brief or verbose."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Whether to enable pause breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid ""
+"The actual word that the user wants to replace with an alternate "
+"pronunciation."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "The replacement pronunciation to use."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "The average pitch of the voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "The speech rate of the voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "The volume of the current voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"A setting used to identify whether custom voice settings have been stored."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid ""
+"A setting used to identify whether custom voice family settings have been "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "The voice name."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "The locale of the voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "The dialect of the voice."
+msgstr ""
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:81
+msgid "left paren"
+msgstr "left bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:85
+msgid "right paren"
+msgstr "right bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:105
+msgid "dot"
+msgstr "full stop"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:141
+msgid "left bracket"
+msgstr "left square bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:149
+msgid "right bracket"
+msgstr "right square bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:186
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "inverted exclamation mark"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:632
+msgid "triple prime"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:649
+msgid "check mark"
+msgstr "tick mark"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "heavy tick mark"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:707
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "superscript left parenthesis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:711
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "superscript right parenthesis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:771
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "subscript left parenthesis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:775
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "subscript right parenthesis"
+
+#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
+#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
+#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
+#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
+#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
+#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
+#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
+#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
+#. More information about this character can be found at:
+#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "object replacement character"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Find dialog."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Increases the speech volume."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Decreases the speech volume."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
+msgid "Toggles speech verbosity level."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+msgid "Quits the screen reader"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Displays the preferences configuration dialogue."
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:420
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Displays the application preferences configuration dialogue."
+
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:437
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:446
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:537
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Toggle whether we provide chat room-specific message histories."
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:584
+msgid "Bottom Left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:675
+msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:723
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:734
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:760
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:769
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Goes to previous tick box."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Goes to next tick box."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+msgid "Goes to previous clickable."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:786
+msgid "Goes to next clickable."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:790
+msgid "Displays a list of clickables."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:799
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:817
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. ) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. ) in a document.
+#. is a heading at level 1, is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:838
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:841
+msgid "Goes to previous image."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
+msgid "Goes to next image."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:847
+msgid "Displays a list of images."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:862
+msgid "Displays a list of landmarks."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:877
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:880
+msgid "Goes to previous link."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:883
+msgid "Goes to next link."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:886
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:895
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:904
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:928
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:954
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is associated with the Orca command to manually switch
+#. between these two modes.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:988
+msgid "Switches between browse mode and focus mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:999
+msgid "Enables sticky focus mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1008
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1017
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:35
+msgctxt "color name"
+msgid "alice blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:40
+msgctxt "color name"
+msgid "antique white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:45
+msgctxt "color name"
+msgid "aquamarine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:50
+msgctxt "color name"
+msgid "azure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:55
+msgctxt "color name"
+msgid "beige"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:60
+msgctxt "color name"
+msgid "bisque"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:65
+msgctxt "color name"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:70
+msgctxt "color name"
+msgid "blanched almond"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:75
+msgctxt "color name"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:80
+msgctxt "color name"
+msgid "blue violet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:85
+msgctxt "color name"
+msgid "brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:90
+msgctxt "color name"
+msgid "burlywood"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:95
+msgctxt "color name"
+msgid "cadet blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:100
+msgctxt "color name"
+msgid "chartreuse"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:105
+msgctxt "color name"
+msgid "chocolate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:110
+msgctxt "color name"
+msgid "coral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:115
+msgctxt "color name"
+msgid "cornflower blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:120
+msgctxt "color name"
+msgid "cornsilk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:125
+msgctxt "color name"
+msgid "crimson"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:130
+msgctxt "color name"
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:135
+msgctxt "color name"
+msgid "dark blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:140
+msgctxt "color name"
+msgid "dark cyan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:145
+msgctxt "color name"
+msgid "dark goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:150
+msgctxt "color name"
+msgid "dark gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:155
+msgctxt "color name"
+msgid "dark green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:160
+msgctxt "color name"
+msgid "dark khaki"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:165
+msgctxt "color name"
+msgid "dark magenta"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:170
+msgctxt "color name"
+msgid "dark olive green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:175
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orange"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:180
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:185
+msgctxt "color name"
+msgid "dark red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:190
+msgctxt "color name"
+msgid "dark salmon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:195
+msgctxt "color name"
+msgid "dark sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:200
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:205
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:210
+msgctxt "color name"
+msgid "dark turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:215
+msgctxt "color name"
+msgid "dark violet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:220
+msgctxt "color name"
+msgid "deep pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:225
+msgctxt "color name"
+msgid "deep sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:230
+msgctxt "color name"
+msgid "dim gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:235
+msgctxt "color name"
+msgid "dodger blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:240
+msgctxt "color name"
+msgid "fire brick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:245
+msgctxt "color name"
+msgid "floral white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:250
+msgctxt "color name"
+msgid "forest green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:255
+msgctxt "color name"
+msgid "fuchsia"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:260
+msgctxt "color name"
+msgid "gainsboro"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:265
+msgctxt "color name"
+msgid "ghost white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:270
+msgctxt "color name"
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:275
+msgctxt "color name"
+msgid "goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:280
+msgctxt "color name"
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:285
+msgctxt "color name"
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:290
+msgctxt "color name"
+msgid "green yellow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:295
+msgctxt "color name"
+msgid "honeydew"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:300
+msgctxt "color name"
+msgid "hot pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:305
+msgctxt "color name"
+msgid "indian red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:310
+msgctxt "color name"
+msgid "indigo"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:315
+msgctxt "color name"
+msgid "ivory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:320
+msgctxt "color name"
+msgid "khaki"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:325
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:330
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender blush"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:335
+msgctxt "color name"
+msgid "lawn green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:340
+msgctxt "color name"
+msgid "lemon chiffon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:345
+msgctxt "color name"
+msgid "light blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:350
+msgctxt "color name"
+msgid "light coral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:355
+msgctxt "color name"
+msgid "light cyan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:360
+msgctxt "color name"
+msgid "light goldenrod yellow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:365
+msgctxt "color name"
+msgid "light gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:370
+msgctxt "color name"
+msgid "light green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:375
+msgctxt "color name"
+msgid "light pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:380
+msgctxt "color name"
+msgid "light salmon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:385
+msgctxt "color name"
+msgid "light sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:390
+msgctxt "color name"
+msgid "light sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:395
+msgctxt "color name"
+msgid "light slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:400
+msgctxt "color name"
+msgid "light steel blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:405
+msgctxt "color name"
+msgid "light yellow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:410
+msgctxt "color name"
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:415
+msgctxt "color name"
+msgid "lime green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:420
+msgctxt "color name"
+msgid "linen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:425
+msgctxt "color name"
+msgid "magenta"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:430
+msgctxt "color name"
+msgid "maroon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:435
+msgctxt "color name"
+msgid "medium aquamarine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:440
+msgctxt "color name"
+msgid "medium blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:445
+msgctxt "color name"
+msgid "medium orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:450
+msgctxt "color name"
+msgid "medium purple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:455
+msgctxt "color name"
+msgid "medium sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:460
+msgctxt "color name"
+msgid "medium slate blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:465
+msgctxt "color name"
+msgid "medium spring green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:470
+msgctxt "color name"
+msgid "medium turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:475
+msgctxt "color name"
+msgid "medium violet red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:480
+msgctxt "color name"
+msgid "midnight blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:485
+msgctxt "color name"
+msgid "mint cream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:490
+msgctxt "color name"
+msgid "misty rose"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:495
+msgctxt "color name"
+msgid "moccasin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:500
+msgctxt "color name"
+msgid "navajo white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:505
+msgctxt "color name"
+msgid "navy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:510
+msgctxt "color name"
+msgid "old lace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:515
+msgctxt "color name"
+msgid "olive"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:520
+msgctxt "color name"
+msgid "olive drab"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:525
+msgctxt "color name"
+msgid "orange"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:530
+msgctxt "color name"
+msgid "orange red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:535
+msgctxt "color name"
+msgid "orchid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:540
+msgctxt "color name"
+msgid "pale goldenrod"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:545
+msgctxt "color name"
+msgid "pale green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:550
+msgctxt "color name"
+msgid "pale turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:555
+msgctxt "color name"
+msgid "pale violet red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:560
+msgctxt "color name"
+msgid "papaya whip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:565
+msgctxt "color name"
+msgid "peach puff"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:570
+msgctxt "color name"
+msgid "peru"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:575
+msgctxt "color name"
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:580
+msgctxt "color name"
+msgid "plum"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:585
+msgctxt "color name"
+msgid "powder blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:590
+msgctxt "color name"
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:595
+msgctxt "color name"
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:600
+msgctxt "color name"
+msgid "rosy brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:605
+msgctxt "color name"
+msgid "royal blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:610
+msgctxt "color name"
+msgid "saddle brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:615
+msgctxt "color name"
+msgid "salmon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:620
+msgctxt "color name"
+msgid "sandy brown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:625
+msgctxt "color name"
+msgid "sea green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:630
+msgctxt "color name"
+msgid "seashell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:635
+msgctxt "color name"
+msgid "sienna"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:640
+msgctxt "color name"
+msgid "silver"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:645
+msgctxt "color name"
+msgid "sky blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:650
+msgctxt "color name"
+msgid "slate blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:655
+msgctxt "color name"
+msgid "slate gray"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:660
+msgctxt "color name"
+msgid "snow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:665
+msgctxt "color name"
+msgid "spring green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:670
+msgctxt "color name"
+msgid "steel blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:675
+msgctxt "color name"
+msgid "tan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:680
+msgctxt "color name"
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:685
+msgctxt "color name"
+msgid "thistle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:690
+msgctxt "color name"
+msgid "tomato"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:695
+msgctxt "color name"
+msgid "turquoise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:700
+msgctxt "color name"
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:705
+msgctxt "color name"
+msgid "wheat"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:710
+msgctxt "color name"
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:715
+msgctxt "color name"
+msgid "white smoke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:720
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:725
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow green"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
+#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
+#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
+#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
+#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
+#. it to show all of its contents. And so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
+#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
+#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
+#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
+#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
+#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
+#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
+#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
+#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
+#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
+#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
+#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
+#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
+#. a navigation command to move amongst entries.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
+#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
+#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
+#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
+#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
+#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
+#. of the entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:76
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
+msgid "_Jump to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:112
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Provide chat room-specific _message histories"
+
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation.
+#: ../src/orca/guilabels.py:150
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:166
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Default Synthesiser"
+
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
+#. to, for instance, web browsing.
+#: ../src/orca/guilabels.py:236
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
+#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
+#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
+#. default value.
+#: ../src/orca/guilabels.py:252
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
+#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
+#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
+#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
+#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
+#. "Gedit", "Firefox", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:263
+#, python-format
+msgid "Screen Reader Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
+#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:310
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:320
+msgid "Load user profile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:391
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:397
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:403
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickable"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
+#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
+#. main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:453
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for , a "2" for ,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:460
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:466
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:472
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:478
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:484
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:490
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:496
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:503
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:509
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:516
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:522
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:528
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:534
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:539
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:544
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:549
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:555
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickables"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:560
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:565
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:570
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:575
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:580
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for , a "2" for , and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:586
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:593
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:600
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:605
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:610
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:615
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:620
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:625
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:630
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:635
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:640
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
+#. when presenting an application's spell check dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:695
+msgctxt "OptionGroup"
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
+#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
+#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
+#: ../src/orca/guilabels.py:701
+msgid "Spell _error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
+#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
+#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
+#. "f o r" after speaking "for".
+#: ../src/orca/guilabels.py:708
+msgid "Spell _suggestion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
+#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
+#: ../src/orca/guilabels.py:713
+msgid "Present _context of error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:739
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Speak _cell co-ordinates"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:755
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:760
+msgid "Enable _structural navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "Alt Gr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "insert" key when used as the Orca modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "script %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold script %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fraktur %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double-struck %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold fraktur %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "monospace %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dotless %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south west double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
+#. as a MathML operator.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circumflex"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+msgctxt "math symbol"
+msgid "háček"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
+msgctxt "math symbol"
+msgid "breve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+msgctxt "math symbol"
+msgid "horizontal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+msgctxt "math symbol"
+msgid "for all"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+msgctxt "math symbol"
+msgid "complement"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+msgctxt "math symbol"
+msgid "partial differential"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there exists"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+msgctxt "math symbol"
+msgid "empty set"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+msgctxt "math symbol"
+msgid "increment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nabla"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not an element of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as a member"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as a member"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains as a member"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
+msgctxt "math symbol"
+msgid "end of proof"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+msgctxt "math symbol"
+msgid "product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+msgctxt "math symbol"
+msgid "coproduct"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sum"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus or plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division slash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+msgctxt "math symbol"
+msgid "set minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asterisk operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bullet operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+msgctxt "math symbol"
+msgid "cube root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fourth root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportional to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+msgctxt "math symbol"
+msgid "infinity"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+msgctxt "math symbol"
+msgid "angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+msgctxt "math symbol"
+msgid "spherical angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+msgctxt "math symbol"
+msgid "divides"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not divide"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+msgctxt "math symbol"
+msgid "parallel to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not parallel to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical and"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical or"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intersection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+msgctxt "math symbol"
+msgid "integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+msgctxt "math symbol"
+msgid "surface integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+msgctxt "math symbol"
+msgid "volume integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+msgctxt "math symbol"
+msgid "anticlockwise contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+msgctxt "math symbol"
+msgid "therefore"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+msgctxt "math symbol"
+msgid "because"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ratio"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+msgctxt "math symbol"
+msgid "excess"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometric proportion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+msgctxt "math symbol"
+msgid "homothetic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+msgctxt "math symbol"
+msgid "tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+msgctxt "math symbol"
+msgid "inverted lazy S"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sine wave"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+msgctxt "math symbol"
+msgid "wreath product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asymptotically equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not asymptotically equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately but not actually equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither approximately nor actually equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not almost equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+msgctxt "math symbol"
+msgid "all equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+msgctxt "math symbol"
+msgid "difference between"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approaches the limit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to or the image of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of or approximately equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+msgctxt "math symbol"
+msgid "colon equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equals colon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring in equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+msgctxt "math symbol"
+msgid "corresponds to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+msgctxt "math symbol"
+msgid "estimates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equiangular to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+msgctxt "math symbol"
+msgid "delta equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to by definition"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured by"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+msgctxt "math symbol"
+msgid "questioned equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+msgctxt "math symbol"
+msgid "identical to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not identical to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+msgctxt "math symbol"
+msgid "strictly equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than over equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than over equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+msgctxt "math symbol"
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a subset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a superset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a subset of nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a superset of nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of with not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of with not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset multiplication"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled times"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled division slash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled ring operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled asterisk operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared times"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared dot operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+msgctxt "math symbol"
+msgid "assertion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+msgctxt "math symbol"
+msgid "models"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+msgctxt "math symbol"
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+msgctxt "math symbol"
+msgid "forces"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple vertical bar right turnstile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not prove"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not true"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not force"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+msgctxt "math symbol"
+msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes under relation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds under relation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+msgctxt "math symbol"
+msgid "original of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multimap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+msgctxt "math symbol"
+msgid "hermitian conjugate matrix"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intercalate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+msgctxt "math symbol"
+msgid "xor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nand"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle with arc"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right triangle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+msgctxt "math symbol"
+msgid "diamond operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division times"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bowtie"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left normal factor semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right normal factor semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical or"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical and"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double subset"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double superset"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double intersection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+msgctxt "math symbol"
+msgid "pitchfork"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal and parallel to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than with dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than with dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than equal to or greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than equal to or less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or precedes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or succeeds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede or equal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed or equal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square image of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square original of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
+msgctxt "math symbol"
+msgid "vertical ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
+msgctxt "math symbol"
+msgid "midline horizontal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up right diagonal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down right diagonal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with long horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with dot above"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with underbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with two horizontal strokes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with long horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
+msgctxt "math symbol"
+msgid "z notation bag membership"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left floor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right floor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
+msgctxt "math symbol"
+msgid "top brace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bottom brace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left angle bracket"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle bracket"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square intersection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black diamond"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white bullet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black medium small square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with underline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with slash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with vertical line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:87
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:97
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:107
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:117
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:127
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:137
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
+#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
+#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
+#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
+#. active / not being overridden by Orca.
+#: ../src/orca/messages.py:144
+msgid "The application is controlling the caret."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:150
+msgid "The screen reader is controlling the caret."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "OPTION"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
+#. optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:170
+msgid "Optional arguments"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:174
+msgid "Usage: "
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
+#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
+#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
+#: ../src/orca/messages.py:179
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
+#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
+#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
+#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/messages.py:191
+msgid "Load profile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
+#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
+#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
+#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
+#. provided profile name.
+#: ../src/orca/messages.py:198
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. from some other environment than the graphical desktop.
+#: ../src/orca/messages.py:203
+msgid ""
+"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
+#: ../src/orca/messages.py:208
+msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
+#. Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/messages.py:213
+msgid ""
+"Another screen reader process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:219
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:228
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
+#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
+#: ../src/orca/messages.py:232
+msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
+#. which lists all the available command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:236
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:253
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
+#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
+#: ../src/orca/messages.py:263
+msgid "Set up user preferences (GUI version)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:322
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Do not provide chat room-specific message histories."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:330
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Provide chat room-specific message histories."
+
+#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
+#. based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:461
+msgid "Screen reader setup."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:581
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:589
+msgid "Not using flat review."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
+#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
+#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:813
+#, python-format
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "Enclosed by: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an actuarial symbol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:829
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:837
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:845
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a long division sign"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a radical"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:861
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a rounded box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:869
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a horizontal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:877
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a vertical strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:885
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a down diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:893
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an up diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:901
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a northeast arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:909
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:917
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:925
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:933
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the top"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:941
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a phasor angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
+#: ../src/orca/messages.py:950
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an arabic factorial symbol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
+#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
+#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
+#. element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:963
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:968
+msgid "fraction start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
+#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
+#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
+#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
+#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
+#. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher
+#. is installed.
+#: ../src/orca/messages.py:979
+msgid "fraction without bar, start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
+#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:984
+msgctxt "math fraction"
+msgid "over"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
+#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:989
+msgid "fraction end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
+#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
+#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
+#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
+#. expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:997
+msgid "square root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
+#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
+#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
+#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
+#. of another expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1005
+msgid "cube root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
+#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
+#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
+#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
+#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1013
+msgid "root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
+#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
+#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
+#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
+#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
+#: ../src/orca/messages.py:1022
+msgid "root start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
+#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
+#: ../src/orca/messages.py:1028
+msgid "root end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1035
+msgctxt "math script generic"
+msgid "subscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1042
+msgctxt "math script generic"
+msgid "superscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1049
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-subscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1056
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-superscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1065
+msgctxt "math script generic"
+msgid "underscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1074
+msgctxt "math script generic"
+msgid "overscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1078
+msgctxt "math table"
+msgid "table end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
+#. mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1083
+msgctxt "math table"
+msgid "nested table end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1125
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the "
+"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
+"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
+"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
+"the escape key."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "Use Up and Down Arrows to navigate the list. Press Escape to exit."
+
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:1338
+msgid "misspelled"
+msgstr "misspelt"
+
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:1343
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Misspelt word: %s"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1363
+msgid "Browse mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1378
+msgid "Focus mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
+#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
+#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
+#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
+#. such as "Alt+Shift+A."
+#: ../src/orca/messages.py:1397
+#, python-format
+msgid "To enable focus mode press %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1408
+msgid "Focus mode is sticky."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1454
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "No more tick boxes."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
+#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1465
+msgid "No more clickables."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
+#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more images can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1496
+msgid "No more images."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1507
+msgid "No more links."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
+#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
+#. is already open.
+#: ../src/orca/messages.py:1664
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialogue open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1676
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1683
+msgid "No profiles found."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1748
+msgid "Screen reader settings reloaded."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1771
+msgid "louder."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1774
+msgid "softer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1781
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1788
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1797
+msgid "Screen reader on."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1800
+msgid "Screen reader off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1868
+msgid "Columns reordered"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1872
+msgid "Rows reordered"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1955
+#, python-format
+msgid "Screen reader version %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:2021
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d dialogue)"
+msgstr[1] "(%d dialogues)"
+
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:2027
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d unfocused dialogue"
+msgstr[1] "%d unfocused dialogues"
+
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:2055
+#, python-format
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2064
+#, python-format
+msgid "math table with %d row"
+msgid_plural "math table with %d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2079
+#, python-format
+msgid "nested math table with %d row"
+msgid_plural "nested math table with %d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
+#. a margin, indentation, font size, etc.
+#: ../src/orca/messages.py:2112
+#, python-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:2134
+#, python-format
+msgid "%d Screen reader default shortcut found."
+msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:2142
+#, python-format
+msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have an "onClick" action.
+#: ../src/orca/object_properties.py:85
+msgid "clickable"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
+msgid "has long description"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
+msgctxt "checkbox"
+msgid "checked"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:113
+msgctxt "checkbox"
+msgid "not checked"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:116
+msgctxt "checkbox"
+msgid "partially checked"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:119
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "pressed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:122
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "not pressed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:134
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:137
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145
+msgid "grayed"
+msgstr "greyed"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:152
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "read-only"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Screen Reader Find Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Search direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
+msgid "Results must:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Screen Reader Preferences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Save _As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Time and Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Speech s_ynthesiser:"
+
+#. Translators: Having multiple
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Verbosity"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Table Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Spoken Context"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Text attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Work online/offline"
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "background colour"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "foreground colour"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "centre"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "ultra-condensed"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "extra-condensed"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "semi-condensed"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "semi-expanded"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "extra-expanded"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "ultra-expanded"
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Press Alt+F6 to give focus to child windows."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr "To move to items, use either the arrow keys or type-ahead searching."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "To get to the system menus press the Alt+F1 key."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
+msgid "To activate press return."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"Use up or down arrow to select value, or type in the desired numerical value."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"To navigate, press the left or right arrows. To move through items press the "
+"up or down arrows."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "To enter a sub-menu, press the right arrow."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"To decrease, press the left arrow; to increase, press the right arrow. To go "
+"to minimum press home, and for maximum press end."
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-11 10:34:52.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-04-04 10:33:35.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of: -
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-11 10:34:52.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,98 @@
+# Canadian English translation for update-manager
+# Copyright (C) 2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the update-manager package.
+# Adam Weinberger , 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 04:15+0000\n"
+"Last-Translator: Andrew DeMarsh \n"
+"Language-Team: Canadian English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: \n"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654
+msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
+msgstr "This is most likely a transient problem. Please try again later."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
+#, python-format
+msgid ""
+"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
+"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
+"still connect to the additional one.\n"
+msgstr ""
+"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
+"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh, you can "
+"still connect to the additional one.\n"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:397
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:442
+msgid "Can not upgrade"
+msgstr "Cannot upgrade"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485
+msgid ""
+"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
+"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
+"connection this is highly recommended.\n"
+"\n"
+"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
+"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
+"latest updates soon after upgrading.\n"
+"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
+msgstr ""
+"The upgrade system can use the Internet to automatically download the latest "
+"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
+"connection, this is highly recommended.\n"
+"\n"
+"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
+"fully up-to-date. You can choose not to do this, but you should install the "
+"latest updates soon after upgrading.\n"
+"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:296
+msgid ""
+"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
+"with the server. "
+msgstr ""
+"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
+"with the server. "
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:139
+msgid "&Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:142
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228
+msgid ""
+"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
+"graphically intensive programs."
+msgstr ""
+"Upgrading may reduce desktop effects and performance in games and other "
+"graphically-intensive programs."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
+msgid "&Start Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:78
+#, python-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19
+msgid "Upgrading Ubuntu to version 16.04"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity-greeter.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-11 10:34:53.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:921
msgid "Failed to start session"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-04 10:33:34.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-11 10:34:52.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrew DeMarsh \n"
"Language-Team: English (Canada) \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:328
msgid "This window is not responding"
@@ -35,7 +35,7 @@
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
-#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:389
+#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:385
msgid "Type your command"
msgstr "Please type your command"
@@ -198,14 +198,14 @@
"Would you like to…"
msgstr "Hi %s, you have open files you might want to save."
-#: ../unity-shared/TextInput.cpp:343
+#: ../unity-shared/TextInput.cpp:350
msgid "Caps lock and Num lock are on"
msgstr ""
-#: ../unity-shared/TextInput.cpp:347
+#: ../unity-shared/TextInput.cpp:354
msgid "Caps lock is on"
msgstr ""
-#: ../unity-shared/TextInput.cpp:351
+#: ../unity-shared/TextInput.cpp:358
msgid "Num lock is on"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/vim.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_CA/LC_MESSAGES/vim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_CA/LC_MESSAGES/vim.po 2016-04-11 10:34:52.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1187 @@
+# English (Canada) translation for vim
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the vim package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 17:58+0000\n"
+"Last-Translator: Shayne White \n"
+"Language-Team: English (Canada) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: buffer.c:67
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:575
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3076
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3117
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3881
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4072
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4089
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4107
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:162
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:502
+msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:65
+msgid "E839: Completion function changed window"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:66
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:4549
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:5404
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:7002
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:9168
+msgid "add() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:11184 eval.c:11236
+msgid "extend() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:11503
+msgid "map() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:11504
+msgid "filter() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:12025
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:12036
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:14555
+msgid "insert() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:14776
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:16786
+msgid "remove() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:17151
+msgid "reverse() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:18791
+msgid "sort() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:18791
+msgid "uniq() argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:18939
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:20308
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22157
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22162
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22188
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22191
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22194
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22197
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22200
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22204
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22209
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22368
+msgid "E908: using an invalid value as a String"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:23580
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:23619
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:24210
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:24220
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds.c:2082
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds.c:2474
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds.c:5563
+#, c-format
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds.c:7452
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:373
+msgid "frame is zero"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:382
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:1408
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:3234
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:2484
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:5892
+msgid ""
+"\n"
+" Name Args Address Complete Definition"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:6150
+msgid "E179: argument required for -addr"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:6233
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:6847
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:6971
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:10547
+msgid "E842: no line number to use for \"\""
+msgstr ""
+
+#: fileio.c:5228
+#, c-format
+msgid "%lld characters"
+msgstr ""
+
+#: gui.c:222
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr ""
+
+#: gui.c:246
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr ""
+
+#: gui.c:4727
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Cannot allocate colour %s"
+
+#: gui_athena.c:2122 gui_motif.c:2545
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim dialogue"
+
+#: gui_gtk.c:1265 gui_gtk.c:1400
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1266
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1266
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1401
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1658 gui_gtk.c:1662
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1659 gui_gtk.c:1663
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:2498
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:1531
+msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
+
+#: gui_x11.c:2173
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:2174
+#, c-format
+msgid "Font0: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:2175
+#, c-format
+msgid "Font1: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:2176
+#, c-format
+msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:2177
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %ld"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:2178
+#, c-format
+msgid "Font1 width: %ld"
+msgstr ""
+
+#: if_cscope.c:79
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Re-init all connections"
+
+#: if_cscope.c:989
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr ""
+
+#: if_cscope.c:1347
+msgid ""
+"\n"
+" c: Find functions calling this function\n"
+" d: Find functions called by this function\n"
+" e: Find this egrep pattern\n"
+" f: Find this file\n"
+" g: Find this definition\n"
+" i: Find files #including this file\n"
+" s: Find this C symbol\n"
+" t: Find this text string\n"
+msgstr ""
+
+#: if_lua.c:1671
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: if_mzsch.c:1326
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: if_mzsch.c:2715 if_mzsch.c:2798 if_mzsch.c:2859 if_py_both.h:53
+msgid "cannot insert line"
+msgstr ""
+
+#: if_mzsch.c:2950 if_py_both.h:3955
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: if_mzsch.c:3448
+msgid "error converting Scheme values to Vim"
+msgstr ""
+
+#: if_mzsch.c:3551
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr ""
+
+#: if_python.c:688
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr ""
+
+#: if_python.c:960
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+
+#: if_python3.c:621
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1036
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3296
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3334
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3398
+msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)"
+msgstr "-background \tUse for the background (also: -bg)"
+
+#: main.c:3399
+msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)"
+msgstr "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)"
+
+#: main.c:3421
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr ""
+
+#: mbyte.c:5842
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: input method doesn't support my pre-edit type"
+
+#: memline.c:619
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1418
+#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1419
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1420
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1421
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1422
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1699
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1702
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1703
+msgid ""
+"\n"
+"You may want to delete the .swp file now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:1709
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr ""
+
+#. Some of these messages are long to allow translation to
+#. * other languages.
+#: memline.c:4058
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: memline.c:4059
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr ""
+
+#: message.c:3678
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Select Directory dialogue"
+
+#: message.c:3680
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Save File dialogue"
+
+#: message.c:3682
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Open File dialogue"
+
+#: misc2.c:3931
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:2381
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:2546
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr ""
+
+#: netbeans.c:3521
+#, c-format
+msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
+msgstr ""
+
+#: ops.c:6598
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+
+#: option.c:4460
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr ""
+
+#: option.c:5665
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6009
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr ""
+
+#: option.c:6012
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:2776
+#, c-format
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:2796
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1834
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1842
+msgid "E925: Current quickfix was changed"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1844
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:3281
+msgid "Error file"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:6957
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:7984
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used "
+msgstr ""
+
+#: regexp.c:8060
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:243
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:244
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:245
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:1357
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:1498
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr ""
+
+#. should never happen
+#: regexp_nfa.c:1645
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:1976
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:2006
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr ""
+
+#. Can't have a multi follow a multi.
+#: regexp_nfa.c:2083
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
+msgstr ""
+
+#. Too many `('
+#: regexp_nfa.c:2232
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:2240
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:2269
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:2839
+msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:3602
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:3608
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:5039
+msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:5090 regexp_nfa.c:5423
+msgid ""
+"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:5385
+#, c-format
+msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
+msgstr ""
+
+#: regexp_nfa.c:6814
+msgid "Could not open temporary log file for writing "
+msgstr ""
+
+#: spell.c:2512
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
+msgstr ""
+
+#: spell.c:7318
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:8906
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s ..."
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9414
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr ""
+
+#: spell.c:9461
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:3509
+msgid "syntax iskeyword "
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4659
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4808
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4907
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5544
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:6705
+msgid ""
+" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:7601
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: FG colour unknown"
+
+#: syntax.c:7612
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: BG colour unknown"
+
+#: syntax.c:7673
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Colour name or number not recognized: %s"
+
+#: syntax.c:9291
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr ""
+
+#: tag.c:3818
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr ""
+
+#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
+#. * file in a way it becomes shorter.
+#: undo.c:435
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:744
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:859
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1541
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1589
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1611
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1628
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1643
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1743
+#, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1830
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1844
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1852
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1864
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1873
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1880
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1896
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1902
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:1920
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:2108
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:2470
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr ""
+
+#: undo.c:3083
+msgid "number changes when saved"
+msgstr ""
+
+#: version.c:4410
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr ""
+
+#: window.c:6820
+msgid "List or number required"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1490
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1576
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1578
+#, c-format
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: globals.h:1588
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:48
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:49
+msgid "dictionary is locked"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:50
+msgid "list is locked"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:56
+#, c-format
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:58
+#, c-format
+msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:152 if_py_both.h:3932
+#, c-format
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:156 if_py_both.h:3936
+#, c-format
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:206
+#, c-format
+msgid ""
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:211
+#, c-format
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:223
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:229
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:239
+msgid "number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:248
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:353
+#, c-format
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:994
+msgid "failed to change directory"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:1172
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:1179
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:1190
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:1570
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:1579
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:1596 if_py_both.h:2797
+#, c-format
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:1734
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2011
+#, c-format
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2253
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2308 if_py_both.h:2611
+msgid "list index out of range"
+msgstr ""
+
+#. No more suitable format specifications in python-2.3
+#: if_py_both.h:2315
+#, c-format
+msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2331 if_py_both.h:2435
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2453 if_py_both.h:2558
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2477
+#, c-format
+msgid "internal error: no vim list item %d"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2502
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2534
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2571
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2632
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2772
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2780
+msgid "cannot modify fixed list"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2852
+#, c-format
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2864
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2880
+msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:2957
+#, c-format
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3110
+msgid "unable to get option value"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3116
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3223
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3280
+#, c-format
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3287
+#, c-format
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3382
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3526
+msgid "no such tab page"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:3712
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:4993
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5029
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5272
+#, c-format
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5286
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5299
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5311
+msgid "failed to find window in the current tab page"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5322
+msgid "did not switch to the specified window"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5333
+#, c-format
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5348
+msgid "did not switch to the specified tab page"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5451
+msgid "failed to run the code"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5536
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5542
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:5874
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:6002
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim structure"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:6014
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:6051
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:6356
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+
+#: if_py_both.h:6386
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ccsm.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,179 @@
+# ccsm GB translation.
+# Copyright (C) 2008 compiz-fusion.org
+# This file is distributed under the same license as the ccsm package.
+# David Lodge \n".
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ccsm 0.7.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:19+0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge \n"
+"Language-Team: gb \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s "
+"in plugin %(plugin)s conflicts with the action %(action_conflict)"
+"s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n"
+"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the %"
+"(plugin_conflict)s plugin?"
+msgstr ""
+"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s "
+"in plug-in %(plugin)s conflicts with the action %(action_conflict)"
+"s of the %(plugin_conflict)s plug-in.\n"
+"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the %"
+"(plugin_conflict)s plug-in?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to use the feature %(feature)s which is not "
+"provided by any plugin.\n"
+"Do you wish to use this feature anyway?"
+msgstr ""
+"You are trying to use the feature %(feature)s which is not "
+"provided by any plug-in.\n"
+"Do you wish to use this feature anyway?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by "
+"%(plugin)s.\n"
+"This plugin is currently disabled.\n"
+"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?"
+msgstr ""
+"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by "
+"%(plugin)s.\n"
+"This plug-in is currently disabled. Do you wish to enable %(plugin)s "
+"so the feature is available?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other "
+"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
+msgstr ""
+"Some %(bindings)s bindings of Plug-in %(plugin)s conflict with other "
+"plug-ins. Do you want to resolve these conflicts?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which "
+"is also provided by %(plugin)s"
+msgstr ""
+"Plug-in %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which "
+"is also provided by %(plugin)s"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s."
+msgstr "Plug-in %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by "
+"the following plugins:\n"
+"%(plugin_list)s"
+msgstr ""
+"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by "
+"the following plug-ins:\n"
+"%(plugin_list)s"
+
+msgid "Enable these plugins"
+msgstr "Enable these plug-ins"
+
+#, python-format
+msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s."
+msgstr "%(plugin)s requires the plug-in %(require)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required "
+"by the plugins %(plugin_list)s."
+msgstr ""
+"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required "
+"by the plug-ins %(plugin_list)s."
+
+msgid "Disable these plugins"
+msgstr "Disable these plug-ins"
+
+#, python-format
+msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s."
+msgstr "%(plugin)s is required by the plug-ins %(plugin_list)s."
+
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Uncategorised"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
+"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
+msgstr ""
+"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
+"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1?"
+
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plug-in"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"David Lodge , 2008\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
+" Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n"
+" David Lodge https://launchpad.net/~dave-cirt"
+
+#, python-format
+msgid "Search %s Plugin Options"
+msgstr "Search %s Plug-in Options"
+
+msgid "Use This Plugin"
+msgstr "Use This Plug-in"
+
+#. Auto sort
+msgid "Automatic plugin sorting"
+msgstr "Automatic plug-in sorting"
+
+msgid "Disabled Plugins"
+msgstr "Disabled Plug-ins"
+
+msgid "Enabled Plugins"
+msgstr "Enabled Plug-ins"
+
+msgid ""
+"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
+"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
+"doing."
+msgstr ""
+"Do you really want to disable automatic plug-in sorting? This will also "
+"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
+"doing."
+
+msgid "Add plugin"
+msgstr "Add plug-in"
+
+msgid "Plugin name:"
+msgstr "Plug-in name:"
+
+msgid "Insert plugin name"
+msgstr "Insert plug-in name"
+
+msgid "Plugin List"
+msgstr "Plug-in List"
+
+msgid "Filter your Plugin list"
+msgstr "Filter your Plug-in list"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"No matches found. \n"
+"\n"
+" Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
+"No matches found. \n"
+" Your filter \"%s\" does not match any items."
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/cheese.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,62 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2008 cheese's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the cheese package.
+# Philip Withnall , 2008, 2009, 2010.
+# Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 01:59+0000\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan \n"
+"Language-Team: British English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: en_GB\n"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Move to Was_tebasket"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
+msgstr ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese, it is easy to take photos of yourself, your friends, "
+"pets or whatever you want and share them with others."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
+msgstr "Adjusts the hue (colour tint) of the image coming from the camera"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Cancellable initialisation not supported"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:544
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Philip Withnall \n"
+"Bruce Cowan \n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n"
+" Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n"
+" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89-deactivatedaccount\n"
+" Giles Weaver https://launchpad.net/~gweaver\n"
+" Jim Perry https://launchpad.net/~tamelion\n"
+" Philip Withnall https://launchpad.net/~drbob\n"
+" Robert Readman https://launchpad.net/~robert-readman"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:340
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "Could not move %s to wastebasket"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/compiz.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,483 @@
+# English message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# James Ogley , 2000, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 23:23+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler \n"
+"Language-Team: English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Unmaximise Window"
+
+#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maximise Window"
+
+#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimise Window"
+
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Toggle maximisation state"
+
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximise window"
+
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimise window"
+
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maximise window vertically"
+
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maximise window horizontally"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:3
+msgid "Active Plugins"
+msgstr "Active Plug-ins"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:4
+msgid "List of currently active plugins"
+msgstr "List of currently active plug-ins"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:7
+msgid "Ignore Hints When Maximized"
+msgstr "Ignore Hints When Maximised"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:8
+msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
+msgstr "Ignore size increment and aspect hints when window is maximised"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:17
+msgid "Save plugin states on unload"
+msgstr "Save plug-in states on unload"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
+"past internal state when reloaded"
+msgstr ""
+"Save the state of plug-ins when they are unloaded such they will resume "
+"their past internal state when reloaded"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:57
+msgid "Minimize active window"
+msgstr "Minimise active window"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:59
+msgid "Maximize active window"
+msgstr "Maximise active window"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+msgid "Unmaximize active window"
+msgstr "Unmaximise active window"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:62
+msgid "Unmaximize or Minimize Window"
+msgstr "Unmaximise or Minimise Window"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:63
+msgid "Unmaximize or minimize active window"
+msgstr "Unmaximise or minimise active window"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:64
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Maximise Window Horizontally"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:65
+msgid "Maximize active window horizontally"
+msgstr "Maximise active window horizontally"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:66
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Maximise Window Vertically"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:67
+msgid "Maximize active window vertically"
+msgstr "Maximise active window vertically"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:73
+msgid "Toggle Window Maximized"
+msgstr "Toggle Window Maximised"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:74
+msgid "Toggle active window maximized"
+msgstr "Toggle active window maximised"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:75
+msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
+msgstr "Toggle Window Maximised Horizontally"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:76
+msgid "Toggle active window maximized horizontally"
+msgstr "Toggle active window maximised horizontally"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:77
+msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
+msgstr "Toggle Window Maximised Vertically"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:78
+msgid "Toggle active window maximized vertically"
+msgstr "Toggle active window maximised vertically"
+
+#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
+msgid "Annotate plugin"
+msgstr "Annotate plug-in"
+
+#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
+msgid "Draw shapes from center"
+msgstr "Draw shapes from centre"
+
+#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
+msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
+msgstr "Uses the initial click point as the centre of shapes."
+
+#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Annotate Fill Colour"
+
+#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "Fill colour for annotations"
+
+#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
+msgid "Annotate Stroke Color"
+msgstr "Annotate Stroke Colour"
+
+#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "Stroke colour for annotations"
+
+#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
+msgid "Blur windows that doesn't have focus"
+msgstr "Blur windows that don't have focus"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+
+#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69
+msgid ""
+"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr ""
+"A keybinding that, when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+
+#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
+msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
+msgstr "Commonly used routines by plug-ins separated into a separate library"
+
+#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
+msgid "Composite plugin"
+msgstr "Composite plug-in"
+
+#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to avoid being redirected to offscreen "
+"pixmaps"
+
+#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You "
+"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this "
+"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching "
+"requires the regex plugin to work."
+msgstr ""
+"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You "
+"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this "
+"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching "
+"requires the regex plug-in to work."
+
+#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14
+msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
+msgstr ""
+"Paint each output device independently, even if the output devices overlap"
+
+#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
+msgid "Cube Cap Colors"
+msgstr "Cube Cap Colours"
+
+#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
+msgid "Color and opacity of top face of the cube."
+msgstr "Coloor and opacity of top face of the cube."
+
+#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
+msgid "Color and opacity of bottom face of the cube."
+msgstr "Colour and opacity of bottom face of the cube."
+
+#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
+msgid "Skydome Gradient Start Color"
+msgstr "Skydome Gradient Start Colour"
+
+#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback "
+"gradient."
+msgstr ""
+"Colour and opacity to use for the top colour-stop of the skydome-fallback "
+"gradient."
+
+#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
+msgid "Skydome Gradient End Color"
+msgstr "Skydome Gradient End Colour"
+
+#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback "
+"gradient."
+msgstr ""
+"Colour and opacity to use for the bottom colour-stop of the skydome-fallback "
+"gradient."
+
+#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Shadow Colour"
+
+#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Drop shadow colour"
+
+#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Run Dialogue"
+
+#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
+msgid "File change notification plugin"
+msgstr "File change notification plug-in"
+
+#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
+msgid "Snapoff Semimaximized Windows"
+msgstr "Snap-off Semi-maximised Windows"
+
+#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
+msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them."
+msgstr "Snap-off and auto-restore semi-maximised windows when dragging them."
+
+#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13
+msgid "Snapoff Distance"
+msgstr "Snap-off Distance"
+
+#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap "
+"it."
+msgstr ""
+"Distance of pixels you have to drag a snapped semi-maximised window to "
+"unsnap it."
+
+#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15
+msgid "Snapback Semimaximized Windows"
+msgstr "Snapback Semimaximised Windows"
+
+#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16
+msgid "Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back."
+msgstr ""
+"Snapback and re-maximise semi-maximised windows when dragging them back."
+
+#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18
+msgid "Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows."
+msgstr ""
+"Number of pixels from top or sides to snap back semi-maximised windows."
+
+#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
+msgid "OpenGL Plugin"
+msgstr "OpenGL Plug-in"
+
+#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13
+msgid "If available use compression for textures converted from images"
+msgstr "If available, use compression for textures converted from images"
+
+#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL "
+"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be "
+"completely redrawn."
+msgstr ""
+"Use X11 Sync fences to synchronise rendering between X11 and OpenGL "
+"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be "
+"completely redrawn."
+
+#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8
+msgid "Centered"
+msgstr "Centred"
+
+#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximise"
+
+#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17
+msgid "Use output device of focussed window"
+msgstr "Use output device of focused window"
+
+#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29
+msgid "Keep In Workarea"
+msgstr "Keep In Work Area"
+
+#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12
+msgid "Border Color"
+msgstr "Border Colour"
+
+#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13
+msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
+msgstr "Border colour used for outline and rectangle resize modes"
+
+#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Fill Colour"
+
+#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15
+msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
+msgstr "Fill colour used for rectangle resize mode"
+
+#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36
+msgid "Centered Modifier"
+msgstr "Centred Modifier"
+
+#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37
+msgid "Use these bindings to resize from the center."
+msgstr "Use these bindings to resize from the centre."
+
+#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30
+msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout"
+msgstr "Show a spinner during the Drag and Drop timeout"
+
+#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Selection Indicator Outline Color"
+msgstr "Selection Indicator Outline Colour"
+
+#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline."
+msgstr "Colour and opacity of the screenshot selection rectangle outline."
+
+#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Selection Indicator Fill Color"
+msgstr "Selection Indicator Fill Colour"
+
+#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle."
+msgstr "Fill colour and opacity of the screenshot selection rectangle."
+
+#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimised"
+
+#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Show minimised windows"
+
+#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48
+msgid "Set background color"
+msgstr "Set background colour"
+
+#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50
+msgid "Background color of the switcher window."
+msgstr "Background colour of the switcher window."
+
+#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30
+msgid "Maximize Effect"
+msgstr "Maximise Effect"
+
+#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31
+msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
+msgstr "Wobble effect when maximising and unmaximising windows"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/deja-dup.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-11 10:32:38.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,127 @@
+# English (United Kingdom) translation for deja-dup
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: deja-dup\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anthony Harrington \n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
+"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
+"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
+"entries are relative to the user’s home directory."
+msgstr ""
+"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
+"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
+"and $VIDEO are recognised as the user’s special directories. Relative "
+"entries are relative to the user’s home directory."
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
+"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
+"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
+msgstr ""
+"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
+"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
+"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognised as the user’s special "
+"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
+"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
+"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
+msgstr ""
+"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
+"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
+"‘disabled’ to turn off this check, or in ISO 8601 format."
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The email-address of your Google account"
+msgstr "The e-mail address of your Google account"
+
+#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
+msgid "The email-address of your Google account."
+msgstr "The e-mail address of your Google account."
+
+#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
+"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"Déjà Dup is a simple backup tool. It dispels the complexity of backing up "
+"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
+"backend."
+
+#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5
+msgid "Back Up"
+msgstr "Backup"
+
+#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
+msgid "Backing Up…"
+msgstr "Backing Up..."
+
+#: ../deja-dup/main.vala:137
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130
+msgid ""
+"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details."
+msgstr ""
+"Not all files were successfully backed up. See the dialogue for more details."
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103
+#, c-format
+msgid "Last backup was %d day ago."
+msgid_plural "Last backup was %d days ago."
+msgstr[0] "Last backup was yesterday."
+msgstr[1] "Last backup was %d days ago."
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You can restore existing backups after you first install some necessary "
+"software by clicking the %s button."
+msgstr ""
+"You can restore existing backups, after first installing some necessary "
+"software by clicking the %s button."
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82
+#, c-format
+msgid ""
+"You can create a backup after you first install some necessary software by "
+"clicking the %s button."
+msgstr ""
+"You can create a backup, after you first install some necessary software by "
+"clicking the %s button."
+
+#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31
+msgid "_Email address"
+msgstr "_E-mail address"
+
+#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#. Translators: this is the trash folder
+#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579
+msgid "Trash"
+msgstr "Rubbish Bin"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:32:39.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"Language: en_GB\n"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Abigail Brady \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: \n"
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -35,6 +35,10 @@
msgid "Color"
msgstr "Colour"
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
+msgid "Manage your calendars"
+msgstr ""
+
#: ../src/gcal-application.c:490
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-software.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-11 10:32:43.000000000 +0000
@@ -10,16 +10,16 @@
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:12+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Withnall \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Rockworld \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"freedesktop/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: en_GB\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
@@ -56,54 +56,16 @@
msgid "It's OK"
msgstr "It is OK"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
-msgid "Failed to load image"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
-msgid "Could not create cache"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
msgid "Screenshot not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot is not valid"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
-msgid "Screenshot"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid "Extension Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot is not available"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: en_GB\n"
#: gst/gst.c:263
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: en_GB\n"
#.
@@ -258,12 +258,12 @@
msgstr "Customises the colour"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9001
+#: ../gtk/gtkwindow.c:9003
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9010
+#: ../gtk/gtkwindow.c:9012
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
@@ -385,59 +385,59 @@
msgid "_Color"
msgstr "_Colour"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "Custom Licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 or later"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause Licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT Licence (MIT)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic Licence 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 2 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public Licence, version 3 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 only"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:708
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
@@ -544,27 +544,27 @@
msgid "C_ustomize"
msgstr "C_ustomise"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "The file could not be moved to the Rubbish Bin"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Filenames cannot contain “/”"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Filenames should not begin with a space"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Filenames should not end with a space"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Filenames starting with a “.” are hidden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Move to the Rubbish Bin"
@@ -643,7 +643,7 @@
msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict"
#. Translators: Center output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centre Bin"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:32:43.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: en_GB\n"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:298
@@ -108,27 +108,27 @@
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Success colour for symbolic icons"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr "The licence of the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "Licence Type"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "The licence type of the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "Wrap licence"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Whether to wrap the licence text."
@@ -234,7 +234,7 @@
msgstr "Foreground colour as a GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:326
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsis location"
@@ -332,7 +332,7 @@
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialogue"
-#: ../gtk/gtkentry.c:902
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -480,7 +480,7 @@
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Whether the dialogue supports selection"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:327
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-session.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:800
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-sound.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:32:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,34 @@
+# English (United Kingdom) translation for indicator-sound
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-sound\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 17:07+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler \n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../src/info-notification.vala:63
+msgid "Usb speaker"
+msgstr "USB speaker"
+
+#: ../src/info-notification.vala:65
+msgid "Usb headphones"
+msgstr "USB headphones"
+
+#: ../src/sound-menu.vala:260
+msgid "Volume (Usb)"
+msgstr "Volume (USB)"
+
+#: ../src/sound-menu.vala:269
+msgid "Volume (Usb headphones)"
+msgstr "Volume (USB headphones)"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/metacity.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:32:39.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-30 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 04:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 01:58+0000\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan \n"
"Language-Team: British English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: en_GB\n"
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2016-04-11 10:32:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,104 @@
+# English (British) translation for NetworkManager-pptp
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package.
+# David Lodge , 2006
+# Bruce Cowan , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-09 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Anthony Harrington \n"
+"Language-Team: British English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: en_GB\n"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:56
+msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Point-to-Point Tunnelling Protocol (PPTP)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
+"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
+"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
+msgstr ""
+"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
+"To enable this tickbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
+"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid "Use custom _unit number:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Enable custom index for ppp device name.\n"
+"config: unit "
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Ad_vanced…"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:166
+#, c-format
+msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "Couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:184
+#, c-format
+msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "Couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:208
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+msgstr "No usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:219
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
+msgstr "No usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:258
+msgid "Missing or invalid VPN username."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:618
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "Invalid gateway '%s'"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:632
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s'"
+msgstr "Invalid integer property '%s'"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:642
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "Invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:649
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "Unhandled property '%s' type %s"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:660
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "Property '%s' invalid or not supported."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1340
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/nm-applet.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-04-11 10:32:40.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,398 @@
+# NetworkManager
+# Copyright (C) 2004 The GNOME Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# David Lodge , 2004.
+# Bruce Cowan , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anthony Harrington \n"
+"Language-Team: British English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: en_GB\n"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Show the applet in the notification area"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1419
+msgid "No network devices available"
+msgstr "No network devices are available"
+
+#. separator is added if there
+#. will be items under it
+#: ../src/applet.c:1543
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_Configure VPN…"
+
+#: ../src/applet.c:1681
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager is not running…"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1961
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Edit Connections…"
+
+#: ../src/applet.c:2675
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Preparing network connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet.c:2678
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "User authentication required for network connection '%s'…"
+
+#
+#: ../src/applet.c:2681 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:611
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Requesting a network address for '%s'…"
+
+#: ../src/applet.c:2758
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Starting VPN connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet.c:2761
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "User authentication required for VPN connection '%s'…"
+
+#
+#: ../src/applet.c:2764
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Requesting a VPN address for '%s'…"
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:252
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Sending unlock code…"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "New Mobile Broadband connection…"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:602
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Preparing mobile broadband connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:605
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Configuring mobile broadband connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:608
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "User authentication required for mobile broadband connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
+#, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Preparing ethernet network connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Configuring ethernet network connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
+#, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "User authentication required for ethernet network connection '%s'…"
+
+#
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
+#, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "Requesting an ethernet network address for '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:232
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:316
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Create _New Wi-Fi Network…"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1469
+#, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Preparing Wi-Fi network connection '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1472
+#, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Configuring Wi-Fi network connection '%s'…"
+
+#
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1475
+#, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "User authentication required for Wi-Fi network '%s'…"
+
+#
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1478
+#, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'…"
+
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:152
+msgid "More addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "Enable I_GMP snooping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+msgid "_Aging time:"
+msgstr "_Ageing time:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "Use Data Centre Bridging (DCB) for this connection"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+msgid "De_fault"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Phy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "_Unicast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+msgid "_Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "_Arp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+msgid "Ma_gic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customise "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Change…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN inter_face name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+msgid "Cloned MAC _address:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr "No polkit authorisation to perform the action"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Import a saved VPN configuration…"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"The connection editor dialogue could not be initialised due to an unknown "
+"error."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "Initialising editor..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "Unknown error creating connection editor dialogue."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Error initialising editor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Export…"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a normal "
+"zone: selecting it results in the the default zone being set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Error: file does not contain a valid JSON configuration"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
+#, c-format
+msgid "New connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognised VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Export VPN connection…"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "My plan is not listed…"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"mobile (3G) network."
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:466
+msgid "New..."
+msgstr "New…"
+
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "Co_nnection:"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:467
+msgid "PIN code required"
+msgstr "A PIN code is required"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Choose a PAC file…"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Choose a Certificate Authority certificate…"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Choose your personal certificate…"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Choose your private key…"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tunnelled TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "invalid wep-key: passphrase must not be empty"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/orca.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/orca.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,3405 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 orca's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the orca package.
+# Gareth Owen , 2004.
+# Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011.
+# Philip Withnall , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: orca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 22:24+0000\n"
+"Last-Translator: Anthony Harrington \n"
+"Language-Team: British English \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: en_GB\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesised speech and/"
+"or refreshable braille"
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The list of customized keybindings."
+msgstr "The list of customised keybindings."
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Whether every sentence should be spoken as it is typed in a text entry field."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Whether key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether printable key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether modifier key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Whether function key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether action key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether navigation key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether diacritical key names should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Whether Orca should speak the object under the mouse cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether Orca should skip blank cells in a table."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether structural navigation should be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether Orca should speak the room name in a chat session."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Whether Orca should notify the user whether the other party is typing in a "
+"chat session."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Whether Orca should spell the incorrectly spelt word when spell checking."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Whether Orca should spell the suggested correct word when spell checking."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Whether Orca should present the context in which the incorrectly spelt word "
+"is located."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Whether using structural navigation should trigger focus mode."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether caret navigation should trigger focus mode."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Which keyboard layout to use, either desktop or laptop."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The time in seconds between progress bar updates."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Whether progress bar updates should be restricted to the current "
+"application, the current window, or all applications/windows."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"The amount of time to wait before reviewing the current object under the "
+"mouse cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Whether Orca should speak all chat messages, all chat messages if the "
+"application is focused, or only the channel currently in focus."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The list of keys that are used as Orca modifier keys."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The name of the configuration profile."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Whether caret navigation is enabled>"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether Orca should present the entire webpage once it is loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Whether Braille is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Whether the braille monitor is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Whether messages are flashed on the Braille display."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"The time in milliseconds in which a message is flashed on the Braille "
+"display."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Whether a flash message is persistant."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Whether contracted Braille is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "The Braille contraction table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Whether the end of line symbol should be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Whether Braille role names should be either abbreviated, or displayed in "
+"full."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The verbosity level of Braille output."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "The speech server factory to use."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Which synthesizer to use from the speech server."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Whether speech is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Whether tutorial messages are enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Whether mnemonics should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Whether the current position should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Whether indentation should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Whether displayed text should be spoken only."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Whether tooltips should be presented."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Whether blank lines should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Whether progress bar updates should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Whether to speak table cell coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Whether to speak the span of a cell."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Whether cell headers should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Whether spreadsheet coordinates should be spoken."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Whether multicase strings should be spoken as words."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Whether to use color names."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"Whether text should be broken up into lines, or sentences, when in say all "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "The punctuation level, either all, most, some, or none."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "The speech verbosity level, either brief or verbose."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Whether to enable pause breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid ""
+"The actual word that the user wants to replace with an alternate "
+"pronunciation."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "The replacement pronunciation to use."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "The average pitch of the voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "The speech rate of the voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "The volume of the current voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"A setting used to identify whether custom voice settings have been stored."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid ""
+"A setting used to identify whether custom voice family settings have been "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "The voice name."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "The locale of the voice."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.orca.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "The dialect of the voice."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:81
+msgid "left paren"
+msgstr "left bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:85
+msgid "right paren"
+msgstr "right bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:105
+msgid "dot"
+msgstr "full stop"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:141
+msgid "left bracket"
+msgstr "left square bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:149
+msgid "right bracket"
+msgstr "right square bracket"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:186
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "inverted exclamation mark"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:632
+msgid "triple prime"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:649
+msgid "check mark"
+msgstr "tick mark"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "heavy tick mark"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:707
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "superscript left parenthesis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:711
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "superscript right parenthesis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:771
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "subscript left parenthesis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:775
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "subscript right parenthesis"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Find dialog."
+msgstr "Opens the Find dialogue."
+
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Increases the speech volume."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Decreases the speech volume."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Displays the preferences configuration dialogue."
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:420
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Displays the application preferences configuration dialogue."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:446
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Cycles to the next capitalisation style."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:537
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Toggle whether we provide chat room-specific message histories."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Goes to previous tick box."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Goes to next tick box."
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Displays a list of tick boxes."
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:230
+msgctxt "color name"
+msgid "dim gray"
+msgstr "dim grey"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:280
+msgctxt "color name"
+msgid "gray"
+msgstr "grey"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:365
+msgctxt "color name"
+msgid "light gray"
+msgstr "light grey"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:395
+msgctxt "color name"
+msgid "light slate gray"
+msgstr "light slate grey"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:655
+msgctxt "color name"
+msgid "slate gray"
+msgstr "slate grey"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:112
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Provide chat room-specific _message histories"
+
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:166
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Default Synthesiser"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Tick Box"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:549
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Tick Boxes"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
+#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
+#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
+#: ../src/orca/guilabels.py:701
+msgid "Spell _error"
+msgstr "Spelling _error"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
+#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
+#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
+#. "f o r" after speaking "for".
+#: ../src/orca/guilabels.py:708
+msgid "Spell _suggestion"
+msgstr "Spelling _suggestion"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:739
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Speak _cell co-ordinates"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "script %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold script %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fraktur %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double-struck %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold fraktur %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold italic %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "monospace %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dotless %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down arrow from bar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left right double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up down double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north west double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
+msgctxt "math symbol"
+msgid "north east double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south east double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
+msgctxt "math symbol"
+msgid "south west double arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
+#. as a MathML operator.
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circumflex"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+msgctxt "math symbol"
+msgid "háček"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
+msgctxt "math symbol"
+msgid "breve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
+#. as a MathML operator.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+msgctxt "math symbol"
+msgid "horizontal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+msgctxt "math symbol"
+msgid "for all"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+msgctxt "math symbol"
+msgid "complement"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+msgctxt "math symbol"
+msgid "partial differential"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there exists"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+msgctxt "math symbol"
+msgid "empty set"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+msgctxt "math symbol"
+msgid "increment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nabla"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not an element of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as a member"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as a member"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains as a member"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
+msgctxt "math symbol"
+msgid "end of proof"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+msgctxt "math symbol"
+msgid "product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+msgctxt "math symbol"
+msgid "coproduct"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sum"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus or plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division slash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+msgctxt "math symbol"
+msgid "set minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asterisk operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bullet operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+msgctxt "math symbol"
+msgid "cube root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fourth root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportional to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+msgctxt "math symbol"
+msgid "infinity"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+msgctxt "math symbol"
+msgid "angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+msgctxt "math symbol"
+msgid "spherical angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+msgctxt "math symbol"
+msgid "divides"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not divide"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+msgctxt "math symbol"
+msgid "parallel to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not parallel to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical and"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical or"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intersection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+msgctxt "math symbol"
+msgid "integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+msgctxt "math symbol"
+msgid "surface integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+msgctxt "math symbol"
+msgid "volume integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+msgctxt "math symbol"
+msgid "anticlockwise contour integral"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+msgctxt "math symbol"
+msgid "therefore"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+msgctxt "math symbol"
+msgid "because"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ratio"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+msgctxt "math symbol"
+msgid "excess"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometric proportion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+msgctxt "math symbol"
+msgid "homothetic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+msgctxt "math symbol"
+msgid "tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+msgctxt "math symbol"
+msgid "inverted lazy S"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sine wave"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+msgctxt "math symbol"
+msgid "wreath product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asymptotically equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not asymptotically equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately but not actually equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither approximately nor actually equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not almost equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple tilde"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+msgctxt "math symbol"
+msgid "all equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+msgctxt "math symbol"
+msgid "difference between"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approaches the limit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to or the image of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of or approximately equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+msgctxt "math symbol"
+msgid "colon equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equals colon"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring in equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+msgctxt "math symbol"
+msgid "corresponds to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+msgctxt "math symbol"
+msgid "estimates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equiangular to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+msgctxt "math symbol"
+msgid "delta equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to by definition"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured by"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+msgctxt "math symbol"
+msgid "questioned equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+msgctxt "math symbol"
+msgid "identical to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not identical to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+msgctxt "math symbol"
+msgid "strictly equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than over equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than over equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+msgctxt "math symbol"
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a subset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a superset of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a subset of nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a superset of nor equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of with not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of with not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset multiplication"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled times"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled division slash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled ring operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled asterisk operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared times"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared dot operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up tack"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+msgctxt "math symbol"
+msgid "assertion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+msgctxt "math symbol"
+msgid "models"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+msgctxt "math symbol"
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+msgctxt "math symbol"
+msgid "forces"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple vertical bar right turnstile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not prove"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not true"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not force"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+msgctxt "math symbol"
+msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes under relation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds under relation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+msgctxt "math symbol"
+msgid "original of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multimap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+msgctxt "math symbol"
+msgid "hermitian conjugate matrix"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intercalate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+msgctxt "math symbol"
+msgid "xor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nand"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle with arc"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right triangle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+msgctxt "math symbol"
+msgid "diamond operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star operator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division times"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bowtie"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left normal factor semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right normal factor semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right semidirect product"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde equals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical or"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical and"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double subset"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double superset"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double intersection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+msgctxt "math symbol"
+msgid "pitchfork"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal and parallel to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than with dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than with dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than equal to or greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than equal to or less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or less than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or precedes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or succeeds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede or equal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed or equal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square image of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square original of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds but not equivalent to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
+msgctxt "math symbol"
+msgid "vertical ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
+msgctxt "math symbol"
+msgid "midline horizontal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up right diagonal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down right diagonal ellipsis"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with long horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with dot above"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with underbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with two horizontal strokes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with long horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with overbar"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
+msgctxt "math symbol"
+msgid "z notation bag membership"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left floor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right floor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
+msgctxt "math symbol"
+msgid "top brace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bottom brace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left angle bracket"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle bracket"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union with plus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square intersection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square union"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black diamond"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
+msgctxt "math symbol"
+msgid "white bullet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
+#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
+msgctxt "math symbol"
+msgid "black medium small square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with underline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with slash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
+#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
+#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
+#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "%s with vertical line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:97
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Capitalisation style set to icon."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:117
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Capitalisation style set to none."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:137
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Capitalisation style set to spell."
+
+#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
+#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
+#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
+#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
+#. active / not being overridden by Orca.
+#: ../src/orca/messages.py:144
+msgid "The application is controlling the caret."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
+#. optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:170
+msgid "Optional arguments"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
+#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
+#: ../src/orca/messages.py:174
+msgid "Usage: "
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
+#. which lists all the available command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:236
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
+#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
+#: ../src/orca/messages.py:263
+msgid "Set up user preferences (GUI version)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:322
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Do not provide chat room-specific message histories."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:330
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Provide chat room-specific message histories."
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
+#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
+#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:813
+#, python-format
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "Enclosed by: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an actuarial symbol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:829
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:837
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:845
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a long division sign"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a radical"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:861
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a rounded box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:869
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a horizontal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:877
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a vertical strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:885
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a down diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:893
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an up diagonal strike"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:901
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a northeast arrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:909
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:917
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:925
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line on the right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:933
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a line at the top"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:941
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "a phasor angle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
+#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
+#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
+#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
+#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
+#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
+#: ../src/orca/messages.py:950
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "an arabic factorial symbol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
+#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
+#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
+#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
+#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
+#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
+#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
+#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
+#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
+#. element and its notation types, see:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
+#: ../src/orca/messages.py:963
+msgctxt "math enclosure"
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:968
+msgid "fraction start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
+#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
+#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
+#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
+#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
+#. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher
+#. is installed.
+#: ../src/orca/messages.py:979
+msgid "fraction without bar, start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
+#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
+#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:984
+msgctxt "math fraction"
+msgid "over"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
+#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
+#: ../src/orca/messages.py:989
+msgid "fraction end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
+#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
+#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
+#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
+#. expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:997
+msgid "square root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
+#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
+#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
+#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
+#. of another expression such as a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1005
+msgid "cube root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
+#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
+#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
+#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
+#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
+#: ../src/orca/messages.py:1013
+msgid "root of"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
+#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
+#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
+#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
+#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
+#: ../src/orca/messages.py:1022
+msgid "root start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
+#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
+#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
+#: ../src/orca/messages.py:1028
+msgid "root end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1035
+msgctxt "math script generic"
+msgid "subscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
+#: ../src/orca/messages.py:1042
+msgctxt "math script generic"
+msgid "superscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1049
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-subscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
+#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
+#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
+#: ../src/orca/messages.py:1056
+msgctxt "math script"
+msgid "pre-superscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1065
+msgctxt "math script generic"
+msgid "underscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
+#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
+#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
+#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
+#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
+#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
+#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
+#: ../src/orca/messages.py:1074
+msgctxt "math script generic"
+msgid "overscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1078
+msgctxt "math table"
+msgid "table end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
+#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
+#. mathematical table.
+#: ../src/orca/messages.py:1083
+msgctxt "math table"
+msgid "nested table end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "Use Up and Down Arrows to navigate the list. Press Escape to exit."
+
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:1338
+msgid "misspelled"
+msgstr "misspelt"
+
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:1343
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Misspelt word: %s"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
+#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
+#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
+#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
+#. such as "Alt+Shift+A."
+#: ../src/orca/messages.py:1397
+#, python-format
+msgid "To enable focus mode press %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1454
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "No more tick boxes."
+
+#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
+#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
+#. is already open.
+#: ../src/orca/messages.py:1664
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialogue open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1771
+msgid "louder."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string announces speech volume change.
+#: ../src/orca/messages.py:1774
+msgid "softer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:2021
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d dialogue)"
+msgstr[1] "(%d dialogues)"
+
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:2027
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d unfocused dialogue"
+msgstr[1] "%d unfocused dialogues"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2064
+#, python-format
+msgid "math table with %d row"
+msgid_plural "math table with %d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
+#. which is nested inside another mathematical table.
+#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
+#: ../src/orca/messages.py:2079
+#, python-format
+msgid "nested math table with %d row"
+msgid_plural "nested math table with %d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
+#. a margin, indentation, font size, etc.
+#: ../src/orca/messages.py:2112
+#, python-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
+msgctxt "checkbox"
+msgid "checked"
+msgstr "ticked"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:113
+msgctxt "checkbox"
+msgid "not checked"
+msgstr "not ticked"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:116
+msgctxt "checkbox"
+msgid "partially checked"
+msgstr "partially ticked"
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145
+msgid "grayed"
+msgstr "greyed"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:152
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "read-only"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Screen Reader Find Dialog"
+msgstr "Screen Reader Find Dialogue"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Speech s_ynthesiser:"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Work online/offline"
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "background colour"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "foreground colour"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "centre"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "ultra-condensed"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "extra-condensed"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "semi-condensed"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "semi-expanded"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "extra-expanded"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "ultra-expanded"
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "Press Alt+F6 to give focus to child windows."
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr "To move to items, use either the arrow keys or type-ahead searching."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "To get to the system menus press the Alt+F1 key."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
+msgid "To activate press return."
+msgstr "To activate, press return."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"Use up or down arrow to select value, or type in the desired numerical value."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"To navigate, press the left or right arrows. To move through items press the "
+"up or down arrows."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "To enter a sub-menu, press the right arrow."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"To decrease, press the left arrow; to increase, press the right arrow. To go "
+"to minimum press home, and for maximum press end."
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/remmina.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-04-04 10:31:54.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../src/remmina_pref_dialog.c:563
msgid "Minimize windows to tray"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/shadow.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/shadow.po 2016-04-04 10:31:55.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/shadow.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-oem-config-ubuntu-mate.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-oem-config-ubuntu-mate.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-oem-config-ubuntu-mate.po 2016-04-04 10:31:55.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-oem-config-ubuntu-mate.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/oem-config-ubuntu-mate/slides/03_welcome.html:22
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntukylin.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntukylin.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntukylin.po 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntukylin.po 2016-04-11 10:32:39.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/ubuntukylin/slides/community.html:8
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu-mate.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu-mate.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu-mate.po 2016-04-04 10:31:54.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu-mate.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/ubuntu-mate/slides/03_welcome.html:22
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-11 10:32:40.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2016-04-11 10:32:39.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2016-04-04 10:31:54.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
-
#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-04-11 10:32:43.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
-
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2016-04-04 10:31:54.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-11 10:32:40.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2016-04-04 10:31:55.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#. type: Content of:
#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:8
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2016-04-04 10:31:55.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -14,5 +14,5 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,356 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Abigail Brady , Bastien Nocera , 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-22 18:46+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"Language: \n"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:149
+msgid "Could not calculate sources.list entry"
+msgstr "Could not calculate the sources.list entry"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:259
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not an Ubuntu Disc or "
+"the wrong architecture?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654
+msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
+msgstr "This is most likely a temporary problem, please try again later."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:662
+msgid "Could not calculate the upgrade"
+msgstr "Could not determine the upgrade"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:721
+msgid "Error authenticating some packages"
+msgstr "Error authenticating some packages. Continue?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
+msgid ""
+"This usually means that another package management application (like apt-get "
+"or aptitude) already running. Please close that application first."
+msgstr ""
+"This usually means that another package management application (like apt-get "
+"or aptitude) is already running. Please close that application first."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286
+msgid ""
+"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
+"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
+"upgrade'.\n"
+"\n"
+"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
+msgstr ""
+"You are running the upgrade over a remote SSH connection with a front-end "
+"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
+"upgrade'.\n"
+"\n"
+"The upgrade will abort now. Please try without SSH."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301
+#, python-format
+msgid ""
+"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
+"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
+"to recover.\n"
+"\n"
+"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"This session appears to be running under SSH. It is not recommended to "
+"perform a upgrade over SSH currently because in case of failure it is harder "
+"to recover.\n"
+"\n"
+"If you continue, an additional SSH daemon will be started at port '%s'.\n"
+"Do you want to continue?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:397
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:442
+msgid "Can not upgrade"
+msgstr "Cannot upgrade"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:398
+#, python-format
+msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
+msgstr "An upgrade from \"%s\" to \"%s\" is not supported with this tool."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485
+msgid ""
+"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
+"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
+"connection this is highly recommended.\n"
+"\n"
+"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
+"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
+"latest updates soon after upgrading.\n"
+"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
+msgstr ""
+"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
+"updates and install them. If you have a network connection this is highly "
+"recommended.\n"
+"\n"
+"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
+"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
+"latest updates as soon as possible after upgrading.\n"
+"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:802
+#, python-format
+msgid ""
+"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
+"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror "
+"information is out of date.\n"
+"\n"
+"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
+"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
+"If you select 'No' the upgrade will cancel."
+msgstr ""
+"While scanning your repository information, no mirror entry for the upgrade "
+"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror "
+"information is out of date.\n"
+"\n"
+"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
+"here, it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
+"If you select 'No', the upgrade will cancel."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:859
+msgid ""
+"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
+"reporting process is being started."
+msgstr ""
+"Upgrading the repository information resulted in an invalid file, so a bug "
+"reporting process is being started."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1121
+msgid "Upgrade canceled"
+msgstr "Upgrade cancelled"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347
+msgid ""
+"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
+"more information. "
+msgstr ""
+"A problem occured during the clean-up. Please see the below message for more "
+"information. "
+
+#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
+#. here
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1423
+msgid "Required depends is not installed"
+msgstr "Required depends are not installed"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
+msgid ""
+"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
+"being started."
+msgstr ""
+"Preparing the system for the upgrade failed, so a bug reporting process is "
+"being started."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1769
+msgid "Failed to add the cdrom"
+msgstr "Failed to add the CDROM"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1770
+msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
+msgstr "Sorry, adding the CDROM was not successful."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316
+msgid "Can not run the upgrade"
+msgstr "Cannot run the upgrade"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:317
+#, python-format
+msgid "The error message is '%s'."
+msgstr "The error message is '%s'"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:182
+msgid ""
+"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
+"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
+"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
+"information see https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/"
+"UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still want to continue with the "
+"upgrade?"
+msgstr ""
+"Running the 'Unity' desktop environment is not fully supported by your "
+"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
+"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
+"information see https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/"
+"UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still want to continue with the "
+"upgrade?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232
+msgid ""
+"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
+"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
+"LTS.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. A version "
+"of this driver that works with your hardware is not available in Ubuntu "
+"10.04 LTS.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:268
+msgid ""
+"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
+"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
+"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
+"Ubuntu release with this hardware."
+msgstr ""
+"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
+"extension. All packages were built with optimisations requiring i686 as the "
+"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
+"Ubuntu release with this hardware."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:306
+msgid ""
+"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
+"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
+"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
+"Ubuntu release with this hardware."
+msgstr ""
+"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
+"packages in Ubuntu 9.10 were built with optimisations requiring ARMv6 as the "
+"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
+"Ubuntu release with this hardware."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61
+msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
+msgstr "Use the given path to search for a CD-ROM with upgradeable packages"
+
+#. self.expander.set_expanded(True)
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"Replace the customized configuration file\n"
+"'%s'?"
+msgstr ""
+"Replace the customised configuration file\n"
+"'%s'?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:555
+msgid "Ctrl-c pressed"
+msgstr "Ctrl-C pressed"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:556
+msgid ""
+"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"This will end the operation and may leave the system in a broken state. Are "
+"you sure that you want to do that?"
+
+#. FIXME make this user friendly
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:836
+msgid ""
+"Cancel the running upgrade?\n"
+"\n"
+"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
+"strongly advised to resume the upgrade."
+msgstr ""
+"Cancel the running upgrade?\n"
+"\n"
+"Stopping the upgrade may render your system unusable. It is recommended that "
+"the upgrade is resumed and allowed to complete."
+
+#. if we have a estimated speed, use it
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:175
+#, python-format
+msgid "This download will take about %s with your connection. "
+msgstr "This download should take about %s with your connection. "
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405
+msgid ""
+"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
+"finished, the process cannot be canceled."
+msgstr ""
+"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
+"finished, the process cannot be cancelled."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
+msgid ""
+"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
+"download has finished, the process cannot be canceled."
+msgstr ""
+"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
+"download has finished, the process cannot be cancelled."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:420
+msgid ""
+"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
+"canceled."
+msgstr ""
+"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
+"cancelled."
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261
+msgid "Continue [Yn] "
+msgstr "Continue? [Yn] "
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:282
+msgid ""
+"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
+"If you select 'y' the system will be restarted."
+msgstr ""
+"To complete the upgrade, a system restart is required.\n"
+"If you select 'y' the system will be restarted."
+
+#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
+#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
+msgid "Show progress of individual files"
+msgstr "Show the progress of individual files"
+
+#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
+msgid ""
+"Cancel the running upgrade?\n"
+"\n"
+"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
+"strongly adviced to resume the upgrade."
+msgstr ""
+"Cancel the running upgrade?\n"
+"\n"
+"The system could be left in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
+"are strongly adviced to resume the upgrade."
+
+#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
+msgid ""
+"Restart the system to complete the upgrade\n"
+"\n"
+"Please save your work before continuing."
+msgstr ""
+"Restart the system to complete the upgrade\n"
+"\n"
+"Please save your work before continuing with the upgrade."
+
+#: ../do-release-upgrade:147
+#, c-format
+msgid ""
+"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
+"The server reported: '%s'"
+msgstr ""
+"The release upgrade cannot be performed currently, please try again later. "
+"The server reported: '%s'"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity-greeter.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-04 10:31:56.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-11 10:32:42.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-11 10:32:40.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:51
msgid "Trash"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/vim.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en_GB/LC_MESSAGES/vim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en_GB/LC_MESSAGES/vim.po 2016-04-11 10:32:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,510 @@
+# UK English Translation for Vim vim:set foldmethod=marker:
+#
+# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
+# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
+#
+# FIRST AUTHOR Mike Williams , 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Vim(UK English)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-18 08:58+0000\n"
+"Last-Translator: Anthony Harrington \n"
+"Language-Team: Mike Williams \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: channel.c:575
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3076
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3117
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:3881
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4072
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4089
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr ""
+
+#: channel.c:4107
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr ""
+
+#: diff.c:138
+#, c-format
+msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
+msgstr "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
+
+#: diff.c:2165
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use"
+
+#: eval.c:2324
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Cannot list variables for %s"
+
+#: eval.c:3523
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Missing brackets (parentheses): %s"
+
+#: eval.c:5404
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
+#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
+#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
+#.
+#: eval.c:10501 gui.c:5058 gui_gtk.c:1629 os_mswin.c:727
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: eval.c:12025
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:12036
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:14776
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:20308
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22157
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22162
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22188
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22191
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22194
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22197
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22200
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22204
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22209
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:22368
+msgid "E908: using an invalid value as a String"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds.c:2051
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Cannot write viminfo file %s!"
+
+#: ex_cmds.c:2179
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# You may edit it if you are careful!\n"
+"\n"
+
+#: ex_cmds.c:2474
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:373
+msgid "frame is zero"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:382
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr ""
+
+#: ex_cmds2.c:3234
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ex_docmd.c:2484
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Backward range given"
+
+#: ex_docmd.c:6971
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Cannot find colour scheme '%s'"
+
+#: fileio.c:3974
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Cannot write to backup file (add ! to override)"
+
+#: fileio.c:3988
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+msgstr "E508: Cannot read file for backup (add ! to override)"
+
+#: fileio.c:4275
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Cannot find temp file for writing"
+
+#: fileio.c:4328
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Cannot open linked file for writing"
+
+#: fileio.c:4952
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Cannot delete backup file"
+
+#: fileio.c:5020
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "do not quit the editor until the file is successfully written!"
+
+#: gui.c:4727
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Cannot allocate colour %s"
+
+#: gui_at_fs.c:1113
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: cannot get font %s"
+
+#: gui_athena.c:2122 gui_motif.c:2545
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim dialogue"
+
+#: gui_gtk.c:1265 gui_gtk.c:1400
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1266
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1266
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1401
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1658 gui_gtk.c:1662
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:1659 gui_gtk.c:1663
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: gui_gtk.c:2498
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: gui_x11.c:1531
+msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
+
+#: hardcopy.c:2723
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Cannot open PostScript output file"
+
+#: hardcopy.c:2759
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Cannot open file \"%s\""
+
+#: hardcopy.c:2910
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+
+#: hardcopy.c:2923
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+
+#: if_cscope.c:2562
+msgid " # pid database name prepend path\n"
+msgstr " # pid database name prefix path\n"
+
+#: if_mzsch.c:1326
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: if_mzsch.c:2182
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "could not open buffer"
+
+#: main.c:143
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Rubbish after option argument"
+
+#: main.c:3292
+msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f or --nofork\tForeground: Do not fork when starting GUI"
+
+#: main.c:3334
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3339
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tDon't load plug-in scripts"
+
+#: main.c:3364
+msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server"
+msgstr "--remote-silent Same, do not complain if there is no server"
+
+#: main.c:3366
+msgid ""
+"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-wait-silent Same, do not complain if there is no server"
+
+#: main.c:3398
+msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)"
+msgstr "-background \tUse for the background (also: -bg)"
+
+#: main.c:3399
+msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)"
+msgstr "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)"
+
+#: mbyte.c:5842
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: input method does not support my preedit type"
+
+#: memline.c:336
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Did not get block nr 0?"
+
+#: memline.c:386
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Did not get block nr 1?"
+
+#: memline.c:404
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Did not get block nr 2?"
+
+#: memline.c:953
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Did not get block 0??"
+
+#: memline.c:1421
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key, press enter"
+
+#. Some of these messages are long to allow translation to
+#. * other languages.
+#: memline.c:4058
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+
+#: message.c:779
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar "
+msgstr "Messages maintainer: Mike Williams "
+
+#: message.c:3678
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Select Directory dialogue"
+
+#: message.c:3680
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Save File dialogue"
+
+#: message.c:3682
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Open File dialogue"
+
+#: misc2.c:5579
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Cannot find directory \"%s\" in cdpath"
+
+#: misc2.c:5582
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Cannot find file \"%s\" in path"
+
+#: option.c:6620
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: cannot select fontset"
+
+#: os_amiga.c:313
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: Cannot open window!\n"
+
+#: os_unix.c:2776
+#, c-format
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: os_unix.c:2796
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1834
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1842
+msgid "E925: Current quickfix was changed"
+msgstr ""
+
+#: quickfix.c:1844
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr ""
+
+#: search.c:5489
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Could not find definition"
+
+#: search.c:5491
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Could not find pattern"
+
+#: spell.c:5985
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s"
+
+#: spell.c:7247
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr "Unrecognised flags in %s line %d: %s"
+
+#: spell.c:10880
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug file does not match .spl file: %s"
+
+#: syntax.c:3509
+msgid "syntax iskeyword "
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:4699
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Did not find region item for %s"
+
+#: syntax.c:4907
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr ""
+
+#: syntax.c:5756
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Rubbish after pattern: %s"
+
+#: syntax.c:7601
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: FG colour unknown"
+
+#: syntax.c:7612
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: BG colour unknown"
+
+#: syntax.c:7673
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Colour name or number not recognised: %s"
+
+#: tag.c:3297
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Could not find tag, just guessing!"
+
+#: undo.c:3083
+msgid "number changes when saved"
+msgstr "number changes when saved"
+
+#: version.c:4410
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr ""
+
+#: window.c:736
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Cannot split topleft and botright at the same time"
+
+#: window.c:6202
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Cannot find file \"%s\" in path"
+
+#: globals.h:1485
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Cannot create file %s"
+
+#: globals.h:1487
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Cannot open file %s"
+
+#: globals.h:1488
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Cannot read file %s"
+
+#: globals.h:1537
+msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
+msgstr "E255: Could not read in sign data!"
+
+#: globals.h:1578
+#, c-format
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en@shaw/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en@shaw/LC_MESSAGES/cheese.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en@shaw/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en@shaw/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:32:50.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,559 @@
+# English shaw translation for cheese
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the cheese package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: English shaw \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Photo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Video mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Burst"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "_Effects"
+msgstr "_𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Device"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Photo resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Video resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Webcam"
+msgstr "𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Brightness"
+msgstr "𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Saturation"
+msgstr "𐑕𐑨𐑗𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Hue"
+msgstr "𐑣𐑿"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "Contrast"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+msgid "Shutter"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "_Countdown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+msgid "Fire _flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "Burst mode"
+msgstr "𐑚𐑻𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+msgid "Number of photos"
+msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 (𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+msgid "Capture"
+msgstr ""
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
+msgid "Take a Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 _𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
+
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+msgid "Cheese"
+msgstr "·𐑗𐑰𐑟"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "𐑑𐑱𐑒 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑯 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥, 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑳𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
+"effects and lets you share the fun with others."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
+"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
+"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
+"whatever you want and share them with others."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "·𐑗𐑰𐑟 𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥 𐑚𐑵𐑔"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
+msgid "photo;video;webcam;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑩 𐑒𐑶𐑯𐑑𐑛𐑶𐑯"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+msgid "Countdown length"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+msgid "Fire flash before taking a photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example "
+"/dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+msgid "Last selected effect"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+msgid "Photo height"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+msgid "Image brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+msgid "Image contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+msgid "Image saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+msgid "Image hue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+msgid "Video path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+msgid "Photo path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑻𐑕𐑑."
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "𐑖𐑳𐑑𐑼 𐑕𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+msgid "_Take Another Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑓𐑬𐑯𐑛"
+
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr ""
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
+msgid "Unknown device"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:53
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:56
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:56
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:58
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:60
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+msgid "Webcam in use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-application.vala:544
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Thomas Thurman https://launchpad.net/~marnanel"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:546
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "·𐑗𐑰𐑟 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑"
+
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. * from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+msgid "No Effect"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:261
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:265
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:267
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+msgid "Skip all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:340
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr ""
+
+#. Nothing selected.
+#: ../src/cheese-window.vala:365
+msgid "Save File"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:369
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:399
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:820
+msgid "Stop recording"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:835
+msgid "Record a video"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:870
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:893
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
+msgid "No effects found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
+msgid "Choose an Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
+msgid "Record a Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en@shaw/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en@shaw/LC_MESSAGES/glib20.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en@shaw/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-04 10:32:01.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en@shaw/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:32:50.000000000 +0000
@@ -17,8 +17,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
"Language: \n"
#: ../gio/gapplication.c:493
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en@shaw/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en@shaw/LC_MESSAGES/metacity.po
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/data/en@shaw/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-04 10:32:01.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/data/en@shaw/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:32:50.000000000 +0000
@@ -5,15 +5,15 @@
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-30 20:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman \n"
"Language-Team: Shavian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
diff -Nru language-pack-gnome-en-16.04+20160403/debian/changelog language-pack-gnome-en-16.04+20160410/debian/changelog
--- language-pack-gnome-en-16.04+20160403/debian/changelog 2016-04-04 10:31:53.000000000 +0000
+++ language-pack-gnome-en-16.04+20160410/debian/changelog 2016-04-11 10:32:38.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,9 @@
+language-pack-gnome-en (1:16.04+20160410) xenial; urgency=low
+
+ * Automatic update to latest translation data.
+
+ -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 11 Apr 2016 10:32:38 +0000
+
language-pack-gnome-en (1:16.04+20160403) xenial; urgency=low
* Automatic update to latest translation data.