diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-13 10:42:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ -# Finnish translation for accountsservice -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the accountsservice package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountsservice\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 14:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 13:29+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" -msgstr "Kirjautumisnäkymän asetusten muuttaminen vaatii tunnistautumista" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Käyttäjätietojen muuttaminen vaatii tunnistautumista" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:3 -msgid "Authentication is required to change your own user data" -msgstr "Omien käyttäjätietojen muuttaminen vaatii tunnistautumista" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:4 -msgid "Change the login screen configuration" -msgstr "Muuta kirjautumisnäkymän asetuksia" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:5 -msgid "Change your own user data" -msgstr "Muuta omia käyttäjätietojasi" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:6 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Hallitse käyttäjätilejä" - -#: ../src/main.c:141 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta" - -#: ../src/main.c:142 -msgid "Replace existing instance" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:143 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:163 -msgid "" -"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" -"user account information." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-13 10:43:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,276 +0,0 @@ -# Finnish translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Aleksi Kinnunen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Yksityisyys- ja käyttötietojen hallinta" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" -msgstr "yksityisyys;tietosuoja;käyttötiedot;käyttötieto;loki;zeitgeist;" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Toimintalokien hallinta" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Muokkaa tapahtumia, joita Zeitgeist seuraa" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Käyttötietojen ja yksityisyyden hallintatyökalu" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:45 -msgid "Recent Items" -msgstr "Viimeisimmät kohteet" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:54 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:61 -#, c-format -msgid "Record Activity" -msgstr "Käyttötietojen tallennus" - -#: ../src/alm-cc.c:63 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Tilastot" - -#: ../src/applications-widget.vala:86 -msgid "Add Application" -msgstr "Lisää sovellus" - -#: ../src/applications-widget.vala:90 -msgid "Remove Application" -msgstr "Poista sovellus" - -#: ../src/applications-widget.vala:101 -#, c-format -msgid "Do not log activity from the following applications:" -msgstr "Älä tallenna käyttötietoja näiden sovellusten käytöstä:" - -#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 -msgid "Select Application" -msgstr "Valitse sovellus" - -#: ../src/applications-widget.vala:180 -msgid "No description available" -msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" - -#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:355 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/applications-widget.vala:504 -msgid "Last Used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: ../src/applications-widget.vala:517 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiivisuus" - -#. Today -#: ../src/applications-widget.vala:614 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Tänään, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/applications-widget.vala:616 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Eilen, %H:%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:618 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %Bta %Y %H.%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:625 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../src/files-widget.vala:254 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/files-widget.vala:255 -msgid "Video" -msgstr "Videot" - -#: ../src/files-widget.vala:256 -msgid "Image" -msgstr "Kuvat" - -#: ../src/files-widget.vala:257 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/files-widget.vala:258 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitykset" - -#: ../src/files-widget.vala:259 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Laskentataulukot" - -#: ../src/files-widget.vala:260 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Pikaviestit" - -#: ../src/files-widget.vala:261 -msgid "E-mail" -msgstr "Sähköpostit" - -#: ../src/files-widget.vala:262 -msgid "Website" -msgstr "Verkkosivut" - -#: ../src/files-widget.vala:289 -#, c-format -msgid "Don't record activity for following type of files:" -msgstr "Älä tallenna käyttötietoja näistä tiedostotyypeistä:" - -#: ../src/files-widget.vala:341 -#, c-format -msgid "Don't record activity in the following folders:" -msgstr "Älä tallenna käyttötietoja näistä kansioista:" - -#: ../src/files-widget.vala:382 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lisää kansio" - -#: ../src/files-widget.vala:386 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Poista kansio" - -#: ../src/files-widget.vala:406 -msgid "Select a directory to blacklist" -msgstr "Valitse kieltolistalle lisättävä kansio" - -#: ../src/history-widget.vala:45 -msgid "The past hour" -msgstr "Kulunut tunti" - -#: ../src/history-widget.vala:46 -msgid "The past day" -msgstr "Kulunut päivä" - -#: ../src/history-widget.vala:47 -msgid "The past week" -msgstr "Kulunut viikko" - -#: ../src/history-widget.vala:48 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: ../src/history-widget.vala:49 -msgid "Advanced" -msgstr "Määritä itse" - -#: ../src/history-widget.vala:61 -#, c-format -msgid "Forget activities" -msgstr "Poista käyttötietoja" - -#: ../src/history-widget.vala:68 -#, c-format -msgid "" -"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " -"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " -"applications." -msgstr "" -"Sovelluksista ja tiedostoista saattaa jäädä käytön jälkiä tietokoneelle. " -"Sovellukset ja erilaiset hakutoiminnot voivat käyttää näitä käyttötietoja." - -#: ../src/history-widget.vala:103 -msgid "Delete history" -msgstr "Poista historia" - -#: ../src/history-widget.vala:148 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Toimintoa ei ole mahdollista perua. Haluatko varmasti poistaa kaikki " -"käyttötiedot tältä aikaväliltä?" - -#: ../src/history-widget.vala:285 -msgid "From:" -msgstr "Päivästä:" - -#: ../src/history-widget.vala:289 -msgid "To:" -msgstr "Päivään:" - -#: ../src/history-widget.vala:300 -#, c-format -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Virheellinen aikaväli" - -#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %Bta %Y" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 -msgid "Privacy settings" -msgstr "Yksityisyysasetukset" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 -msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." -msgstr "Yksityisyysasetusten muuttaminen vaatii tunnistautumisen." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu voi kerätä nimettömiä tietoja Ubuntun käytöstä. Nämä tiedot " -"lähetetään tietosuojakäytäntömme mukaisesti Ubuntun kehittäjille." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Tietosuojakäytäntö" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Tämän tietokoneen käyttäjät voivat:" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Lähettää vikailmoituksia Canonicalille" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Vikailmoituksessa mainitaan vian aiheuttaneen ohjelman nimi ja " -"tietoja sen toiminnasta. Sinulla on aina mahdollisuus lähettää tai perua " -"vikailmoitus." diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-13 10:43:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2882 +0,0 @@ -# gnome-games Finnish Translation -# Suomennos: http://www.gnome.fi/ -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Sami Pesonen , 2002-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 -#: ../src/window.c:393 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Vapaakenttä-pasianssi" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "Pelaa suosittua Vapaakenttä-pasianssia" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "Aisleriot-pasianssi" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Pelaa monia erilaisia pasiansseja" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Teematiedoston nimi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Korttien kuvagrafiikka-tiedoston nimi." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Tulisiko näyttää työkalupalkki" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Näytetäänkö tilarivi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Valitse ohjauksen tyyli" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"Valitse raahataanko kortteja vai napsautetaanko ensin lähdettä ja sitten " -"kohdetta" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Tulisiko tapahtumaäänet soittaa?" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Animaatiot" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Esitetäänkö korttien liikkeet animaatioina." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "Pelitiedoston nimi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Pelattavan pasianssipelin scheme-tiedoston nimi." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Pelattujen pelien tilastoja" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Tekstiluettelo viiden ryhmissä: nimi, voitot, pelattujen pelien lukumäärä, " -"paras aika (sekunteina) ja huonoin aika (sekunteina). Pelaamattomia pelejä " -"ei tarvitse näyttää." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Äskettäin pelatut pelit" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Luettelo äskettäin pelatuista peleistä" - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 -msgid "Select Game" -msgstr "Valitse peli" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1358 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1362 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1366 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1370 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1374 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1406 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1410 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1414 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1418 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1422 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "" - -#: ../src/game.c:2102 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Tähän peliin ei vielä ole vinkkitukea." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2137 ../src/game.c:2163 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Siirrä %s kortin %s päälle." - -#: ../src/game.c:2184 -#, c-format -msgid "You are searching for a %s." -msgstr "Olet etsimässä korttia %s." - -#: ../src/game.c:2188 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Peli ei kykene antamaan vinkkiä." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Haitari" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld lang syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Marja-täti" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Luu" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Leipurien tusina" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Leipurien peli" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Karhujoki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Saarrettu linna" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Poista kymppi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Carpet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Shakkilauta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Kello" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Peitä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Säälimätön" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Timanttikaivos" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Tuplat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Kotkansiipi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Kahdeksan pois" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Hissi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Nouseva" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Ensimmäinen laki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Linnoitus" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Kohtalot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Varkaat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Neljätoista" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Vapaakenttä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Välit" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Jättiläinen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Kultakaivos" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Mustalainen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Ruutuhyppelyruudukko" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "Kuningas Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Kuninkaan audienssi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "Klondike, kolme pakkaa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labyrintti" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Sokkelo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Napoleonin hauta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Naapuri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmoosi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Tirkistys" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Plait" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Pokeri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Kuninkaallinen itä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Skorpioni" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Kahakka" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Seahaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Herra Tommi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Hämähäkki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Hämähäkki, kolme pakkaa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spiderette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Suora ylöspäin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Kadut ja kujat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Lomake" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Kymppi ristiin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 -msgid "Terrace" -msgstr "Terassi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Varkaat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Kolmetoista" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Peukalo ja kukkaro" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Kolme huippua" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union square" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will o the wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "Yield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "Seepra" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:47 -msgid "Solitaire" -msgstr "Pasianssi" - -#: ../src/sol.c:48 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "Gnome-pasianssi" - -#: ../src/sol.c:49 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Tietoja pasianssista" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Valitse pelattava pelityyppi" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:394 ../src/window.c:1835 -msgid "AisleRiot" -msgstr "Aisleriot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Voittoja:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Summa:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Prosentteina:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Voittoja" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Paras:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Huonoin:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastotietoa" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d %%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Ohjetta aiheesta \"%s\" ei voitu näyttää" - -#: ../src/window.c:208 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Onnittelut, voitit pelin!" - -#: ../src/window.c:212 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Siirtoja ei ole jäljellä" - -#: ../src/window.c:345 -msgid "Main game:" -msgstr "Pääpeli:" - -#: ../src/window.c:353 -msgid "Card games:" -msgstr "Korttipelejä:" - -#: ../src/window.c:368 -msgid "Card themes:" -msgstr "Korttien teemat:" - -#: ../src/window.c:396 -msgid "About FreeCell Solitaire" -msgstr "Tietoja FreeCell-pasianssista" - -#: ../src/window.c:397 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Tietoja Aisleriotista" - -#: ../src/window.c:401 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"Aisleriot on sääntöpohjainen pasianssikone, joka mahdollistaa useiden eri " -"pelien pelaamisen." - -#: ../src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" -"Sami Pesonen, 2002-2005\n" -"\n" -"http://www.gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos" - -#: ../src/window.c:414 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOMEn pelien www-sivut" - -#: ../src/window.c:1260 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Pelaa \"%s\"" - -#: ../src/window.c:1421 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Näytä kortit teemalla \"%s\"" - -#. Translators: if you want to use localised digits for the game score, -#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d". -#. * Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/window.c:1488 -#, c-format -msgctxt "score" -msgid "%6d" -msgstr "%6d" - -#: ../src/window.c:1726 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Tapahtui scheme-virhe" - -#: ../src/window.c:1729 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Ole hyvä ja kerro tästä virheestä kehittäjille." - -#: ../src/window.c:1735 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Älä lähetä" - -#: ../src/window.c:1736 -msgid "_Report" -msgstr "_Lähetä" - -#: ../src/window.c:1833 -msgid "Freecell Solitaire" -msgstr "Freecell-pasianssi" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1924 -msgid "_Game" -msgstr "_Peli" - -#: ../src/window.c:1925 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/window.c:1926 -msgid "_Control" -msgstr "_Ohjaus" - -#: ../src/window.c:1928 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/window.c:1933 -msgid "Start a new game" -msgstr "Aloita uusi peli" - -#: ../src/window.c:1936 -msgid "Restart the game" -msgstr "Aloita peli uudestaan" - -#: ../src/window.c:1938 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Valitse peli..." - -#: ../src/window.c:1940 -msgid "Play a different game" -msgstr "Valitse toinen peli" - -#: ../src/window.c:1942 -msgid "_Recently Played" -msgstr "Äskettäin _pelatut" - -#: ../src/window.c:1943 -msgid "S_tatistics" -msgstr "_Tilastoja" - -#: ../src/window.c:1944 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Näytä pelin tilastotietoja" - -#: ../src/window.c:1947 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../src/window.c:1950 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Peru edellinen siirto" - -#: ../src/window.c:1953 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan" - -#: ../src/window.c:1956 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Jaa lisää kortteja" - -#: ../src/window.c:1959 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta" - -#: ../src/window.c:1962 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Näytä Aisleriotin ohje" - -#: ../src/window.c:1966 -msgid "View help for this game" -msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet" - -#: ../src/window.c:1969 -msgid "About this game" -msgstr "Tietoja tästä pelistä" - -#: ../src/window.c:1971 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Asenna korttiteemoja..." - -#: ../src/window.c:1972 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Aseta uusia korttiteemoja jakelun pakettivarastoista" - -#: ../src/window.c:1978 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Korttien tyyli" - -#: ../src/window.c:2012 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Tilarivi" - -#: ../src/window.c:2018 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Napsauta siirtääksesi" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Poimi ja tiputa kortteja napsauttamalla" - -#: ../src/window.c:2027 -msgid "_Sound" -msgstr "_Äänet" - -#: ../src/window.c:2028 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Soitetaanko tapahtumista ääniä" - -#: ../src/window.c:2209 -msgid "Score:" -msgstr "Pisteet:" - -#: ../src/window.c:2221 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" - -#: ../src/window.c:2512 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Peliä \"%s\" ei voi aloittaa" - -#: ../src/window.c:2525 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot ei löydä viimeisintä pelaamaasi peliä." - -#: ../src/window.c:2526 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Tämä tapahtuu yleensä, kun suoritat aisleriotin vanhempaa versiota, joka ei " -"tue viimeisimmän pelatun pelin tallennusta. Tämän takia käynnistetään " -"oletuspeli Klondike." - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Kokoruututila" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Vinkki" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "_Uusi peli" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Tee siirto uudestaan" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alusta" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "_Aloita alusta" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Peru siirto" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "J_ako" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "P_oistu kokoruututilasta" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Keskeytä" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: ../src/ar-stock.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." - -#: ../src/ar-stock.c:273 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Ohjelman %s mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"katso lisätietoja sivulta ." - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Ohjetiedostoa \"%s.%s\" ei löytynyt" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "Ikkunan leveys" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "Ikkunan korkeus" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKERI" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgid "ace of clubs" -msgstr "risti-ässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:244 -msgid "two of clubs" -msgstr "risti 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgid "three of clubs" -msgstr "risti 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:246 -msgid "four of clubs" -msgstr "risti 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgid "five of clubs" -msgstr "risti 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:248 -msgid "six of clubs" -msgstr "risti 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgid "seven of clubs" -msgstr "risti 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:250 -msgid "eight of clubs" -msgstr "risti 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgid "nine of clubs" -msgstr "risti 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:252 -msgid "ten of clubs" -msgstr "risti 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgid "jack of clubs" -msgstr "risti jätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:254 -msgid "queen of clubs" -msgstr "risti kuningatar" - -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgid "king of clubs" -msgstr "risti kuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:256 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ruutu ässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgid "two of diamonds" -msgstr "ruutu 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:258 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ruutu 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgid "four of diamonds" -msgstr "ruutu 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:260 -msgid "five of diamonds" -msgstr "ruutu 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgid "six of diamonds" -msgstr "ruutu 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:262 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "ruutu 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:263 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "ruutu 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:264 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "ruutu 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "ruutu 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:266 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "ruutu jätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:267 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "ruutu kuningatar" - -#: ../src/lib/ar-card.c:268 -msgid "king of diamonds" -msgstr "ruutu kuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:269 -msgid "ace of hearts" -msgstr "hertta ässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:270 -msgid "two of hearts" -msgstr "hertta 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:271 -msgid "three of hearts" -msgstr "hertta 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:272 -msgid "four of hearts" -msgstr "hertta 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:273 -msgid "five of hearts" -msgstr "hertta 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:274 -msgid "six of hearts" -msgstr "hertta 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:275 -msgid "seven of hearts" -msgstr "hertta 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:276 -msgid "eight of hearts" -msgstr "hertta 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:277 -msgid "nine of hearts" -msgstr "hertta 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:278 -msgid "ten of hearts" -msgstr "hertta 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:279 -msgid "jack of hearts" -msgstr "hertta jätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:280 -msgid "queen of hearts" -msgstr "hertta kuningatar" - -#: ../src/lib/ar-card.c:281 -msgid "king of hearts" -msgstr "hertta kuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:282 -msgid "ace of spades" -msgstr "pata ässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:283 -msgid "two of spades" -msgstr "pata 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:284 -msgid "three of spades" -msgstr "pata 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:285 -msgid "four of spades" -msgstr "pata 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:286 -msgid "five of spades" -msgstr "pata 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:287 -msgid "six of spades" -msgstr "pata 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:288 -msgid "seven of spades" -msgstr "pata 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:289 -msgid "eight of spades" -msgstr "pata 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:290 -msgid "nine of spades" -msgstr "pata 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:291 -msgid "ten of spades" -msgstr "pata 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:292 -msgid "jack of spades" -msgstr "pata jätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:293 -msgid "queen of spades" -msgstr "pata kuningatar" - -#: ../src/lib/ar-card.c:294 -msgid "king of spades" -msgstr "pata kuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "face-down card" -msgstr "alaspäin kortti" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 -msgid "black joker" -msgstr "musta jokeri" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 -msgid "red joker" -msgstr "punainen jokeri" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Työpöytätiedoston versiota \"%s\" ei tunnistettu" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ohjelma ei hyväksyä asiakirjoja komentoriviltä" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirjan URI:a ei voi välittää \"Type=Link\"-työpöytälinkeille" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ei käynnistettävä kohde" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" - -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Peruskortti: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Peruskortti: Ässä" - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Peruskortti: Sotamies" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Peruskortti: rouva" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Peruskortti: kuningas" - -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 -#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 -#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 -#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 -msgid "Stock left:" -msgstr "Pakkaa jäljellä:" - -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Pakkaa jäljellä: 0" - -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 -msgid "an empty foundation pile" -msgstr "tyhjä perustuspino" - -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Jaa lisää kortteja" - -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Yritä järjestää kortit toisin" - -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 -msgid "Three card deals" -msgstr "Kolmen kortin jako" - -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 -msgid "Deal another round" -msgstr "Jaa yksi kierros lisää" - -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Jakoja jäljellä:" - -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "tyhjä paikka pöydällä" - -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 -msgid "an empty slot on the foundation" -msgstr "tyhjä paikka perustuksessa" - -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Jaa uusi kortti pakasta" - -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 -msgid "an empty foundation" -msgstr "tyhjä perustus" - -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 -msgid "Base Card: " -msgstr "Peruskortti: " - -#: ../games/bear_river.scm:160 -msgid "an empty foundation slot" -msgstr "tyhjä perustuspaikka" - -#: ../games/bear_river.scm:209 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Siirrä jotain oikea puolen tyhjään paikkaan pöydällä" - -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 -msgid "itself" -msgstr "itse" - -#: ../games/camelot.scm:197 -msgid "an empty corner slot" -msgstr "tyhjä kulmapaikka" - -#: ../games/camelot.scm:201 -msgid "an empty top slot" -msgstr "tyhjä yläpaikka" - -#: ../games/camelot.scm:204 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "tyhjä alapaikka" - -#: ../games/camelot.scm:208 -msgid "an empty left slot" -msgstr "tyhjä vasen paikka" - -#: ../games/camelot.scm:211 -msgid "an empty right slot" -msgstr "tyhjä oikea paikka" - -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 -msgid "an empty slot" -msgstr "tyhjä paikka" - -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Reserviä jäljellä:" - -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Siirrä kasa takaisin pakkaan" - -#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 -msgid "empty slot on foundation" -msgstr "tyhjä paikka perustuksessa" - -#: ../games/canfield.scm:255 -msgid "empty space on tableau" -msgstr "tyhjä tila pöydällä" - -#: ../games/chessboard.scm:196 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Siirrä kortti perustukseen" - -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Siirrä jotain tyhjään paikkaan pöydällä" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"Vaikka suojatie näyttää ruutuhyppelyruudukolta se ei merkitse sitä että se " -"olisi sellainen" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Katso molempiin suuntiin, ennen kuin ylität tien" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Oletko lukenut ohjetiedostot?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odessa on parempi peli. Ihan oikeasti." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "" -"Kiristyssiteen käyttöä ei suositella muuten kuin äärimmäisessä hädässä" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Voisin käyttää selkäraspia juuri nyt..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "Monitorit eivät anna sinulle D-vitamiinia - mutta aurinko antaa..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Jos ikinä eksyt metsään yksinäsi, halaa puuta" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Kalastussiima on huono hammaslankana" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Johdonmukaisuus on avain" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "Kun nitojaa ei ole saatavilla, niitti ja viivoitin saa kelvata" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Älä koskaan puhalla koiran korvaan" - -#: ../games/cruel.scm:155 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Kortteja jäljellä: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:198 -msgid "Redeal." -msgstr "Jaa uudestaan." - -#: ../games/diamond_mine.scm:251 -msgid "the foundation pile" -msgstr "perustuspino" - -#: ../games/eagle_wing.scm:267 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgstr "Siirrä ~a tyhjään perustukseen" - -#: ../games/eagle_wing.scm:300 -msgid "an empty slot on tableau" -msgstr "tyhjä paikka pöydällä" - -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 -msgid "Deal a card" -msgstr "Jaa kortti" - -#: ../games/easthaven.scm:222 -msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgstr "Siirrä kuningas tyhjään paikkaan pöydällä" - -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Ei vinkkiä saatavilla" - -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 -msgid "an empty tableau" -msgstr "tyhjä pöytä" - -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Siirrä jotain tyhjään paikkaan reservissä" - -#: ../games/eliminator.scm:174 -msgid "Six Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:175 -msgid "Five Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Four Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:194 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:195 -msgid "No moves." -msgstr "Ei siirtoja." - -#: ../games/first_law.scm:137 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Poista ässät" - -#: ../games/first_law.scm:139 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Poista kakkoset" - -#: ../games/first_law.scm:141 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Poista kolmoset" - -#: ../games/first_law.scm:143 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Poista neloset" - -#: ../games/first_law.scm:145 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Poista vitoset" - -#: ../games/first_law.scm:147 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Poista kutoset" - -#: ../games/first_law.scm:149 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Poista seiskat" - -#: ../games/first_law.scm:151 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Poista kasit" - -#: ../games/first_law.scm:153 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Poista ysit" - -#: ../games/first_law.scm:155 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Poista kympit" - -#: ../games/first_law.scm:157 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Poista sotamiehet" - -#: ../games/first_law.scm:159 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Poista rouvat" - -#: ../games/first_law.scm:161 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Poista kuninkaat" - -#: ../games/first_law.scm:163 -msgid "I'm not sure" -msgstr "En ole varma" - -#: ../games/first_law.scm:183 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Palauta kortit pakkaan" - -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 -#, scheme-format -msgid "Move ~a off the board" -msgstr "Siirrä ~a pois laudalta" - -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Harkitse jonkin siirtämistä tyhjään paikkaan" - -#: ../games/forty_thieves.scm:372 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "Jaa kortti pakasta" - -#: ../games/forty_thieves.scm:385 -msgid "an empty space" -msgstr "tyhjä paikka" - -#: ../games/forty_thieves.scm:396 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "Bugi! vihjettä kutsuttiin väärällä siirrolla." - -#: ../games/freecell.scm:623 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Ei mahdollisia siirtoja. Peru siirtoja tai aloita alusta." - -#: ../games/freecell.scm:629 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "Peliin ei ole ratkaisua. Peru siirto tai aloita alusta." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "an empty reserve" -msgstr "tyhjä reservi" - -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 -msgid "the foundation" -msgstr "perustus" - -#: ../games/freecell.scm:633 -msgid "an open tableau" -msgstr "tyhjä pöytä" - -#: ../games/gaps.scm:276 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Jaa uudestaan kaksoisnapsauttamalla jotain korttia." - -#: ../games/gaps.scm:282 -msgid "No hint available." -msgstr "Vinkkiä ei ole saatavilla." - -#: ../games/gaps.scm:291 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Lisää kakkonen rivin ~a vasemmanpuoleisimpaan koloon." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Lisää rivin ~a jatkoksi." - -#: ../games/gaps.scm:314 -#, scheme-format -msgid "Place the ~a next to ~a." -msgstr "Lisää ~a ~a viereen." - -#: ../games/gaps.scm:323 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Satunnaisesti sijoitetut väliä uudelleenjaossa." - -#: ../games/giant.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Jakoja jäljellä: ~a" - -#: ../games/giant.scm:250 -msgid "Deal a row" -msgstr "Jaa rivi" - -#: ../games/giant.scm:257 -msgid "an empty foundation place" -msgstr "tyhjä perustuspaikka" - -#: ../games/giant.scm:258 -msgid "an empty tableau place" -msgstr "tyhjä pino pöydällä" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "Yritä siirtää kortti varastoon" - -#: ../games/giant.scm:286 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Yritä jakaa rivi kortteja" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Yritä siirtää korttipinoja ympäriinsä" - -#: ../games/giant.scm:293 -msgid "Same suit" -msgstr "Sama maa" - -#: ../games/giant.scm:294 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Vaihtelevat värit" - -#: ../games/glenwood.scm:256 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Valitse kortti reservistä ensimmäiseen perustuspinoon" - -#: ../games/glenwood.scm:357 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "Siirrä kortti reservistä tyhjään paikkaan pöydällä" - -#: ../games/glenwood.scm:359 -msgid "on to the empty tableau slot" -msgstr "tyhjälle paikalle pöydällä" - -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Pakkaa jäljellä: ~a" - -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 -msgid "Deal another card" -msgstr "Jaa vielä yksi kortti" - -#: ../games/gypsy.scm:212 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Siirrä korttia tai sarja kortteja tyhjään paikkaan" - -#: ../games/gypsy.scm:338 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Jaa uudet kortit" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Siirrä kortti kasasta" - -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 -msgid "an empty tableau slot" -msgstr "tyhjä paikka pöydällä" - -#: ../games/jumbo.scm:322 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Siirrä kasa pakkaan" - -#: ../games/kings_audience.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Pakkaa jäljellä: ~a" - -#: ../games/kings_audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Jaa uusi kortti" - -#: ../games/klondike.scm:264 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Yritä siirtää kortteja alas perustuksesta" - -#: ../games/klondike.scm:288 -msgid "Single card deals" -msgstr "Yhden kortin jaot" - -#: ../games/klondike.scm:289 -msgid "No redeals" -msgstr "Ei uusintajakoja" - -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 -msgid "Base Card:" -msgstr "Peruskortti:" - -#: ../games/maze.scm:145 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"Yritä sijoittaa maat siihen järjestykseen, joka sopii nykyiseen asetteluun " -"kaikkein luonnollisimmin." - -#: ../games/osmosis.scm:72 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Uusintajakoja jäljellä: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:213 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Jaa uudet kortit pakasta" - -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 -msgid "something" -msgstr "jotain" - -#: ../games/plait.scm:94 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty field" -msgstr "Siirrä ~a tyhjään kenttään" - -#: ../games/plait.scm:357 -#, scheme-format -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "Siirrä ~a kortti pinosta tyhjään paikkaan pöydällä" - -#: ../games/poker.scm:295 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "Siirrä kortteja pöydälle muodostaaksesi pokeri-käsiä" - -#: ../games/poker.scm:298 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Sekoitustila" - -#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 -#: ../games/westhaven.scm:308 -msgid "an empty tableau pile" -msgstr "tyhjä pino pöydällä" - -#: ../games/scorpion.scm:142 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Jaa kortit" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Sekoita kortit uudestaan" - -#: ../games/sir_tommy.scm:123 -msgid "empty foundation" -msgstr "tyhjä perustus" - -#: ../games/sir_tommy.scm:132 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Siirrä kasa reservipaikkaan" - -#: ../games/sol.scm:273 -msgid "Unknown color" -msgstr "Tuntematon väri" - -#: ../games/sol.scm:371 -msgid "ace" -msgstr "ässä" - -#: ../games/sol.scm:372 -msgid "two" -msgstr "kakkonen" - -#: ../games/sol.scm:373 -msgid "three" -msgstr "kolmonen" - -#: ../games/sol.scm:374 -msgid "four" -msgstr "nelonen" - -#: ../games/sol.scm:375 -msgid "five" -msgstr "vitonen" - -#: ../games/sol.scm:376 -msgid "six" -msgstr "kuutonen" - -#: ../games/sol.scm:377 -msgid "seven" -msgstr "seiska" - -#: ../games/sol.scm:378 -msgid "eight" -msgstr "kasi" - -#: ../games/sol.scm:379 -msgid "nine" -msgstr "yhdeksän" - -#: ../games/sol.scm:380 -msgid "ten" -msgstr "kymppi" - -#: ../games/sol.scm:381 -msgid "jack" -msgstr "sotamies" - -#: ../games/sol.scm:382 -msgid "queen" -msgstr "rouva" - -#: ../games/sol.scm:383 -msgid "king" -msgstr "kuningas" - -#: ../games/sol.scm:384 -msgid "Unknown value" -msgstr "Tuntematon arvo" - -#: ../games/sol.scm:387 -msgid "clubs" -msgstr "risti" - -#: ../games/sol.scm:388 -msgid "spades" -msgstr "pata" - -#: ../games/sol.scm:389 -msgid "hearts" -msgstr "hertta" - -#: ../games/sol.scm:390 -msgid "diamonds" -msgstr "ruutu" - -#: ../games/sol.scm:391 -msgid "Unknown suit" -msgstr "Tuntematon maa" - -#: ../games/sol.scm:401 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "ristiässä" - -#: ../games/sol.scm:402 -msgid "the two of clubs" -msgstr "ristikakkonen" - -#: ../games/sol.scm:403 -msgid "the three of clubs" -msgstr "ristikolmonen" - -#: ../games/sol.scm:404 -msgid "the four of clubs" -msgstr "ristinelonen" - -#: ../games/sol.scm:405 -msgid "the five of clubs" -msgstr "ristiviisi" - -#: ../games/sol.scm:406 -msgid "the six of clubs" -msgstr "ristikutonen" - -#: ../games/sol.scm:407 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "ristiseiska" - -#: ../games/sol.scm:408 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "ristikasi" - -#: ../games/sol.scm:409 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "ristiysi" - -#: ../games/sol.scm:410 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "ristikymppi" - -#: ../games/sol.scm:411 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "ristisotamies" - -#: ../games/sol.scm:412 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "ristirouva" - -#: ../games/sol.scm:413 -msgid "the king of clubs" -msgstr "ristikuningas" - -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 -msgid "the unknown card" -msgstr "Tuntematon kortti" - -#: ../games/sol.scm:416 -msgid "the ace of spades" -msgstr "pataässä" - -#: ../games/sol.scm:417 -msgid "the two of spades" -msgstr "patakakkonen" - -#: ../games/sol.scm:418 -msgid "the three of spades" -msgstr "patakolmonen" - -#: ../games/sol.scm:419 -msgid "the four of spades" -msgstr "patanelonen" - -#: ../games/sol.scm:420 -msgid "the five of spades" -msgstr "pataviisi" - -#: ../games/sol.scm:421 -msgid "the six of spades" -msgstr "patakutonen" - -#: ../games/sol.scm:422 -msgid "the seven of spades" -msgstr "pataseiska" - -#: ../games/sol.scm:423 -msgid "the eight of spades" -msgstr "patakasi" - -#: ../games/sol.scm:424 -msgid "the nine of spades" -msgstr "pataysi" - -#: ../games/sol.scm:425 -msgid "the ten of spades" -msgstr "patakymppi" - -#: ../games/sol.scm:426 -msgid "the jack of spades" -msgstr "patasotamies" - -#: ../games/sol.scm:427 -msgid "the queen of spades" -msgstr "patarouva" - -#: ../games/sol.scm:428 -msgid "the king of spades" -msgstr "patakuningas" - -#: ../games/sol.scm:431 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "herttaässä" - -#: ../games/sol.scm:432 -msgid "the two of hearts" -msgstr "herttakakkonen" - -#: ../games/sol.scm:433 -msgid "the three of hearts" -msgstr "herttakolmonen" - -#: ../games/sol.scm:434 -msgid "the four of hearts" -msgstr "herttanelonen" - -#: ../games/sol.scm:435 -msgid "the five of hearts" -msgstr "herttaviisi" - -#: ../games/sol.scm:436 -msgid "the six of hearts" -msgstr "herttakutonen" - -#: ../games/sol.scm:437 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "herttaseiska" - -#: ../games/sol.scm:438 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "herttakasi" - -#: ../games/sol.scm:439 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "herttaysi" - -#: ../games/sol.scm:440 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "herttakymppi" - -#: ../games/sol.scm:441 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "herttasotamies" - -#: ../games/sol.scm:442 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "herttarouva" - -#: ../games/sol.scm:443 -msgid "the king of hearts" -msgstr "herttakuningas" - -#: ../games/sol.scm:446 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ruutuässä" - -#: ../games/sol.scm:447 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "ruutukakkonen" - -#: ../games/sol.scm:448 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "ruutukolmonen" - -#: ../games/sol.scm:449 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "ruutunelonen" - -#: ../games/sol.scm:450 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "ruutuviisi" - -#: ../games/sol.scm:451 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "ruutukutonen" - -#: ../games/sol.scm:452 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "ruutuseiska" - -#: ../games/sol.scm:453 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "ruutukasi" - -#: ../games/sol.scm:454 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "ruutuysi" - -#: ../games/sol.scm:455 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "ruutukymppi" - -#: ../games/sol.scm:456 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "ruutusotamies" - -#: ../games/sol.scm:457 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "ruuturouva" - -#: ../games/sol.scm:458 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "ruutukuningas" - -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "Peru siirtoja, kunnes kortteja riittää täyttämään kaikki korttipinot" - -#: ../games/spider.scm:183 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Täytä tyhjä pino ensin." - -#: ../games/spider.scm:275 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Siirrä jotain tyhjään paikkaan" - -#: ../games/spider.scm:303 -msgid "Four Suits" -msgstr "Neljä maata" - -#: ../games/spider.scm:304 -msgid "Two Suits" -msgstr "Kaksi maata" - -#: ../games/spider.scm:305 -msgid "One Suit" -msgstr "Yksi maa" - -#: ../games/ten_across.scm:249 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Siirrä kortti tyhjään väliaikaispaikkaan" - -#: ../games/ten_across.scm:250 -msgid "No hint available" -msgstr "Vinkkiä ei ole saatavilla" - -#: ../games/ten_across.scm:286 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Salli väliaikaisten paikkojen käyttö" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 -msgid "General's Patience" -msgstr "Kenraalin pasianssi" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "Falling Stars" -msgstr "Putoavat tähdet" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Signora" -msgstr "Signora" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Redheads" -msgstr "Punapäät" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Blondit ja brunetit" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Wood" -msgstr "Puu" - -#: ../games/thieves.scm:147 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Jaa kortti pakasta" - -#: ../games/thirteen.scm:379 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Täsmää kaksi päällimmäistä korttia kasasta." - -#: ../games/triple_peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Edistyvät kierrokset" - -#: ../games/triple_peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Monipelin pisteytys" - -#: ../games/union_square.scm:236 -msgid "appropriate foundation pile" -msgstr "soveltuva perustuspino" - -#: ../games/whitehead.scm:238 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Siirrä sarja kortteja tyhjään paikkaan pöydällä" - -#: ../games/zebra.scm:180 -msgid "the appropriate Foundation pile" -msgstr "soveltuva perustuspino" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-13 10:42:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1423 +0,0 @@ -# Finnish translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 05:34+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Luettele luotettujen toimittajien avaimet" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "Luotettujen avaimien luettelon näyttö vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "Poista ladatut pakettitiedostot" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "Sinun tulee tunnistautua siivotaksesi noudetut pakettitiedostot" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Muuta ohjelmistoasetuksia" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "Sinun tulee tunnistautua muuttaaksesi ohjelmistoasetuksia" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Vaihda ohjelmalähde" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmalähteiden asetuksien muuttaminen vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Asenna pakettitiedosto" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Paketin asennus vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Päivitä pakettitiedot" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmistoluettelon päivitys vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Asenna tai poista paketteja" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmistojen asennus tai poisto vaatii tunnistautumisen." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Lisää uusi ohjelmalähde ja asenna sieltä paketteja" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmistojen asennus uudesta lähteestä vaatii tunnistautumisen." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"Lisää uusi maksullisten sovellusten ohjelmalähde ja asenna sieltä paketteja" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Maksullisten ohjelmistojen asennus vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Päivitä paketit" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Päivitettyjen ohjelmistojen asennus vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Peru toisen käyttäjän tehtävä" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Toisen tekemien ohjelmistomuutosten keskeyttäminen vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Aseta välityspalvelin ohjelmistojen noutamista varten" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Välityspalvelimen käyttö ohjelmistojen lataamiseksi vaatii tunnistautumisen." - -#: ../aptdaemon/console.py:207 -msgid "ERROR" -msgstr "VIRHE" - -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "Ladattu %sB / %sB (%sB/s)" - -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Noudettu %sB / %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 -msgid "ERROR:" -msgstr "VIRHE:" - -#: ../aptdaemon/console.py:373 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta suorittaa tätä toimintoa." - -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 -msgid "Queuing" -msgstr "Asetetaan jonoon" - -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Ratkaistaan riippuvuuksia" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava UUSI paketti asennetaan (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat UUDET paketit asennetaan (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti päivitetään (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit päivitetään (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti POISTETAAN (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit POISTETAAN (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti VANHENNETAAN (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit VANHENNETAAN (%(count)s):(%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti asennetaan uudelleen (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit asennetaan uudelleen (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:485 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti jätetään päivittämättä (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit jätetään päivittämättä (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:493 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "Noudetaan %sB." - -#: ../aptdaemon/console.py:496 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "Tämän toiminnon jälkeen %sB lisää levytilaa tullaan käyttämään." - -#: ../aptdaemon/console.py:500 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "Tämän toiminnon jälkeen %sB lisää levytilaa tulee vapautumaan." - -#: ../aptdaemon/console.py:508 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Haluatko jatkaa [Y/n]" - -#: ../aptdaemon/console.py:533 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Laita pakettien nimet lainausmerkkien sisälle suorittaaksesi toimenpiteitä " -"useammalle kuin yhdelle paketille:\n" -"aptdcon --install \"paketti1 paketti2\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:539 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Päivitä välimuisti" - -#: ../aptdaemon/console.py:542 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Yritä selvittää rikkoutuneet riippuvaisuudet. Tämä on mahdollisesti " -"vaarallinen toimenpide, sillä se saattaa yrittää poistaa useita paketteja." - -#: ../aptdaemon/console.py:547 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Yritä suorittaa loppuun aiempi kesken jäänyt asennus" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Asenna annetut paketit" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Asenna annetut paketit uudelleen" - -#: ../aptdaemon/console.py:557 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "Poista annetut paketit" - -#: ../aptdaemon/console.py:560 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "Poista annetut paketit, mukaan lukien asetustiedostot" - -#: ../aptdaemon/console.py:567 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Varhenna paketit" - -#: ../aptdaemon/console.py:570 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Vanhentunut: käytä valintaa --safe-upgrade" - -#: ../aptdaemon/console.py:574 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "Päivitä järjestelmä turvallisella tavalla" - -#: ../aptdaemon/console.py:577 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" -"Päivitä järjestelmä mahdollisesti samalla asentaen tai poistaen paketteja" - -#: ../aptdaemon/console.py:581 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "Lisää toimittaja luotettuihin" - -#: ../aptdaemon/console.py:584 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" -"Lisää toimittajan avaintunniste (tarvitsee myös valitsimen --keyserver)" - -#: ../aptdaemon/console.py:588 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "Käytä annettua avainpalvelinta avaimien hakuun" - -#: ../aptdaemon/console.py:592 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Lisää uusi lähde annetulla deb-riviltä" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Määritä vaihtoehtoinen sources.list.d-tiedosto, johon lähteet lisätään." - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Luettele luotetut toimittaja-avaimet" - -#: ../aptdaemon/console.py:603 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Poista annetun sormenjäljen mukainen luotettu avain" - -#: ../aptdaemon/console.py:610 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"Tee asennettujen pakettien asetukset uudelleen. Kysyttävien kysymysten " -"pienin tärkeysluokitus voidaan asettaa erikseen." - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "Pienin tärkeysaste näytettäville kysymyksille." - -#: ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "Älä kiinnitä apt-päätteeseen" - -#: ../aptdaemon/console.py:623 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Salli paketit varmentamattomista lähteistä" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "Näytä lisätietoja paketeista (tällä hetkellä vain versionumero)." - -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Odotetaan tunnistautumista" - -#: ../aptdaemon/core.py:2146 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Älä sammuta taustaprosessia inaktiivisuuden takia" - -#: ../aptdaemon/core.py:2151 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Älä lataa mitään liitännäisiä" - -#: ../aptdaemon/core.py:2155 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Näytä sisäiset käsittelytiedot" - -#: ../aptdaemon/core.py:2160 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Lopeta ja korvaa jo käynnissä oleva taustaprosessi" - -#: ../aptdaemon/core.py:2165 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "Kuuntele DBus-istuntoväylää (Vaadittu ainoastaan testausta varten" - -#: ../aptdaemon/core.py:2169 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "Suorita toimenpiteet määritetyssä chroot-ympäristössä" - -#: ../aptdaemon/core.py:2174 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Tallenna profiilin tiedot tiedostoon" - -#: ../aptdaemon/core.py:2179 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" -"Älä tee järjestelmään mitään muutoksia (hyödyllinen vain kehittäjille)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Installed file" -msgstr "Asennettiin tiedosto" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Installed packages" -msgstr "Asennetut paketit" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Added key from file" -msgstr "Avain lisätty tiedostosta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 -msgid "Updated cache" -msgstr "Välimuisti päivitetty" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Search done" -msgstr "Haku valmis" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Poistettiin luotettu avain" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Removed packages" -msgstr "Poistetut paketit" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Updated packages" -msgstr "Päivitetyt paketit" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Järjestelmä päivitetty" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Applied changes" -msgstr "Muutokset toteutettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Korjattiin keskeneräinen asennus" - -#: ../aptdaemon/enums.py:377 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Korjattiin rikkinäiset riippuvuudet" - -#: ../aptdaemon/enums.py:378 -msgid "Added software source" -msgstr "Ohjelmalähde lisätty" - -#: ../aptdaemon/enums.py:379 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "Otettiin jakelukomponentti käyttöön" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "Poistettiin ladatut pakettitiedostot" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Asennettujen pakettien asetukset tehty uudelleen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 -msgid "Successful" -msgstr "Onnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttiin" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 -msgid "Failed" -msgstr "Epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:414 -msgid "Installing file" -msgstr "Asennetaan tiedostoa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "Installing packages" -msgstr "Asennetaan paketteja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:416 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Lisätään avainta tiedostosta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:417 -msgid "Updating cache" -msgstr "Päivitetään välimuistia" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Poistetaan luotettua avainta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:419 -msgid "Removing packages" -msgstr "Poistetaan paketteja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:420 -msgid "Updating packages" -msgstr "Päivitetään paketteja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Päivitetään järjestelmää" - -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 -msgid "Applying changes" -msgstr "Toteutetaan muutoksia" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Korjataan keskeneräistä asennusta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "Korjataan asennettua ohjelmistoa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:425 -msgid "Adding software source" -msgstr "Lisätään ohjelmalähdettä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "Otetaan käyttöön jakelukomponenttia" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "Poistetaan ladattuja pakettitiedostoja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:428 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Tehdään asennettujen pakettien asetuksia uudelleen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 -msgid "Searching" -msgstr "Haku käynnissä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Pakettitiedoston asennus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:446 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Ohjelmiston asennus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" -msgstr "" -"Avaimen lisääminen luotettavien ohjelmistotoimittajien luetteloon ei " -"onnistunut" - -#: ../aptdaemon/enums.py:449 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Ohjelmistoluettelon päivitys epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:450 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" -"Avaimen poistaminen luotettavien ohjelmistotoimittajien luettelosta ei " -"onnistunut" - -#: ../aptdaemon/enums.py:452 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Ohjelmiston poisto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Ohjelmiston päivitys epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:454 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Järjestelmän päivitys epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:455 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Ohjelmistomuutosten toteutus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Keskeneräisen asennuksen korjaus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:457 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Rikkinäisten riippuvuuksien korjaus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:458 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "Ohjelmalähteen lisääminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:459 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "Jakelukomponentin kytkeminen käyttöön epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "Ladattujen pakettitiedostojen poisto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:462 -msgid "Search failed" -msgstr "Haku epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "Adding license key" -msgstr "Lisätään lisenssiavain" - -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Tarkista Internet-yhteys." - -#: ../aptdaemon/enums.py:481 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Tarkista, onko käytössäsi kolmannen osapuolen ohjelmalähteitä. Jos on, ota " -"ne pois käytöstä, sillä ne ovat yleensä syynä ongelmiin. Tämän jälkeen aja " -"Päätteessä komento apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on " -"vahingoittunut." - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Valittua avainta ei voi poistaa. Tarkista että annoit oikean sormenjäljen." - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Tarkista, ettet käytä samalla toista sovellusta pakettienhallintaan (esim. " -"Synaptic tai aptitude). Useampi kuin yksi sovellus ei voi tehdä muutoksia " -"samanaikaisesti." - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Tämä on vakava ongelma, yritä myöhemmin uudestaan. Jos ongelma toistuu, " -"raportoi siitä kehittäjille." - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"Tarkista paketin nimen oikeinkirjoitus ja että sopiva ohjelmalähde on " -"käytettävissä." - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Päivitykselle ei ole tarvetta." - -#: ../aptdaemon/enums.py:499 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Asennukselle ei ole tarvetta." - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Poistamiselle ei ole tarvetta." - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"Valitsit poistettavaksi paketin, joka on olennainen osa järjestelmää." - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "Yhteys taustapalveluun kadotettiin, se todennäköisesti kaatui." - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Ohjelmapaketin asentaminen tai poistaminen epäonnistui." - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "Haluttua ominaisuutta ei tueta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Aptdaemonissa, joka on ohjelmien asentamiseen, poistamiseen ja muuhun " -"hallintaan tarkoitettu ohjelma, vaikuttaa olevan ohjelmointivirhe." - -#: ../aptdaemon/enums.py:514 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Tämä virhe saattaa johtua tarvittavien ohjelmistopakettien puuttumisesta tai " -"asennuskelvottomuudesta. Myöskään keskenään ristiriidassa olevia paketteja " -"ei voida asentaa samaan aikaan." - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "" -"The action would require the installation of packages from not authenticated " -"sources." -msgstr "Toiminto vaatisi pakettien asentamista varmentamattomista lähteistä." - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Asennus on saattanut epäonnistua ohjelmapaketissa olevan virheen tai " -"pakotetun keskeyttämisen takia. Ongelma täytyy korjata, ennen kuin voit " -"asentaa tai poistaa lisää sovelluksia." - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "Kopioi tiedosto koneellesi ja tarkista tiedoston oikeudet." - -#: ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"Laatuvaatimuksia rikkovien pakettien asentaminen ei ole sallittua. Se voi " -"aiheuttaa vakavia ongelmia tietokoneellesi. Ole hyvä ja ota yhteyttä paketin " -"tarjonneeseen henkilöön tai organisaatioon ja liitä raporttisi mukaan alla " -"olevat yksityiskohdat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"Tämän ohjelman käynnistämiseen vaadittava lisenssiavain ei ole oikea tai ei " -"ole asentunut oikein.\n" -"Lue lisätiedot." - -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Kaikki saatavilla olevat päivitykset on asennettu." - -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"Tämän ohjelman ajamiseen vaadittavaa lisenssiavainta ei voitu ladata. Ole " -"hyvä ja tarkista verkkoyhteytesi." - -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Pakettitiedostojen noutaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:565 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Pakettitietojen noutaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:566 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Pakettien riippuvuuksia ei voi selvittää" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Pakettijärjestelmä on rikkinäinen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Avainta ei asennettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Avainta ei poistettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Paketinhallinnan lukitus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Pakettiluettelon lataaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Pakettia ei ole olemassa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:573 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "Paketti on jo ajan tasalla" - -#: ../aptdaemon/enums.py:574 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Paketti on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:575 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Pakettia ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:576 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Järjestelmälle oleellisen paketin poisto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:578 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "Tehtävää ei voi valvoa tai hallita" - -#: ../aptdaemon/enums.py:579 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Pakettitoiminto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:580 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Vaatii luottamattomien pakettien asentamista" - -#: ../aptdaemon/enums.py:582 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Aiempi asennus on jäänyt keskeneräiseksi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:583 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "Paketti on heikkolaatuinen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:584 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "Pakettitiedostoa ei voi avata" - -#: ../aptdaemon/enums.py:585 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Ominaisuutta ei tueta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:586 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "Lisenssiavaimen lataaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:587 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "Lisenssiavaimen asentaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:588 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "Järjestelmä on ajan tasalla" - -#: ../aptdaemon/enums.py:589 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "Tapahtui virhe, jota ei voitu käsitellä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:604 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Odotetaan palvelun käynnistymistä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:606 -msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:607 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Odotetaan vaadittua mediaa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:608 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Odotetaan muiden pakettienhallintasovellusten sulkemista" - -#: ../aptdaemon/enums.py:609 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Odota asetustiedostokyselyä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:611 -msgid "Running task" -msgstr "Suoritetaan tehtävää" - -#: ../aptdaemon/enums.py:612 -msgid "Downloading" -msgstr "Noudetaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:613 -msgid "Querying software sources" -msgstr "Tutkitaan ohjelmalähteitä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:614 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Siistitään" - -#: ../aptdaemon/enums.py:617 -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#: ../aptdaemon/enums.py:618 -msgid "Cancelling" -msgstr "Perutaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:619 -msgid "Loading software list" -msgstr "Ladataan ohjelmaluetteloa" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Asennetaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Tehdään asetuksia: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Poistetaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Poistetaan kokonaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Huomataan paketin %s katoaminen" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisinta %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "Päivitetään %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Puretaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s asennusta" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s asetuksia" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s poistoa" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s täydellistä poistoa" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s asennettu" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s poistettiin kokonaan" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s poistettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:676 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "Käsitellään %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:679 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: ../aptdaemon/enums.py:680 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:682 -msgid "Fetching" -msgstr "Noudetaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:683 -msgid "Idle" -msgstr "Jouten" - -#: ../aptdaemon/enums.py:684 -msgid "Network isn't available" -msgstr "Verkkoa ei saatavilla" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "Noudettu %sB" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 -msgid "Downloaded" -msgstr "Noudettu" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "CD/DVD ”%s” vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Asenna yllä mainittu CD/DVD asemaan ”%s” asentaaksesi ohjelmistopaketteja " -"levyltä." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 -msgid "C_ontinue" -msgstr "J_atka" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 -msgid "Reinstall" -msgstr "Asenna uudelleen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 -msgid "Purge" -msgstr "Poista asetuksineen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 -msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitä" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 -msgid "Downgrade" -msgstr "Vanhenna" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Ohita päivitys" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Tarkista alla olevat muutokset." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee asentaa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee asentaa uudelleen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee poistaa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee poistaa asetuksineen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee päivittää" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee vanhentaa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "Päivitykset ohitetaan" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "Ylimääräisiä muutoksia vaaditaan" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "%sB noudetaan yhteensä" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB levytilaa vapautuu" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sB lisää levytilaa käytetään." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Korvataanko tiedostossa ”%s” olevat muutokset uudemmalla asetustiedoston " -"versiolla?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Jos et tiedä miksi tiedosto on jo olemassa, on yleensä turvallista korvata " -"se." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 -msgid "_Changes" -msgstr "_Muutokset" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 -msgid "_Replace" -msgstr "Ko_rvaa" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 -msgid "_Details" -msgstr "_Yksityiskohdat" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Odotetaan, että %s sulkeutuu" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "Noudetaan %(files)s" -msgstr[1] "Noudetaan %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 -msgid "local repository" -msgstr "paikallinen ohjelmalähde" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "Noudetaan lähteestä %s" -msgstr[1] "Noudetaan lähteistä %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "Lähteen %s rakenne" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "Lähteen %s kuvaus" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "Lähteen %s kuvauksen allekirjoitus" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "Lähteestä %s saatavilla olevat paketit" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "Lähteestä %s saatavilla olevat lähdekoodit" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "Lähteestä %s saatavilla olevat käännökset" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "Käännökset kielelle %s (%s) lähteestä %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "Käännökset kielelle %s lähteestä %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "Käännökset (kielelle %s) ohjelmistolähteestä %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 -#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "Paketti %s ei ole saatavilla" - -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 -#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:377 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "Versiota %s paketista %s ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:391 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Paketti %s on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "Versiota %s (paketti %s) ei ole saatavilla." - -#: ../aptdaemon/worker.py:535 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Avaimen %s lataaminen ja asentaminen sijainnista %s ei onnistunut:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:555 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "Avainta %s ei voitu asentaa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:575 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "Avainta, jonka sormenjälkitunniste on %s, ei voitu poistaa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:627 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "Pakettia %s ei voi poistaa." - -#: ../aptdaemon/worker.py:631 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "Versiota %s paketista %s ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:707 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "%s:n aiempi versio %s on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "%s:n versio %s on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:719 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "Versio %s paketista %s ei ole saatavilla" - -#: ../aptdaemon/worker.py:723 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "Valitse, mihin versioon %s:n versio pudotetaan" - -#: ../aptdaemon/worker.py:749 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "%s:n uudempi versio %s on jo asennettuna" - -#: ../aptdaemon/worker.py:780 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "Paketti %s ei ole tarjolla julkaisussa %s." - -#: ../aptdaemon/worker.py:971 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "Pakettia %s ei voi poistaa" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1110 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"Paketti ei sisällä kelvollista Installed-Size-kenttää. Lisätietoja: Debian " -"Policy 5.6.20." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1283 -msgid "The license key is empty" -msgstr "Lisenssiavain on tyhjä" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "Lisenssiavain ei saa sisältää ajettavaa koodia" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1306 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "Lisenssiavaimen polku %s on virheellinen" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "Lisenssiavain on jo olemassa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"Lisenssiavaimen sijainti ei ole turvallinen, sillä se sisältää symbolisia " -"linkkejä. Polku %s johtaa kohteeseen %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1323 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "Kansiota, johon avain asennetaan, ei ole vielä olemassa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1334 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "Avaintiedoston kirjoittaminen epäonnistui: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1369 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Seuraavien pakettien riippuvuuksia ei ole toteutettu:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mutta se on virtuaalinen paketti" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mutta sitä ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1428 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mutta sitä ei olla asentamassa" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1432 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mutta %s on asennettu" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1436 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mutta %s tullaan asentamaan" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-13 10:42:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,585 +0,0 @@ -# atk Finnish translation. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Pauli Virtanen , 2003-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:42+0000\n" -"Last-Translator: Aleksi Kinnunen \n" -"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "Valittu linkki" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Määrittelee, onko AtkHyperlink-olio valittu" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Ankkureiden määrä" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink-olioon kytkettyjen ankkureiden määrä" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "Loppuindeksi" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink-olion loppuindeksi" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "Alkuindeksi" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink-olion alkuindeksi" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "virheellinen" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "pikavalintanimiö" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "hälytys" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "animaatio" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "nuoli" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "kalenteri" - -# Huomaa, että "piirtoalue" on drawing-area. -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "kangas" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "valintaruutu" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "valintaruutu valikon kohtana" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "värivalitsin" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "sarakkeen otsake" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "yhdistelmäruutu" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "päiväysmuokkain" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "työpöydän kuvake" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "työpöytäkehys" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "arvosäädin" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "valintaikkuna" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "kansiopaneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "piirtoalue" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "tiedostovalitsin" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "täyte" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "kirjasinlajivalitsin" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "kehys" - -# According to the documentation: -# A pane that is guaranteed to be painted on top of all panes beneath it -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "päällimmäinen paneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "html-säilö" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "kuvake" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "kuva" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "sisäinen kehys" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "nimiö" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "kerrospaneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "luettelo" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "luettelon kohta" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "valikko" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "valikkopalkki" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "valikon kohta" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "valintapaneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "välilehti" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "välilehtiluettelo" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "paneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "salasanateksti" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "ponnahdusvalikko" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "edistymispalkki" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "painike" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "vaihtoehtonappi" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "vaihtoehtonappi valikon kohtana" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "juuripaneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "riviotsake" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "vierityspalkki" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "vierityspaneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "erotin" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "liukusäädin" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "jaettu paneeli" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "pyöröpainike" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "tilarivi" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "taulukko" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "taulukon solu" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "taulukon sarakkeen otsake" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "taulukon rivin otsake" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "valikon irrotuskohta" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "pääte" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "teksti" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "vipupainike" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "työkalupalkki" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "vinkki" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "puu" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "puutaulukko" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "näköaukko" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "ikkuna" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "ylätunniste" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "alatunniste" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "kappale" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "viivain" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "sovellus" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "automaattitäydennys" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "muokkauspalkki" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "upotettu komponentti" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "kohta" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "kaavio" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "kuvateksti" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "asiakirjakehys" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "ylätunniste" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "sivu" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "kappale" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "liiallinen kohde" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "kaavake" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "linkki" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "syöttötavan ikkuna" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "table row" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "tree item" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "document presentation" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "document text" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "document web" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "document email" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "list box" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "image map" -msgstr "kuvakartta" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "notification" -msgstr "ilmoitus" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "info bar" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Esteetön nimi" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Olion ilmentymän nimi muotoiltuna apuvälinesovelluksia varten" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Esteetön kuvaus" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Olion kuvaus muotoiltuna apuvälinesovelluksia varten" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Esteetön emo" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että emo on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Esteetön arvo" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että arvo on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Esteettömyysrooli" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Tämän olion esteettömyysrooli" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Esteettömyyskerros" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Tämän olion esteettömyyskerros" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Esteetön MDI-arvo" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Tämän olion esteetön MDI-arvo" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Esteetön taulukon otsake" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Käytetään huomauttamaan, että taulukon otsake on muuttunut. Tämän " -"ominaisuuden sijaan tulisi käyttää ominaisuutta \"accessible-table-caption-" -"object\"." - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Esteetön taulukon sarakkeen otsake" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon sarakkeen otsake on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Esteetön taulukon sarakkeen kuvaus" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon sarakkeen kuvaus on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Esteetön taulukon rivin otsake" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon rivin otsake on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Esteetön taulukon rivin kuvaus" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon rivin kuvaus on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Esteetön taulukon yhteenveto" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon yhteenveto on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Esteetön taulukon otsakeolio" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon otsake on muuttunut" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Esteettömien hyperlinkkien määrä" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "AtkHypertext-olion linkkien määrä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-13 10:43:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,589 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-utils -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: http://gnome.fi/ -# Tuomas Merilä , 1999. -# Antti Ahvensalmi , 2000. -# Lauri Nurmi , 2003. -# Pauli Virtanen , 2003-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008. -# Tommi Vainikainen , 2009-2011. -# -# days = päivää sitten, ks. konteksti -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Levynkäytön analysointi" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Tarkista kansioiden koko ja käytettävissä oleva levytila" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "Levynkäytön analysoinnin asetukset" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in file system scan:" -msgstr "Valitse _laitteet, jotka sisällytetään järjestelmäkartoitukseen:" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Tarkkaile muutoksia kotikansioon" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "Tarkkaile kotihakemistoa" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Tarkkaillaanko muutoksia kotihakemistossa." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Ohitettujen osioiden URIt" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Luettelo osioiden URI:sta, joita ei huomioida kartoitettaessa." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki pääikkunassa." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "Tilapalkki on näkyvissä" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Näytetäänkö tilarivi pääikkunan alareunassa." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Active Chart" -msgstr "Aktiivinen kaavio" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Minkä tyyppinen kaavio näytetään." - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analysaattori" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Kartoita _kotikansio" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Kartoita _tiedostojärjestelmä" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan F_older…" -msgstr "Kartoita _kansio…" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "S_can Remote Folder…" -msgstr "Kartoita _etäkansio…" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Laajenna kaikki" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Kutista kaikki" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Tilarivi" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Varattu _tila" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "Scan your home folder" -msgstr "Kartoita kotikansio" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Scan Home" -msgstr "Kartoita kotikansio" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "Scan the file system" -msgstr "Kartoita tiedostojärjestelmä" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "Scan File System" -msgstr "Kartoita tiedostojärjestelmä" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Kartoita kansio" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Kartoita kansio" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "Scan a remote folder or file system" -msgstr "Kartoita etäkansio tai -tiedostojärjestelmä" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Kartoita etäkansio" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Pysäytä kartoitus" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" - -#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 -msgid "Scanning…" -msgstr "Kartoitetaan…" - -#: ../src/baobab.c:176 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Tiedostojärjestelmän koko:" - -#: ../src/baobab.c:177 -msgid "used:" -msgstr "käytössä:" - -#: ../src/baobab.c:178 -msgid "available:" -msgstr "vapaana:" - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 -msgid "Calculating percentage bars…" -msgstr "Lasketaan prosenttipalkkeja..." - -#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#: ../src/baobab.c:437 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Tiedostojärjestelmän koko" - -#: ../src/baobab.c:459 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttöaste" - -#: ../src/baobab.c:500 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "sisältää kovia linkkejä kohteelle:" - -#: ../src/baobab.c:509 -#, c-format -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d kohde" -msgstr[1] "%5d kohdetta" - -#: ../src/baobab.c:614 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Tarkkailijaa ei voitu alustaa" - -#: ../src/baobab.c:615 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Muutoksia kotihakemistoosi ei tarkkailla." - -#: ../src/baobab.c:1050 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Näytä ympyräkaaviona" - -#: ../src/baobab.c:1052 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Näytä puukarttana" - -#: ../src/baobab.c:1151 -msgid "Show version" -msgstr "Näytä versio" - -#: ../src/baobab.c:1152 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[KANSIO]" - -#: ../src/baobab.c:1182 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "Liian monta valitsinta. Vain yksi kansio voidaan käsitellä." - -#: ../src/baobab.c:1199 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Yhtäkään liitoskohtaa ei havaittu." - -#: ../src/baobab.c:1201 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Ilman liitoskohtia levynkäyttöä ei voi analysoida." - -#: ../src/baobab-chart.c:188 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Enimmäissyvyys" - -#: ../src/baobab-chart.c:189 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Kaavioon piirretty enimmäissyvyys juuresta lähtien" - -#: ../src/baobab-chart.c:198 -msgid "Chart model" -msgstr "Kaaviomalli" - -#: ../src/baobab-chart.c:199 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Aseta kaavion malli" - -#: ../src/baobab-chart.c:206 -msgid "Chart root node" -msgstr "Kaavion juurisolmu" - -#: ../src/baobab-chart.c:207 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Aseta juurisolmu mallista" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Siirry ylempään kansioon" - -#: ../src/baobab-chart.c:910 -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#: ../src/baobab-chart.c:914 -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: ../src/baobab-chart.c:918 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Tallenna kuvakaappaus" - -#: ../src/baobab-chart.c:1807 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Pixbuf-kuvaa ei voi luoda." - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1815 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "Tallenna kuvakaappaus" - -#: ../src/baobab-chart.c:1842 -msgid "_Image type:" -msgstr "Kuvan tyypp_i:" - -#: ../src/baobab-prefs.c:173 -msgid "Scan" -msgstr "Kartoita" - -#: ../src/baobab-prefs.c:181 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../src/baobab-prefs.c:189 -msgid "Mount Point" -msgstr "Liitospiste" - -#: ../src/baobab-prefs.c:197 -msgid "File System Type" -msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi" - -#: ../src/baobab-prefs.c:205 -msgid "Total Size" -msgstr "Kokonaiskoko" - -#: ../src/baobab-prefs.c:214 -msgid "Available" -msgstr "Käytettävissä" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Sijaintia ”%s” ei voi tutkia" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "Oma sijainti" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "Julkinen FTP" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (vaatii sisäänkirjautumisen)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-jako" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Sinun täytyy antaa nimi palvelimelle." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Syötä nimi ja yritä uudestaan." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Sijainti (URI):" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 -msgid "_Server:" -msgstr "_Palvelin:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 -msgid "Optional information:" -msgstr "Lisätiedot:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 -msgid "_Share:" -msgstr "_Jako:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -msgid "_Port:" -msgstr "Po_rtti:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Kansio:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Toimialue:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 -msgid "Service _type:" -msgstr "Palvelun _tyyppi:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 -msgid "_Scan" -msgstr "_Kartoita" - -#: ../src/baobab-treeview.c:83 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Kartoitetaanko kotikansio uudestaan?" - -#: ../src/baobab-treeview.c:84 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"Kotihakemistosi sisältö on muuttunut. Valitse kotikansion " -"uudelleenkartoitus, jos haluat päivittä levynkäytön yksityiskohdat." - -#: ../src/baobab-treeview.c:85 -msgid "_Rescan" -msgstr "Kartoita _uudestaan" - -#: ../src/baobab-treeview.c:223 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#: ../src/baobab-treeview.c:245 -msgid "Usage" -msgstr "Käyttö" - -#: ../src/baobab-treeview.c:259 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/baobab-treeview.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/baobab-utils.c:73 -msgid "Select Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:85 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "_Näytä piilokansiot" - -#: ../src/baobab-utils.c:264 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Ohitettua kansiota ei voi tarkistaa!" - -#: ../src/baobab-utils.c:288 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio" - -#: ../src/baobab-utils.c:291 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida." - -#: ../src/baobab-utils.c:327 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Avaa _kansio" - -#: ../src/baobab-utils.c:333 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Siirrä roskakoriin" - -#: ../src/baobab-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Kansiota ”%s” ei voi avata" - -#: ../src/baobab-utils.c:366 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Kansion näyttämistä varten ei löydy asennettua katselinta." - -#: ../src/baobab-utils.c:434 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi siirtää roskakoriin" - -#: ../src/baobab-utils.c:442 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Tiedostoi ei voitu siirtää roskakoriin" - -#: ../src/baobab-utils.c:444 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Yksityiskohdat: %s" - -#: ../src/baobab-utils.c:480 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Ohjeen näyttämisessä tapahtui virhe." - -#: ../src/callbacks.c:75 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: ../src/callbacks.c:80 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." - -#: ../src/callbacks.c:85 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Tämä ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/callbacks.c:100 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../src/callbacks.c:101 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin." - -#: ../src/callbacks.c:109 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2003-2005\n" -"Lauri Nurmi, 2003\n" -"Antti Ahvensalmi, 2000\n" -"Tuomas Merilä, 1999\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" - -#: ../src/callbacks.c:207 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Asiakirja ei ole olemassa." - -#: ../src/callbacks.c:288 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Kansiota ei ole olemassa." diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-13 10:42:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5009 +0,0 @@ -# Finnish messages for brasero -# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc. -# This file is distributed under the same license as the brasero package. -# Ilkka Tuohela 2006-2009. -# Timo Jyrinki 2007-2010. -# Tommi Vainikainen , 2009-2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 09:39+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Levyjen kirjoittaja ja kopioija" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjä" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Brasero-levynkirjoittaja" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Avaa uusi ikkuna" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "Polta levykuva" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Copy a Disc" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Luo äänilevyprojekti" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Data Project" -msgstr "Luo datalevyprojekti" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "Luo videolevyprojekti" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Braseron projektitiedosto" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjäljitystietoja" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" -"Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjäljitystietoja. Tulisi asettaa todeksi, " -"jos halutaan tulostavan." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "Levykuville käytettävä tarkistussummatyyppi" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "Aseta seuraavasti: 0 = MD5, 1 = SHA1 ja 2 = SHA256" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "Tiedostoille käytettävä tarkistussummatyyppi" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "Tilapäistiedostojen kansio" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"Sisältää polun hakemistoon, jonne brasero tallentaa väliaikaistiedostot. Jos " -"arvo on tyhjä, käytetään glibin oletushakemistoa." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "Ensisijainen levynkirjoitusjärjestelmä" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"Sisältää ensisijaisesti käytettävän kirjoitusjärjestelmän nimen. Arvoa " -"käytetään aina kun se on mahdollista." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "Luettelo hyväksytyistä liitännäisistä" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"Sisältää luettelon lisäliitännäisistä, joita Brasero käyttää levyjen " -"kirjoitukseen. Jos arvo on NULL, Brasero lataa kaikki liitännäiset." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Käytä ”-immed”-lippua cdrecordin kanssa" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Käytetäänkö cdrecordin kanssa lippua ”-immed”. Käytä tätä varoen (asettaen " -"se todeksi), sillä se on vain korjaus joillekin asemille ja järjestelmille." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "Käytetäänkö growisofs:n kanssa ”-use-the-force-luke=dao”-lippua" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Käytetäänkö growisofs:n kanssa lippua ”-use-the-force-luke=dao”. Jos " -"asetetaan epätodeksi, Brasero ei käytä sitä – tämä voi toimia korjauksena " -"joillekin asemille ja järjestelmille." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Käytetään ”-immed”-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "Käytetään ”-immed”-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "Käytetäänkö ”--driver generic-mmc-raw” -lippua cdrdaon kanssa" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Käytetäänkö cdrdaon kanssa lippua ”--driver generic-mmc-raw”. Brasero " -"käyttää sitä, jos asetetaan todeksi – se voi toimia korjauksena joillekin " -"asemille ja järjestelmille." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "Kirjoítettavia levykuvia varten viimeksi selattu kansi" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"Sisältää koko polun hakemistoon, jota selattiin viimeksi kirjoitettavien " -"levykuvien osalta" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "Käytä tiedoston esikatselua" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "Näytetäänkö tiedoston esikatselu. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "Suodatetaanko piilotiedostot" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"Suodatetaanko piilotiedostot. Jos tosi, brasero suodattaa pois " -"piilotiedostot." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. " -"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symboliset linkit" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"Suodatetaanko rikkinäiset symboliset linkit. Jos tosi, brasero suodattaa " -"pois rikkinäiset linkit." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "Liitännäisen tärkeysarvo" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"Kun saman tehtävän voi hoitaa usealla eri liitännäisellä, tämä arvo kertoo " -"mille liitännäisellä annetaan etuoikeus. 0 tarkoittaa, että liitännäisen " -"omaan tärkeysarvoa käytetään. Positiivinen arvo ylikirjoittaa liitännäisen " -"oman tärkeysarvon, ja negatiivinen ottaa liitännäisen pois käytöstä." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "Käytettävät kirjoitusliput" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "Viimeksi asiayhteydessä käytetyt kirjoitusliput" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "Käytettävä nopeus" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "Viimeksi asiayhteydessä käytetty nopeus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "Peru keskeneräinen kirjoitus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "Näytä _ikkuna" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Näytä ikkuna" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %d %% valmis, %s jäljellä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %d %% valmis" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "Brasero-levynkirjoitus: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "Virhe tyhjennettäessä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "Tyhjennä _uudelleen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "Levy tyhjennettiin onnistuneesti." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "Levy on valmis käytettäväksi." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "_Nopea tyhjennys" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "Levyn tyhjennys" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "Asema on käytössä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "Aseman ”%s” lukitusta ei voi avata" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "Kirjoittajaa ei annettu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "Lähdeasemaa ei annettu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "Kopiointi on kesken" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "Levyn tyhjennys on kesken" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "Asema ei pysty kirjoitamiseen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "Kirjoitus on kesken" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "Tietojen yhdistäminen on mahdotonta tällä levyllä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 -#: ../src/brasero-project.c:1383 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (sovellus)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 -#: ../src/brasero-project.c:1389 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (kirjasto)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 -#: ../src/brasero-project.c:1394 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (GStreamer-liitännäinen)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Ei kirjoitettavia raitoja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Asenna seuraavat vaaditut sovellukset ja kirjastot käsin, ja yritä sitten " -"uudelleen:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Väliaikaisen levykuvan tyyppiä ei voitu selvittää" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:787 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 -msgid "Brasero notification" -msgstr "Brasero-ilmoitus" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (%i%% valmis)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185 -msgid "Creating Image" -msgstr "Luodaan levykuvaa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 -msgid "Burning DVD" -msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopioidaan DVD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1204 -msgid "Burning CD" -msgstr "Kirjoitetaan CD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:284 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopioidaan CD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1214 -msgid "Burning Disc" -msgstr "Kirjoitetaan levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1210 -msgid "Copying Disc" -msgstr "Kopioidaan levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Luodaan levykuvaa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "Video-DVD:n kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Kirjoitetaan video-DVD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "Data-DVD-levyn kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Kirjoitetaan data-DVD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "Levykuvan DVD:lle kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa DVD-levylle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "Data-DVD-levyn kopioinnin simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Kopioidaan data-DVD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "(S)VCD-levyn kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "Kirjoitetaan (S)VCD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:383 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "Ääni-CD-levyn kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "Kirjoitetaan ääni-CD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:393 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "Data-CD-levyn kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 -msgid "Burning data CD" -msgstr "Kirjoitetaan data-CD-levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "CD-levyn kopioinnin simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "Levykuvan CD-kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa CD-levylle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:426 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "Videolevyn kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 -msgid "Burning video disc" -msgstr "Kirjoitetaan videolevyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "Datalevyn kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 -msgid "Burning data disc" -msgstr "Kirjoitetaan datalevyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "Levyn kopioinnin simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Kopioidaan levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "Levykuvan levylle kirjoituksen simulointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa levylle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "Vaihda asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Vaihda asemaan levy, jolla on tietoa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Laita asemaan tietoa sisältävä levy." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Korvaa levy kirjoitettava CD:llä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Laita asemaan kirjoitettava CD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata " -"tilaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Laita asemaan kirjoitettava DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Laita asemaan kirjoitettava DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB " -"vapaata tilaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata " -"tilaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2242 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"Levykuva levystä on luotu kiintolevylle.\n" -"Kirjoittaminen alkaa heti, kun kirjoitettava levy laitetaan asemaan." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "Tiedon eheystarkistus aloitetaan, kun levy laitetaan asemaan." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "”%s” on käytössä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "Asemassa ”%s” ei ole levyä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole tuetuntyyppinen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:686 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole uudelleenkirjoitettava." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "Levy asemassa ”%s” on tyhjä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole kirjoitettava." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:698 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa ”%s”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "Levy asemassa ”%s” täyty ladata uudelleen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Poista levy asemasta ja lataa se uudelleen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda annettuun väliaikaistiedostojen sijaintiin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:753 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda valittuun paikkaan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Haluatko luoda toisen sijainnin tälle istunnolle vai yrittää luoda uudestaan " -"samaan paikkaan?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:766 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "_Muuta sijaintia" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:797 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "Levykuvatiedoston sijainti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:805 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "Ko_rvaa levy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää valitun levyn?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "Asemassa olevalla levyllä on tietoja." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 -msgid "_Blank Disc" -msgstr "_Tyhjennä levy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"Jos ne tuodaan, ne voidaan nähdä ja niitä voidaan käyttää kunhan nykyiset " -"valitut tiedostot on kirjoitettu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "" -"Jos ei, aiemmin poltetut tiedostot tulevat olemaan piilossa (vaikkakin vielä " -"luettavissa)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "Tälle levylle on jo kirjoitettu tiedostoja. Haluatko tuoda ne?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:978 -msgid "Only _Append" -msgstr "V_ain lisää" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa, eikä CD-" -"Text-tietoja kirjoiteta levylle." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:992 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Haluatko silti jatkaa?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Ääniraitojen lisääminen CD-levylle ei ole suositeltavaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "" -"Ääniraitojen kirjoittaminen uudelleenkirjoitettavalle levylle ei ole " -"suositeltavaa." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Poista levy asemasta ”%s” käsin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"Levyä ei voi poistaa asemasta, mutta se tulee poistaa ennen kuin nykyinen " -"toiminto voi jatkua." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1157 -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "Haluatko vaihtaa levyn ja jatkaa?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1158 -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "Syötettyä levyä ei voi tyhjentää" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1167 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "Haluatko jatkaa käyttämättä täyttä Windows-yhteensopivuutta?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"Jotkin tiedostonimet eivät ole sopivia täysin Windows-yhteensopivia CD:lle." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 -msgid "C_ontinue" -msgstr "J_atka" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1427 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "Simulointi onnistui." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1409 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin päästä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1412 -msgid "Burn _Now" -msgstr "Kirjoita _heti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1731 -msgid "Save Current Session" -msgstr "Tallenna nykyinen istunto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832 ../src/brasero-app.c:621 -msgid "Error while burning." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "_Save Log" -msgstr "_Tallenna loki" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "Video-DVD kirjoitettiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "(S)VCD kirjoitettiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "Ääni-CD kirjoitettiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 -msgid "Image successfully created" -msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1952 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "Kopio #%i kirjoitettiin onnistuneesti." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1960 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"Uusi kopio alkaa heti kun uusi kirjoitettava levy syötetään. Jos et halua " -"kirjoittaa uutta kopiota, napsauta ”Peru”." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2034 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "Tee _lisää kopioita" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 -msgid "_Create Cover" -msgstr "_Luo kansi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2205 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2212 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2216 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Haluatko todella lopettaa?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2529 -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "_Jatka kirjoitusta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2536 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "_Peru kirjoitus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa " -"levykuvatiedostoon." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 -msgid "Create _Image" -msgstr "Luo _levykuva" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "Tee u_seita kopioita" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 -msgid "_Burn" -msgstr "_Kirjoita" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "Kirjoita _useita kopioita" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-" -"valitsinta." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "Kirjoita _useita levyjä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Valitse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -msgid "Please add files." -msgstr "Lisää tiedostoja." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 -#, c-format -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 -msgid "Please add songs." -msgstr "Lisää kappaleita." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 -msgid "Please add videos." -msgstr "Lisää videoita." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Valitse levykuva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "Levykuvaa ei ole valittu." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Valitse toinen levykuva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 -#: ../src/brasero-project.c:1443 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "Kaikkia tarvittavia sovelluksia tai kirjastoja ei ole asennettu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"Datan määrä on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti " -"poistaa valinnasta tiedostoja.\n" -"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, " -"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n" -"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 -msgid "_Overburn" -msgstr "Ylip_oltto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "Kirjoita yli levyn raportoidun kapasiteetin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 -msgid "Video Options" -msgstr "Videovalinnat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Haluatko luoda levyn levykuvan sisällöstä vai lisätä levykuvatiedoston " -"itsessään?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"On vain yksi valittu tiedosto (”%s”). Se on levykuvatiedosto ja sen sisältö " -"voidaan kirjoittaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 -msgid "Burn as _File" -msgstr "Kirjoita _tiedostona" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "Kirjoita _sisältö…" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "Kopioi CD/DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Valitse kopioitava levy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 -#: ../src/brasero-project.c:1437 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Asenna seuraavat käsin ja yritä uudelleen:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "Tuntematon kappale" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:271 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "esittäjä %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "”%s” ei voi lukea" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "SVCD-levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -msgid "VCD image" -msgstr "VCD-levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "Video-DVD-levykuva" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: ”%s”" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s vapaata tilaa" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s vapaana" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"Tämän taltion tiedostojärjestelmä ei tue isoja tiedostoja (koko yli 2 GiB).\n" -"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f× (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1f× (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Suurin nopeus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "Kirjoitusnopeus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistuu, aloittaa " -"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "" -"Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "Väliaikaistiedostot" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "Piilotiedosto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -msgid "Disc image type:" -msgstr "Levykuvan tyyppi:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automaattinen tunnistus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660-levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Readcd/Readom-levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -msgid "Cue image" -msgstr "Cue-levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao-levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1501 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "%s ominaisuudet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "Haluatko varmasti käyttää nykyistä päätettä levykuvan nimessä?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"Jos säilytät tämän päätteen, ohjelmat eivät ehkä tunnista tiedoston tyyppiä " -"oikein." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "Pidä ny_kyinen pääte" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "Vaihda päät_että" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 -msgid "Configure recording options" -msgstr "Muuta kirjoituksen valintoja" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Kokonaisaika: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Aseman keskimääräinen nopeus:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiB / %i MiB" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Arvioitu aseman nopeus:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "”%s”: ladataan" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "”%s”: tuntematon levykuvan tyyppi" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "”%s”: %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "Valitse _levykuva napsauttamalla tästä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Valitse levykuva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Levykuvat" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Levykuvan tyyppi:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Arvioitu koko: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"Tämän hakemiston kohteilla tulee olemaan 7 ylähakemistoa.\n" -"Brasero voi luoda kyseisen kaltaisen tiedostohierarkian ja kirjoittaa levyn, " -"mutta levyä ei välttämättä pysty lukemaan kaikilla käyttöjärjestelmillä.\n" -"Huom: Kyseisen kaltainen tiedostohierarkia toimii ainakin Linuxissa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "Älä _koskaan lisää tällaista tiedostoa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan ja käyttää ISO9660-standardin " -"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"Tiedoston koko on yli 2 GiB. Kahta gigatavua suurempia tiedostoja ei tueta " -"ISO9660-standardin ensimmäisessä ja toisessa versiossa, jotka ovat eniten " -"käytössä. On suositeltavaa käyttää ISO9660-standardin kolmatta versiota, " -"jota kuitenkin tukevat useimmat käyttöjärjestelmät, mukaan lukien Linux ja " -"Windowsien kaikki versiot.\n" -"Ikävä kyllä Mac OS X ei osaa lukea ISO9660-standardin kolmannella versiolla " -"luotuja levyjä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -msgid "Size Estimation" -msgstr "Koon arviointi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "" -"Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "Tarkista _uudelleen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "Tiedostojen eheystarkistusta ei voi suorittaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2621 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "Tiedoston eheyden tarkistus suoritettiin onnistuneesti." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Levyllä ei näytä olevan viallisia tiedostoja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "Seuraavat tiedostot näyttävät olevan viallisia:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Vialliset tiedostot" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "Haetaan MD5-tiedostoa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "URI ”%s” ei ole kelvollinen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "MD5-tiedostoa ei annettu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "Käytä _MD5-tiedostoa levyn tarkistamiseen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "Käytä ulkoista md5-tiedostoa, joka sisältää levyn tarkistussumman" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "Avaa MD5-tiedosto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Tarkista" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "Levyn tarkistus" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "Levy ei ole tuettu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "Asemassa ei ole levyä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 -msgid "Select a disc" -msgstr "Valitse levy" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(ladataan…)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Levytiedosto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d kohta" -msgstr[1] "%d kohtaa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "Uusi kansio %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "Analysoidaan tiedostoja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "”%s” on rekursiivinen symbolinen linkki." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "”%s” ei löydy." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Noudetaan kuvan tyyppiä ja kokoa" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "Levykuvan tyyppiä ei voitu tunnistaa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -msgid "Please set it manually" -msgstr "Valitse tyyppi käsin" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "Tiedosto ”%s” oli poistettu tiedostojärjestelmästä." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä kansioita" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä soittolistoja" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "Levy ”%s” ei ole ääni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiä" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "Analysoidaan videotiedostoja" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Videomuoto:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Lähinnä Pohjois-Amerikan mantereella käytetty muoto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Lähinnä Euroopassa käytetty muoto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "Alkuperäinen _muoto" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Kuvasuhde:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "VC-tyyppi:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "Luo SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "Luo VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Kansiota ei voitu luoda (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "Haetaan kokoa" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Kirjoitetaan" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Tyhjennetään" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Luodaan tarkistussummaa" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Kopioidaan tiedostoa" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Analysoidaan äänitietoja" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "Transkoodataan kappaletta" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Valmistellaan asemaa" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Kirjoitetaan alkua" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "Kirjoitetaan CD-Text-tietoja" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -msgid "Finalizing" -msgstr "Viimeistellään" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "Kirjoitetaan loppua" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "Aloitetaan tallennusta" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Poistetaan mediaa asemasta" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "Näytä braseron polttokirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "Braseron mediakirjoituskirjasto" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "Näytä brasero-burn -kirjaston valinnat" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "”%s” ei toimi oikein" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa (%s saatavilla, %s vaaditaan)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Väliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojärjestelmä ei salli yli 2 " -"GiB kokoisia tiedostoja" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"Väliaikaisen levykuvan tallennukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi " -"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)." - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittää" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levylle" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epäkelpo" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "Komentoa ”%s” ei löydy polulta" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "”%s” - GStreamer-liitännäistä ei löydy" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "Ohjelman ”%s” versio on liian vanha" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "”%s” on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "”%s” ei löydy" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "prosessi ”%s” päättyi virhekoodiin (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Levykuvatiedosto" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "Nimeämätön CD/DVD-asema" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "Braseron optisten medioiden kirjasto" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Näytä Braseron mediakirjaston valinnat" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "Kaksikerroksinen DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "Kaksikerroksinen DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "Kaksikerroksinen DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Blu-ray-levy" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Kirjoitettava Blu-ray-levy" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Uudelleenkirjoitettava Blu-ray-levy" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "Tyhjä %s asemassa %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "Ääni- ja data-%s asemassa %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "Ääni-%s asemassa %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "Data-%s asemassa %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s asemassa %s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: tyhjä" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Etsitään mahdollisia levyjä" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Levyä ei saatavilla" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s h %s min %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -msgid "%s h %s" -msgstr "%s h %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "%s h" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -msgid "%s min" -msgstr "%s min" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s min" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "Levyn liitospistettä ei voitu selvittää" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Tyhjä levy (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Ääni- ja datalevy (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Äänilevy (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Datalevy (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen ISO-levykuva" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Koko ei täsmää" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Tyyppi ei täsmää" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "Virheellinen argumentti" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "Alueen ylittävä osoite" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "Virheellinen osoite" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "Virheellinen komento" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Virheellinen parametri komennossa" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Virheellinen kenttä komennossa" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "Aikakatkaisu laitteelta" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "Avainta ei ole sovittu" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "Virheellinen raidan tila" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "_Piilota muutokset" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "_Näytä muutokset" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "_Väri" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Kiinteä väri" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vaakasuuntainen väriliuku" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Pystysuuntainen väriliuku" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "_Kuva" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Kuvan polku:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Valitse kuva" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Kuvan tyyli:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Keskitetty" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "Vierekkäin" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "Sovitettu" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Taustan ominaisuudet" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "_Taustan ominaisuudet" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 -msgid "Background properties" -msgstr "Taustan ominaisuudet" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 -msgid "Align right" -msgstr "Aseta oikealle" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 -msgid "Center" -msgstr "Keskitetty" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 -msgid "Align left" -msgstr "Aseta vasemmalle" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaa" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 -msgid "Italic" -msgstr "Kursivoi" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 -msgid "Bold" -msgstr "Lihavoi" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 -msgid "Font family and size" -msgstr "Kirjasinperhe ja koko" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 -msgid "_Text Color" -msgstr "_Tekstin väri" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 -msgid "Text color" -msgstr "Tekstin väri" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Kansieditori" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "SIVUT" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "TAKAKANSI" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "ETUKANSI" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "Kuvaa ei voitu ladata." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "GStreamer ei voinut käsitellä kohdetta ”%s”." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Valitse väri" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-luontityökalu" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjä" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Median kuvake" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Kuvatiedostot" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "CD/DVD-luontityökalun kansio" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -msgid "Disc Name:" -msgstr "Levyn nimi:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "" -"Raahaa tai kopioi tiedostoja alla olevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "Kirjoita levylle" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "Kirjoita sisältö CD- tai DVD-levylle" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "Kopioi levy" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "_Kirjoita levylle…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "_Kopioi levy…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "_Tyhjennä levy…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "_Tarkista levy…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "Luo .cue-tiedostoja äänestä" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "cdrdao-kirjoitusohjelmisto" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "Kopioidaan dataraitaa" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "Kopioi, kirjoittaa ja tyhjentää CD-levyjä" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "" -"Käytä ”--driver-generic-mmc-raw”-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "cdrkit-kirjoitusohjelmisto" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "Tämä komennon genisoimage versio ei ole tuettu" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "Joidenkin tiedostojen nimet ovat virheellisiä" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Tuntematon merkistökoodaus" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"Valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvaa varten" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Kopioi minkä tahansa levyn levykuvaksi" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyä" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"Järjestelmä on liian hidas kirjoittamaan levyä tällä nopeudella, kokeile " -"hitaampaa nopeutta" - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -msgid "Writing track %s" -msgstr "Kirjoitetaan raitaa %s" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "Alustetaan levyä" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "Kirjoitetaan cue-tiedostoa" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "Levy täytyy ladata uudelleen ennen kirjoitusta" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "Kirjoittaa, tyhjentää ja alustaa CD- ja DVD-levyjä" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "Ota ”-immed”-lippu käyttöön (lisätietoja wodimin ohjeesta)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" -"Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja " -"wodimin ohjeesta):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "Kopioidaan ääniraitaa %02d" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Valmistellaan äänilevyn kopioimista" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "Kopioi raidat ääni-CD-levyltä kaikkine tietoineen" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "Kirjoittaa, tyhjentää ja alustaa CD-, DVD- ja BD-levyjä" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "Käytä ”-immed”-lippua (lisätietoja cdrecordin ohjeesta)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja " -"cdrecordin ohjeesta):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "cdrtools-kirjoitusohjelmisto" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "Tämä komennon mkisofs versio ei ole tuettu" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "Tiedoston tarkistussumma" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "Levyn tiedostojen eheystarkistus" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "”%s”-levyä ei voitu avata (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Luodaan levykuvan tarkistussummaa" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "Levykuvan tarkistussumma" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "Levylle kirjoitettujen tietojen eheystarkistus kirjoituksen jälkeen" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "Luodaan tiedostoasettelua" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "Luo video-DVD-levyille sopivia levykuvia" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"Virhe noudettaessa salaukseen käytettävää avainta. Voit ratkaista tämän " -"ongelman seuraavilla tavoilla: päätteessä joko aseta sopiva DVD-aluekoodi " -"CD/DVD-soittimeesi komennolla ”regionset %s” tai aja komento " -"”DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session”" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -msgid "Copying video DVD" -msgstr "Kopioidaan video-DVD-leyvä" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "Kopioi CSS-salatun video-DVD-levyn levykuvaksi" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "Tyhjentää ja alustaa uudelleen kirjoitettavia DVD- ja BD-levyjä" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "Kirjoittaa ja tyhjentää DVD- ja BD-levyjä" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "Salli DAOn käyttö" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "growisofs-kirjoitusohjelmisto" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "libburn-raitaa ei voi luoda" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "libburn-kirjastoa ei voitu alustaa" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "Aseman osoitetta ei voitu selvittää" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "libburnia-kirjoitusohjelmisto" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "Taltiota ei voitu luoda" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "libisofs-kirjastoa ei voi alustaa." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "Polun ”%s” yläkansiota ei löydy puusta" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota ”%s”" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon ”%s” (%x)" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla ”%s”" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Tiedostojen noutaja" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "Paikallista tiedostopolkua on mahdoton selvittää" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Sallii Nautiluksen ”CD/DVD-luontityökalun” kansion sisällön kirjoittamisen" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "Liitännäisten täytteitä ei voitu liittää" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "Normalisoidaan raitoja" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -msgid "Normalization" -msgstr "Normalisointi" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "" -"Mahdollistaa eri raitojen välisen yhtenäisen äänenvoimakkuuksien tason" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "Virhe täytettäessä tiedostoa (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "Virhe selvitettäessä kestoa" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "Analysoidaan ”%s”" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "Transkoodataan ”%s”" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "" -"Mahdollistaa minkä tahansa äänitiedoston muuntamisen ääni-CD-levyille " -"sopivaksi" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Muunnetaan video MPEG2-tiedostoksi" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" -"Muuntaa minkä tahansa videotiedoston muotoon, joka sopii video-DVD-levyille" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "Luo SVCD-levyille sopivia levykuvia" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Project" -msgstr "_Projekti" - -#: ../src/brasero-app.c:127 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/brasero-app.c:129 -msgid "_Tools" -msgstr "_Työkalut" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "P_lugins" -msgstr "_Liitännäiset" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Valitse Braseron liitännäiset" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "E_ject" -msgstr "_Poista asemasta" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "Eject a disc" -msgstr "Poista levy asemasta" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -msgid "_Blank…" -msgstr "_Tyhjennä…" - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Blank a disc" -msgstr "Tyhjennä levy" - -#: ../src/brasero-app.c:142 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "_Tarkista eheys…" - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "Tarkista levyn tietojen eheys" - -#: ../src/brasero-app.c:146 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Lopeta brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "Display help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: ../src/brasero-app.c:151 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070 -msgid "Disc Burner" -msgstr "Levynkirjoittaja" - -#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452 -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Virhe ladattaessa projektia" - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -#: ../src/brasero-project.c:1274 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Lisää tiedostoja projektiin." - -#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922 -msgid "The project is empty" -msgstr "Projekti on tyhjä" - -#: ../src/brasero-app.c:1177 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: ../src/brasero-app.c:1182 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Braseroa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman " -"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " -"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä " -"lisää yksityiskohtia." - -#: ../src/brasero-app.c:1187 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/brasero-app.c:1199 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "Yksikertainen CD- ja DVD-kirjoitusohjelma Gnomelle" - -#: ../src/brasero-app.c:1216 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "Braseron kotisivu" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" -"Timo Jyrinki, 2007-2009\n" -"\n" -"http://www.gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" - -#: ../src/brasero-app.c:1450 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "Projektia ”%s” ei löydy" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "_Viimeisimmät projektit" - -#: ../src/brasero-app.c:1735 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Näytä äskettäin avatut projektit" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Avaa valitut tiedostot" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "_Muokkaa tietoja…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "Poista valitut tiedostot projektista" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "Liitä tiedostot" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "Lisää leikepöydälle tallennetut tiedostot" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "L_isää tauko" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "Lisää kahden sekunnin tauko kappaleen jälkeen" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "_Jaa raita…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "Jaa valittu raita" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "Pysäytä" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "Jaa" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Raita" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Esittäjä" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "Haluatko lisätä valintaan ”%s”, joka on videotiedosto?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainoastaan äänen osuus voidaan " -"kirjoittaa levylle." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "_Hylkää tiedosto" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "_Lisää tiedosto" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "Etsi _kansiosta" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "”%s”-levyä ei voitu avata." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "Haluatko luoda ääni-CD-levyn DTS-raidoilla?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"Jotkin valituista kappaleista sopivat DTS-raitojen luomiseen.\n" -"Tämän tyyppinen ääni-CD-raita tarjoaa korkeampaa äänenlaatua, mutta se " -"voidaan toistaa vain tietyillä digitaalisilla soittimilla.\n" -"Huomaa: jos hyväksyt, normalisaatiota ei toteuteta näille raidoille." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "Luo tavallisia _raitoja" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "Napsauta tässä kirjoittaaksesi kaikki kappaleet tavallisina raitoina" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "Luo _DTS-raitoja" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "Napsauta tässä kirjoittaaksesi kaikki sopivat kappaleet DTS-raitoina" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "Valitse vain yksi kappale." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan." - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "Avaa määritelty projekti" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "PROJEKTI" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "Avaa määritelty soittolista äänilevyprojektina" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "SOITTOLISTA" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Aseta kirjoitukseen käytettävä asema" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "LAITTEEN POLKU" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Luo levykuvatiedosto kirjoittamisen sijaan" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Avaa äänilevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Avaa datalevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Kopioi levy" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "LAITTEEN POLKU" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "Käytettävä kansikuva" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "KANSIKUVAN POLKU" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Avaa videolevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "Kirjoitettavan levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "LEVYKUVAN POLKU" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "Pakota Brasero näyttämään projektinvalintasivu" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "Kirjoita burn://-osoitteeseen sijoitettu sisältö" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Käynnistä kirjoitus välittömästi." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Älä ota yhteyttä jo käynnissä olevaan instanssiin" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n" -"Tämä valinta on hyödyllinen lähinnä käytettäessä braseroa muista ohjelmista." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "POLKU" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "Yläikkunan XID-tunniste" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "”%s” ei voi kirjoittaa." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Väärä komentorivivalitsin." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "Käytettiin epäyhteensopivia komentorivivalitsimia." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "Nim_eä…" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "Uusi _kansio" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Luo uusi tyhjä kansio" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "Projektin sisältö on muuttunut tallennuksen jälkeen." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Hylkää nykyinen muokattu projekti" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Jatka nykyistä muokattua projektia" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"On vain yksi valittu tiedosto (”%s”). Se on levykuvatiedosto ja sen sisältö " -"voidaan polttaa." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "Kirjoita _tiedostona" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "K_irjoita levykuvana" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "”%s” ei voi lisätä valintaan." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista." - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "Haluatko korvata kohteen ”%s”?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"Kansiossa on jo tämän niminen tiedosto. Korvaaminen tulee vaihtamaan levylle " -"kirjoitettavan sisällön." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "Säilytä _aina" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "Ko_rvaa" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "K_orvaa aina" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "Tuo %s" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "_Tuo %s" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "_Tuo" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "Haluatko tuoda istunnon levyltä ”%s”?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä " -"kirjoituksen jälkeen." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "_Tuo istunto" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Odota että projekti ladataan." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "_Peru lataus" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "Peru nykyisen projektin lataus" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "Tiedoston nimeäminen" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "Nimeämistapa" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Tila" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "Levyä ”%s” ei voi poistaa asemasta" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 -msgid "_Eject" -msgstr "_Avaa asema" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Poista media asemasta" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 -msgid "Audio files" -msgstr "Äänitiedostot" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 -msgid "Movies" -msgstr "Elokuvat" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "Ei suodatettua tiedostoa" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)" -msgstr[1] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)" -msgstr[1] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "Suodatusvalinnat" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina ”Palauta”-nappia" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "Palauta valitut tiedostot" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "_Valinnat…" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "Määrittele suodatusasetuksia" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "Suodata _piilotiedostot" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "Ko_rvaa symboliset linkit" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "Suodata _rikkinäiset symboliset linkit" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "Suodatusvalinnat" - -#: ../src/brasero-layout.c:100 -msgid "P_review" -msgstr "Es_ikatselu" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:102 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu" - -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "_Näytä sivupaneeli" - -#: ../src/brasero-layout.c:107 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "Näytä projektin kanssa sivupaneeli" - -#: ../src/brasero-layout.c:121 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "_Vaakasuuntainen asettelu" - -#: ../src/brasero-layout.c:122 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "Aseta vaakasuuntainen asettelu" - -#: ../src/brasero-layout.c:124 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "_Pystysuuntainen asettelu" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "Aseta pystysuuntainen asettelu" - -#: ../src/brasero-layout.c:1183 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Poista tauot" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"Nämä tiedot kirjoitetaan levylle CD-Text-tekniikkaa käyttäen. Jotkin CD-" -"soittimet osaavat lukea ja näyttää näitä tietoja." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "Kappaleiden nimet" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "Lisätietoja kappaleesta" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Esittäjä:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "Säveltäjä:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "Tauon pituus:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "Määrittää kappaletta seuraavan tauon pituuden" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "Kappaletiedot" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i kuvapistettä" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -msgid "No preview" -msgstr "Ei esikatselua" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa ”%s”." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d kappale" -msgstr[1] "%d kappaletta" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Valitse soittolista" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Soittolistat" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Kappaleiden lukumäärä" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Tyyli" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Liitännäinen" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Tekijänoikeudet %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "Ota _käyttöön" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Ota k_aikki käyttöön" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Poista kaikki käytöstä" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "Liitännäisen %s valinnat" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Brasero-liitännäiset" - -#: ../src/brasero-project.c:194 -msgid "Save current project" -msgstr "Tallenna nykyinen projekti" - -#: ../src/brasero-project.c:195 -msgid "Save _As…" -msgstr "_Tallenna nimellä…" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "_Add Files" -msgstr "_Lisää tiedostoja" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Lisää tiedostoja projektiin" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Remove Files" -msgstr "_Poista tiedostoja" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "T_yhjennä projekti" - -#: ../src/brasero-project.c:203 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista" - -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 -msgid "_Burn…" -msgstr "_Kirjoita…" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Kirjoita levy" - -#: ../src/brasero-project.c:693 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"Napsauta ”Lisää”-painiketta tai raahaa tiedostoja tälle alueelle lisätäksesi " -"projektiin tiedostoja" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"Valitse tiedostoja ja napsauta ”Poista”-painiketta tai paina ”Delete”-" -"näppäintä näppäimistöltä poistaaksesi tiedostoja" - -#: ../src/brasero-project.c:802 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Arvioitu projektin koko: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-" -"valitsinta." - -#: ../src/brasero-project.c:975 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti " -"poistaa projektista tiedostoja.\n" -"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, " -"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n" -"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia." - -#: ../src/brasero-project.c:1096 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "Aloita valitun sisällön kirjoittaminen" - -#: ../src/brasero-project.c:1265 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "Lisää kappaleita projektiin." - -#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyisen projektin?" - -#: ../src/brasero-project.c:1907 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"Jos päätät luoda uuden tyhjän projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan." - -#: ../src/brasero-project.c:1910 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" - -#: ../src/brasero-project.c:1918 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "Haluatko hylätä tiedostovalinnan vai lisätä sen uuteen projektiin?" - -#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"Jos valitset uuden tyhjän projektin luonnin, tiedostovalinta unohdetaan." - -#: ../src/brasero-project.c:1925 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "_Hylkää tiedostovalinta" - -#: ../src/brasero-project.c:1929 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "Säilytä _tiedostovalinta" - -#: ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "_Discard Project" -msgstr "_Hylkää projekti" - -#: ../src/brasero-project.c:2184 -msgid "Select Files" -msgstr "Valitse tiedostoja" - -#: ../src/brasero-project.c:2297 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää nykyisen projektin?" - -#: ../src/brasero-project.c:2302 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"Projektin tyhjennys poistaa luettelosta kaikki lisätyt tiedostot, ja kaikki " -"muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä " -"sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä." - -#: ../src/brasero-project.c:2364 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../src/brasero-project.c:2375 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2444 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero – %s (datalevy)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2447 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero – %s (äänilevy)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2450 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero – %s (videolevy)" - -#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "Projektia ei ole tallennettu." - -#: ../src/brasero-project.c:2634 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?" - -#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi." - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 -#: ../src/brasero-project.c:2931 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "_Sulje tallentamatta" - -#: ../src/brasero-project.c:2731 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Tallenna nykyinen projekti" - -#: ../src/brasero-project.c:2749 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina" - -#: ../src/brasero-project.c:2750 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana" - -#: ../src/brasero-project.c:2755 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana" - -#: ../src/brasero-project.c:2756 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana" - -#: ../src/brasero-project.c:2757 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Tallenna projekti iriver-soittolistana" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "_Kansieditori" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "_Uusi projekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Luo uusi projekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "T_yhjennä projekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Uusi _äänilevyprojekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "Uusi _dataprojekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"Luo CD tai DVD, joka sisältää tietokoneella luettavassa muodossa mitä " -"tahansa tiedostoja" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Uusi _videoprojekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "Luo TV-laitteilla toistettava video-DVD tai SVCD" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "Kopioi _levy…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"Luo identtinen kopio ääni-CD:stä tai datalevystä kiintolevylle tai toiselle " -"levylle" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "Kirjoita _levykuva…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "_Avaa…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Avaa projekti" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)" -msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)" -msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)" -msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)" -msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)" -msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Ei valittua tiedostoa" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero – uusi äänilevyprojekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero – uusi datalevyprojekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero – uusi videolevyprojekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero – uusi levykuvatiedosto" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero – levyn kopiointi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Avaa projekti" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Valitse toinen kuva." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Videolevy (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Virhe ladattaessa projektia." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Projektia ei voitu avata" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 -msgid "The file is empty" -msgstr "Tiedosto on tyhjä" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Tiedosto ei näytä olevan kelvollinen brasero-projekti" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "Äänipr_ojekti" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Luo perinteinen CD-levy" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "D_ataprojekti" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Luo datalevy CD- tai DVD-muodossa" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "_Videoprojekti" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Luo video-DVD tai SVCD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "Levyn _kopiointi" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "Luo identtinen kopio CD- tai DVD-levystä" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "K_irjoita levykuva" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "Viimeisin _tallentamaton projekti" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Lataa viimeisin projekti, jota ei kirjoitettu eikä tallennettu" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Ei äskettäin avattuja projekteja" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "Luo uusi projekti:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 -msgid "Recent projects:" -msgstr "Viimeisimmät projektit:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Lisää teksti" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Poista teksti" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Korvaa tekstiä" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Numeroi tiedostot mallin mukaan" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "Lisää numerointi alkuun" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Lisää" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "alkuun" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "loppuun" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Poista jokainen ilmentymä kohteesta" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "arvolla" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Nimeä muotoon" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{numero}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:528 -msgid "No file" -msgstr "Ei tiedostoa" - -#: ../src/brasero-song-control.c:563 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "Aloita ja lopeta toisto" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "Kappaleen alku:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "Kappaleen loppu:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "Raidan pituus:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen " -"lisätään taukoa." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 -msgid "_Split" -msgstr "_Jaa" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "Raitaa ei jaettu." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 -msgid "_Don't split" -msgstr "_Älä jaa" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 -msgid "Re_move All" -msgstr "Poista _kaikki" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 -msgid "Split Track" -msgstr "Jaa raita" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 -msgid "M_ethod:" -msgstr "M_enetelmä:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 -msgid "Split track manually" -msgstr "Jaa käsin" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "_Slice" -msgstr "_Jaa" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "Lisää jakokohta" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 -msgid "Split this track every" -msgstr "Jaa raita jokaisen" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 -msgid "seconds" -msgstr "sekunnin jälkeen" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 -msgid "Split this track in" -msgstr "Jaa raita" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 -msgid "parts" -msgstr "osaan" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 -msgid "Slicing Method" -msgstr "Jakotapa" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 -msgid "Start" -msgstr "Alku" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 -msgid "End" -msgstr "Loppu" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 -msgid "Mer_ge" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "Poista valitut palat" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 -msgid "Slices Preview" -msgstr "Palojen esikatselu" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Tuntia" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekuntia" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Ruutuja (1 sekunti = 75 ruutua)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Avaa valittu video" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Muokkaa videotietoja (alku, loppu, tekijä jne.)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "Poista valitut videot projektista" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Haluatko etsiä videotiedostoja kansiosta?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "Et_si kansiosta" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "Kohde ”%s” ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiä." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "Lisää vain videota sisältäviä tiedostoja" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Työpöytätiedoston versiota ”%s” ei tunnistettu." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Aloitetaan %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa ”Type=Link”-työpöytälinkeille" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kohde ei ole käynnistettävissä" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" - -#: ../src/main.c:85 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:97 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Kirjoita ”%s --help” nähdäksesi kaikki mahdolliset valitsimet\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-13 10:42:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2442 +0,0 @@ -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jarkko Ruottinen -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 06:51+0000\n" -"Last-Translator: Ricardo Salveti \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:17+0000\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:5415 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:5416 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "Toimijan X-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:5434 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:5435 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Toimijan Y-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:5454 -msgid "Width of the actor" -msgstr "Toimijan leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:5473 -msgid "Height of the actor" -msgstr "Toimijan korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:5492 -msgid "Fixed X" -msgstr "Kiinteä X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5493 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Toimijan pakotettu X:n sijoittelu" - -#: clutter/clutter-actor.c:5510 -msgid "Fixed Y" -msgstr "Kiinteä Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5511 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Toimijan pakotettu Y:n sijoittelu" - -#: clutter/clutter-actor.c:5526 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Kiinteä positio joukko" - -#: clutter/clutter-actor.c:5527 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Käytetäänkö kiinteää sijoittelua toimijoille" - -#: clutter/clutter-actor.c:5545 -msgid "Min Width" -msgstr "Minimi leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:5546 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan minimileveydelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:5564 -msgid "Min Height" -msgstr "Minimi korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:5565 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan minimikorkeudelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:5583 -msgid "Natural Width" -msgstr "Luonnollinen leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:5584 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan luonnolliselle minimileveydelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:5602 -msgid "Natural Height" -msgstr "Luonnollinen korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:5603 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan luonnolliselle minimikorkeudelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:5618 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Minimi leveyden asetukset" - -#: clutter/clutter-actor.c:5619 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5633 -msgid "Minimum height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5634 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5648 -msgid "Natural width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5649 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5663 -msgid "Natural height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5664 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5680 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5681 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5736 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5737 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5756 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5757 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5774 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5775 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5795 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5796 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5810 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5811 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5825 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5826 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5839 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5840 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5855 -msgid "Reactive" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5856 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5867 -msgid "Has Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5868 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5882 -msgid "Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5883 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5897 -msgid "Name of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5912 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5913 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5931 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5932 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5948 -msgid "Scale Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5949 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5963 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5964 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5978 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5979 -msgid "The center of scaling" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5995 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5996 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6014 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6015 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6033 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6034 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6050 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6051 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6064 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6065 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6078 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6079 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6092 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6093 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6108 -msgid "Anchor X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6109 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6124 -msgid "Anchor Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6125 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6139 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6140 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6157 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6158 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6175 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6176 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6189 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6190 -msgid "Direction of the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6205 -msgid "Has Pointer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6206 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6219 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6220 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6233 -msgid "Constraints" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6234 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6247 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6248 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6262 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6263 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6278 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6279 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6294 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6295 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6312 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6313 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6330 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6331 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6348 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6349 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6366 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6367 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6381 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6398 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6399 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6414 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6415 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6443 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6444 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6467 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6468 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6488 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6489 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6495 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6496 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6503 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6504 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 -msgid "The name of the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 -msgid "Align Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 -#: clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 -#: clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:376 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:450 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "The source of the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 -msgid "Coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:267 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:276 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:589 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:606 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1311 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1312 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1328 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1343 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1344 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1357 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1358 -msgid "Spacing between children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778 -msgid "Use Animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:215 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:231 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:546 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:547 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:560 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:561 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:579 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:597 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:598 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:346 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:132 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:602 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:603 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:630 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:631 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:652 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:653 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:666 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:667 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:220 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:221 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:237 -msgid "The name of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:251 -msgid "Device Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "The type of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:267 -msgid "Device Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:281 -msgid "Device Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:282 -msgid "The mode of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:296 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:297 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:316 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:330 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:345 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:381 -msgid "Value Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:382 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1610 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus" - -#: clutter/clutter-main.c:1612 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Ruudunpäivityksen oletusnopeus" - -#: clutter/clutter-main.c:1614 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä" - -#: clutter/clutter-main.c:1617 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: clutter/clutter-main.c:1620 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1623 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1628 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1634 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1637 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1829 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Clutter-valinnat" - -#: clutter/clutter-main.c:1830 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Näytä Clutter-valinnat" - -#: clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:196 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:197 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:440 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:441 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:456 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:457 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:472 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:473 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:489 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:504 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:505 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:521 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:522 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:538 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:539 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:560 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:561 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:582 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:583 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:600 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:625 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:626 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1888 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1903 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1904 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1917 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1931 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1932 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1948 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1963 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1964 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1979 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1980 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1997 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1998 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2014 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2015 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2031 -msgid "Use Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2032 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2048 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2049 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2065 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2066 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2080 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:595 -msgid "Column Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:596 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:603 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:611 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:612 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:627 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:628 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:634 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:635 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1750 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1764 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2967 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2968 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2986 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3003 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3004 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3021 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3035 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3036 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3050 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3051 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3066 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3067 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3081 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3082 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3099 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3128 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3129 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3144 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3145 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3159 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3160 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3175 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3176 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3206 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3207 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3222 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3223 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3245 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3246 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3262 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3263 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3278 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3279 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3294 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3295 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3311 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3312 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3328 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3329 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3344 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3345 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3359 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3360 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3383 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3384 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3413 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 -#: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1733 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1742 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:551 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:565 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:566 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:582 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:597 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:598 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:613 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:614 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:632 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:633 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:647 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:648 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:249 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:250 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:264 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:265 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:286 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:287 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 -msgid "Axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 -msgid "Border Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 -msgid "sysfs Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 -msgid "Device Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 -msgid "Path of the device node" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 -msgid "X display to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "X screen to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Synkronisoi X-kutsut" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "Käytä XInput-tukea" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 -msgid "Window X" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 -msgid "Window Y" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-04-13 10:42:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1471 +0,0 @@ -# Finnish translation for deja-dup -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 14:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Translators: "Backup" is a noun -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115 -#: ../preferences/preferences-main.vala:52 -#: ../preferences/preferences-main.vala:66 -msgid "Backup" -msgstr "Varmuuskopiointi" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup -varmuuskopiointi" - -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Muuta varmuuskopioinnin asetuksia" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5 -msgid "Back Up Now" -msgstr "Varmuuskopioi nyt" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Varmuuskopiointivalvonta" - -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Ajoittaa varmuuskopioinnin säännöllisin väliajoin" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../preferences/Preferences.vala:160 -msgid "Folders to back up" -msgstr "Varmuuskopioitavat kansiot" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Tässä luetellut kansiot varmuuskopioidaan. Varatut arvot $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH " -"ja $VIDEO tunnistetaan käyttäjän omiksi kansioiksi. Suhteelliset osoitteet " -"ovat suhteellisia käyttäjän kotihakemistoon nähden." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../preferences/Preferences.vala:168 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Ohitettavat kansiot" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Tämä hakemisto-lista jätetään varmuuskopionnin ulkopuolelle. Erityis-" -"merkinnät $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, " -"$PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, ja $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityis-" -"hakemistoina. Suhteelliset polut viittaavat käyttäjän kotikansioon." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether the welcome screen has been dismissed" -msgstr "Onko Tervetuloa-näkymä ohitettu" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Kysytäänkö pääkäyttäjän salasanaa" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Kysytäänkö järjestelmäkansioita varmuuskopioitaessa tai palautettaessa root-" -"käyttäjän salasana." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Déjà Dupin viimeisin suorituskerta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Déjà Dupin viimeisin suorituskerta. Ajan tulisi olla standardin ISO 8601 " -"määräämässä muodossa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Viimeisin Déjà Dupin varmuuskopiointikerta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Déjà Dupin viimeisin onnistunut varmuuskopiointikerta. Ajan tulisi olla " -"standardin ISO 8601 määräämässä muodossa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Viimeisin Déjà Dupin palautuskerta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Déjà Dupin viimeisin onnistunut palautuskerta. Ajan tulisi olla standardin " -"ISO 8601 määräämässä muodossa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Suoritetaanko varmuuskopiointi säännöllisesti" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Varmuuskopioidaanko automaattisesti tietyn aikataulun mukaisesti." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Kuinka usein säännöllinen varmuuskopiointi suoritetaan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Varmuuskopioiden välillä kulunut aika" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"Ensimmäinen kerta, jolloin Déjà Dup tarkisti, pitäisikö sen muistuttaa " -"varmuuskopioinnista" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Käyttäjän sisäänkirautumisen yhteydessä Déjà Dup valvonta-osio tarkistaa " -"onko tarpeen muistuttaa varmuuskopioinnista. Tätä käytetään tavoitteena " -"lisäta tietoutta käyttäjille jotka eivät tiedä varmuuskopioinnista. Aika-" -"määrite tulisi olla joko ‘disabled’ jolloin se on poistettu käytöstä tai " -"muotoa ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Kuinka kauan varmuuskopioita säilytetään" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Kuinka monta päivää varmuuskopiot säilytetään varmuuskopioiden sijainnissa. " -"Arvo 0 tarkoittaa pysyvästi. Tämä on minimiarvo, tiedostoja saatetaan " -"säilyttää kauemminkin." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Varmuuskopioiden sijainnin tyyppi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Varmuuskopiointisijainnin tyyppi. Jos \"auto\", oletus valitaan " -"käytettävissä olevien valintojen perusteella." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 -käyttöavaimen tunnus" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Amazon S3 -avaimen identifioija. Se toimii S3-käyttäjätunnuksenasi." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Käytettävän Amazon S3 -korin nimi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Mihin Amazon S3 -koriin tiedostot tallennetaan? Korin ei tarvitse vielä olla " -"olemassa. Vain lailliset verkkonimet hyväksytään." - -#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname() -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 -kansio" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Vapaaehtoinen nimi kansiolle, jonne tiedostot tallennetaan. Tämä kansio " -"luodaan valittuun sijaintiin." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files -säiliö" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Mille Rackspace Cloud Files -säiliöön tiedostot tallennetaan. Sitä ei " -"tarvitse ennalta luoda. On käytettävä laillisia palvelin-nimiä." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace-käyttäjätunnuksesi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Käyttäjänimesi Rackspace Cloud Files -palveluun." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "The Ubuntu One folder" -msgstr "Ubuntu One -kansio" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " -"folder based on the name of the computer." -msgstr "" -"Kansio jonne tiedostot tallennetaan. Jos käytetään ‘$HOSTNAME’, kansion " -"nimetään tietokoneen nimen mukaan." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 -msgid "Backup location" -msgstr "Varmuuskopion sijainti" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Sijainti, jossa varmuuskopiot säilytetään." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Folder type" -msgstr "Kansion laji" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"Onko varmuuskopiosijainti liitetty ulkoinen taltio vai normaali kansio." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Suhteellinen polku ulkoisella medialla" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on kansion polku sillä " -"medialla." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median yksilöivä tunniste" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on sen yksilöivä tunniste." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median koko nimi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median pidempi, " -"kuvaavampi nimi." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median lyhyt nimi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median lyhyt nimi." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median kuvake" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median kuvake." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Obsolete" -msgstr "Vanhentunut" - -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175 -msgid "Scanning…" -msgstr "Kartoitetaan…" - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Palauta kadonneita tiedostoja..." - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja varmuuskopioista" - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Palauta aiempi versio..." -msgstr[1] "Palauta aiemmat versiot..." - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Palauta tiedosto varmuuskopiosta" -msgstr[1] "Palauta tiedostot varmuuskopiosta" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s palvelimella %s" - -#: ../common/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun %s yhdistetään tietokoneeseen." - -#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 -#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun verkkoyhteys saadaan muodostettua." - -#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "Varmuuskopion sijainti ei ole saatavilla" - -#: ../common/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä..." - -#: ../common/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Odotetaan yhteyttä kohteeseen '%s'..." - -#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s Rackspace Cloud Files -palvelussa" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:140 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Voit hankkia Rackspace Cloud Files -tilin verkossa." - -#: ../common/BackendRackspace.vala:141 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Yhdistä Rackspace Cloud Files -palveluun" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:142 -msgid "_API access key" -msgstr "_API-käyttöavain" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:143 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Näytä API-käyttöavain" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:144 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Muista API-käyttöavain" - -#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Kansio %s Amazon S3 -palvelussa" - -#: ../common/BackendS3.vala:193 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Voit luoda Amazon S3 -käyttäjätilin Amazonin " -"verkkopalvelussa." - -#: ../common/BackendS3.vala:194 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Yhdistä Amazon S3:een" - -#: ../common/BackendS3.vala:195 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Käyttöavaimen tunnus" - -#: ../common/BackendS3.vala:196 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Salainen käyttöavain" - -#: ../common/BackendS3.vala:197 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Näytä salainen käyttöavain" - -#: ../common/BackendS3.vala:198 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Muista salainen käyttöavain" - -#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:169 -#, c-format -msgid "%s on Ubuntu One" -msgstr "Kansio %s Ubuntu One -palvelussa" - -#: ../common/BackendU1.vala:236 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Yhdistä Ubuntu One -palveluun" - -#: ../common/BackendU1.vala:237 -msgid "Sign into Ubuntu One…" -msgstr "Kirjaudu Ubuntu One -palveluun…" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:498 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:503 -msgid "Home" -msgstr "Kotihakemisto" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:508 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:109 -msgid "Could not run duplicity" -msgstr "Duplicity-ohjelmaa ei voitu suorittaa" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:114 -msgid "" -"Could not understand duplicity version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dublicityn version määritys epäonnistui.\n" -"\n" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:116 -#, c-format -msgid "" -"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dublicityn version \"%s\" määritys epäonnistui.\n" -"\n" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:118 -msgid "" -"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now." -msgstr "" -"Déjà Dup -varmuuskopiointi ei voi toimia ilman sovellusta duplicity, joten " -"se suljetaan nyt." - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:122 -msgid "Duplicity’s version is too old" -msgstr "Duplicityn versio on liian vanha" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:123 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Déjà Dup -varmuuskopiointi vaatii vähintään version %d.%d.%.2d sovelluksesta " -"duplicity, mutta vain versio %d.%d.%.2d löydettiin." - -#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pysäytetty (ei verkkoyhteyttä)" - -#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409 -#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433 -#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111 -msgid "Preparing…" -msgstr "Valmistellaan..." - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../common/Duplicity.vala:460 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "" -"Varmuuskopiota \"%s\" ei voitu palauttaa: tiedostopolku oli epäkelpo." - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../common/Duplicity.vala:526 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" -"Varmuuskopion sijainnissa ei ole riittävästi tilaa. Vaihda sijainti " -"tilavampaan." - -#: ../common/Duplicity.vala:548 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "Varmuuskopiosijainnissa ei ole riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Siivotaan jälkiä..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../common/Duplicity.vala:677 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Seuraavien tiedoston varmuuskopiointi ei onnistunut. Varmista, että pystyt " -"avata ne." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../common/Duplicity.vala:693 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Seuraavien tiedostojen palautus ei onnistunut. Varmista, että sinulla on " -"kirjoitusoikeus niihin." - -#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Epäonnistui tuntemattomasta syystä." - -#: ../common/Duplicity.vala:940 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" -"Tiedostoa '%s' ei voitu palauttaa: tiedostosta ei löydy varmuuskopiota." - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044 -#: ../common/Duplicity.vala:1048 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Virheellinen salauksen salasana." - -#: ../common/Duplicity.vala:951 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Tietokoneen nimi on vaihtunut" - -#: ../common/Duplicity.vala:951 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Olemassa oleva varmuuskopio on tietokoneelta nimeltä %s, mutta nykyisen " -"tietokoneen nimi on %s. Jos tämä on odottamaton tilanne, varmuuskopioi eri " -"sijaintiin." - -#: ../common/Duplicity.vala:986 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Pääsy evätty kohdetta ‘%s’ luotaessa." - -#. assume error is on backend side -#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ lukemiseksi." - -#: ../common/Duplicity.vala:998 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ poistamiseksi." - -#: ../common/Duplicity.vala:1005 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Varmuuskopiointisijaintia ‘%s’ ei ole olemassa." - -#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063 -msgid "No space left." -msgstr "Tilaa ei ole jäljellä." - -#: ../common/Duplicity.vala:1025 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Virheellinen tunniste." - -#: ../common/Duplicity.vala:1027 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Virheellinen salainen avain." - -#: ../common/Duplicity.vala:1029 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Amazon Web Service -tiliisi ei kuulu S3-palvelua." - -#: ../common/Duplicity.vala:1038 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3-korin nimi ei ole saatavilla." - -#: ../common/Duplicity.vala:1052 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'." - -#: ../common/Duplicity.vala:1054 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa '%s'." - -#: ../common/Duplicity.vala:1065 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Kohteessa ‘%s’ ei ole vapaata tilaa." - -#: ../common/Duplicity.vala:1073 -msgid "No backup files found" -msgstr "Varmuuskopiotiedostoja ei löytynyt" - -#: ../common/Duplicity.vala:1123 -msgid "Uploading…" -msgstr "Lähetetään..." - -#: ../common/OperationRestore.vala:52 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Palautetaan tiedostoja..." - -#: ../common/Operation.vala:71 -msgid "Backing up…" -msgstr "Varmuuskopioidaan…" - -#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486 -msgid "Restoring…" -msgstr "Palautetaan..." - -#: ../common/Operation.vala:75 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Tarkistetaan varmuuskopioita..." - -#: ../common/Operation.vala:77 -msgid "Listing files…" -msgstr "Listataan tiedostoja..." - -#: ../common/Operation.vala:281 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "Toinen varmuuskopiointioperaatio on jo meneillään" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Varmuuskopioi" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "Va_rmuuskopioi" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Tehdään ensimmäinen varmuuskopio. Tämä saattaa kestää hetken." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Luodaan puhdas varmuuskopio sen suojaamiseksi tiedoston korruptiolta. Tämä " -"voi kestää tavallista pidempään." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81 -msgid "Backing up:" -msgstr "Varmuuskopioidaan:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Varmuuskopio on valmis" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Varmuuskopioidaan..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174 -msgid "Scanning:" -msgstr "Kartoitetaan:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264 -msgid "_Details" -msgstr "_Yksityiskohdat" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "Salli _palautus ilman salasanaa" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Suojaa varmuuskopio salasanalla" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332 -#, c-format -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Tarvitset salasanan palautusta varten. Varmista siis, että salasana on " -"varmassa tallessa tai pysyy muistissasi." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Salauksen salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Va_hvista salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377 -msgid "_Show password" -msgstr "_Näytä salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738 -msgid "Require Password?" -msgstr "Vaaditaanko salasana?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Salauksen salasana vaaditaan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Varmuuskopion salauksen salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Palauta" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 -msgid "_Backup location" -msgstr "_Varmuuskopion sijainti" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Mistä palautetaan?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "_Päivämäärä" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Palauta tiedostot _niiden alkuperäisiin sijainteihin" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Palauta _tiettyyn kansioon" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Valitse kohde palautetuille tiedostoille" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Palauta _kansio" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Palauta päivämäärä" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Palautuskansio" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Tarkistetaan varmuuskopioita..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Palautetaan ajankohdasta?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Minne palautetaan?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307 -msgid "Restoring:" -msgstr "Palautetaan tiedostoa:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Ei palautettavia varmuuskopioita" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439 -msgid "Original location" -msgstr "Alkuperäinen sijainti" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Palautettava tiedosto" -msgstr[1] "Palautettavat tiedostot" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Palauttaminen epäonnistui" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Palauttaminen suoritettu" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Tiedostojesi palauttaminen onnistui" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Tiedosto palautettiin onnistuneesti." -msgstr[1] "Tiedostot palautettiin onnistuneesti." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Viimeksi nähty" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Mitkä tiedostot palautetaan?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Tarkistetaan päivän vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Tarkistetaan viikon vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Tarkistetaan kuukauden vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Tarkistetaan noin kuukauden vanhoja tiedostoja..." -msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d kuukautta vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Tarkistetaan noin vuoden vanhoja tiedostoja..." -msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d vuotta vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Tiedostojen kartoitus valmis" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:309 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Jatka myöhemmin" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 -#: ../preferences/preferences-main.vala:26 -msgid "Show version" -msgstr "Näytä versiotiedot" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Palauta valitut tiedostot" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Aloita varmuuskopiointi välittömästi" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Hakemistoa ei annettu" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Vain yksi kansio on mahdollista näyttää kerralla" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[TIEDOSTOT...]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KANSIO" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup on yksinkertainen varmuuskopiointityökalu. Se piilottaa\n" -"varmuuskopioimisen monimutkaisuuden oikein\n" -"(salattu, ulkoistettu ja säännöllinen) ja käyttää duplicitya taustaohjelmana." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exists" -msgstr "Kansiota ei ole olemassa" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Sinun täytyy antaa hakemisto, ei tiedostoa." - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Sinun täytyy määrittää tila." - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "Näy_tä salasana" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82 -msgid "Location not available" -msgstr "Sijainti ei saatavilla" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Yhdistä _nimettömänä" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Yhdistä _käyttäjänä" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215 -msgid "_Domain" -msgstr "_Toimialue" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Pidä tiedostosi turvassa varmuuskopioimalla ne säännöllisesti" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Tärkeät dokumentit, tiedot ja asetukset voidaan suojata tekemällä niistä " -"varmuuskopiot. Pahimman tapahtuessa voit palauttaa ne varmuuskopiosta." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "_Älä näytä uudelleen" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Älä näytä uudelleen" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Avaa varmuuskopioasetukset" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Avaa varmuuskopioasetukset" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "_Ohita varmuuskopiointi" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "Varmuuskopionti valmistui" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "Varmuuskopiointi valmis" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" -"Kaikkia tiedostoja ei varmuuskopioitu onnistuneesti. Katso lisätiedot." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Käynnistetään ajastettu varmuuskopiointi" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 -msgid "Show Progress" -msgstr "Näytä edistyminen" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% valmiina" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285 -msgid "Show _Progress" -msgstr "Näytä _edistyminen" - -#: ../monitor/monitor.vala:156 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Ajastettu varmuuskopio viivästynyt" - -#: ../preferences/Preferences.vala:45 -#, c-format -msgid "I want to _restore files from a previous backup…" -msgstr "Haluan _palauttaa tiedostoja aiemmasta varmuuskopiosta..." - -#: ../preferences/Preferences.vala:64 -#, c-format -msgid "Just show my backup _settings" -msgstr "Näytä _varmuuskopioinnin asetukset" - -#: ../preferences/Preferences.vala:134 -msgid "Automatic _backups" -msgstr "Automaatti_set varmuuskopiot" - -#: ../preferences/Preferences.vala:181 -msgid "Most recent backup" -msgstr "Viimeisin varmuuskopio" - -#: ../preferences/Preferences.vala:190 -msgid "Next automatic backup" -msgstr "Seuraava automaattinen varmuuskopiointi" - -#: ../preferences/Preferences.vala:224 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Palauta..." - -#: ../preferences/Preferences.vala:230 -msgid "Back Up _Now" -msgstr "Varmuuskopioi n_yt" - -#: ../preferences/Preferences.vala:252 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../preferences/Preferences.vala:284 -msgid "Storage" -msgstr "Tallennus" - -#: ../preferences/Preferences.vala:305 -msgid "Folders to _back up" -msgstr "Va_rmuuskopioitavat kansiot" - -#: ../preferences/Preferences.vala:315 -msgid "Folders to _ignore" -msgstr "O_hitettavat kansiot" - -#: ../preferences/Preferences.vala:324 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../preferences/Preferences.vala:335 -msgid "How _often to back up" -msgstr "Kuinka _usein varmuuskopio luodaan" - -#: ../preferences/Preferences.vala:346 -#, c-format -msgid "_Keep backups" -msgstr "Varmuus_kopioiden säilytysaika" - -#: ../preferences/Preferences.vala:361 -msgid "Schedule" -msgstr "Aikataulu" - -#: ../preferences/Preferences.vala:365 -msgid "Categories" -msgstr "Luokat" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:43 -msgid "At least a month" -msgstr "Vähintään kuukausi" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:44 -msgid "At least two months" -msgstr "Vähintään kaksi kuukautta" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:45 -msgid "At least three months" -msgstr "Vähintään kolme kuukautta" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46 -msgid "At least six months" -msgstr "Vähintään kuusi kuukautta" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47 -msgid "At least a year" -msgstr "Vähintään yksi vuosi" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48 -msgid "Forever" -msgstr "Ikuisesti" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Vähintään %d päivä" -msgstr[1] "Vähintään %d päivää" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:61 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:63 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:65 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Huomenna" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:73 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "%d päivän päästä" -msgstr[1] "%d päivän päästä" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#. Translators: This is used in phrases like "Most recent backup: None" -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:109 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:64 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least a month or until the backup location " -"is low on space." -msgstr "" -"Vanhempia varmuuskopioita säilytetään vähintään yksi kuukausi jos " -"varmuuskopiosijainnissa on riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:66 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least two months or until the backup " -"location is low on space." -msgstr "" -"Vanhempia varmuuskopioita säilytetään vähintään kaksi kuukautta jos " -"varmuuskopiosijainnissa on riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:68 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least three months or until the backup " -"location is low on space." -msgstr "" -"Vanhempia varmuuskopioita säilytetään vähintään kolme kuukautta jos " -"varmuuskopiosijainnissa on riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:70 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least six months or until the backup " -"location is low on space." -msgstr "" -"Vanhempia varmuuskopioita säilytetään vähintään kuusi kuukautta jos " -"varmuuskopiosijainnissa on riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:72 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is " -"low on space." -msgstr "" -"Vanhempia varmuuskopioita säilytetään vähintään yksi vuosi jos " -"varmuuskopiosijainnissa on riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:74 -msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space." -msgstr "" -"Vanhemmat varmuuskopiot säilytetään jos varmuuskopiosijainnissa on " -"riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:77 -#, c-format -msgid "" -"Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low " -"on space." -msgid_plural "" -"Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is " -"low on space." -msgstr[0] "" -"Vanhempia varmuuskopioita säilytetään vähintään %d päivä jos " -"varmuuskopiosijainnissa on riittävästi vapaata tilaa." -msgstr[1] "" -"Vanhempia varmuuskopioita säilytetään vähintään %d päivää jos " -"varmuuskopiosijainnissa on riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:180 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:189 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:275 -msgid "Choose folders" -msgstr "Valitse kansiot" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 -msgid "Windows Share" -msgstr "Windows-jako" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 -msgid "Custom Location" -msgstr "Muu sijainti" - -#. And a local folder option -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Local Folder" -msgstr "Paikallinen kansio" - -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Palvelin" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Käytä suojattua yhteyttä (H_TTPS)" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "_Portti" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "_Kansio" - -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Valitse kansio..." - -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "S_äiliö" - -#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3-avaimen _tunniste" - -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "_Toimialuenimi" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:38 -msgid "Every 2 weeks" -msgstr "Kahden viikon välein" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:39 -msgid "Monthly" -msgstr "Kuukausittain" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:84 -#, c-format -msgid "Every %d day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Joka %d päivä" -msgstr[1] "%d päivän välein" - -#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Ei voinut näyttää %s" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-13 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,559 +0,0 @@ -# Finnish translations for devhelp -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the devhelp package. -# Ilkka Tuohela 2004-2009. -# Tommi Vainikainen 2010-2011. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:00+0000\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Kehittäjien ohje" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "Dokumentaatioselain" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "Pääikkunan suurennettu tila" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "Näytetäänkö pääikkuna käynnistettäessä suurennettuna." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "Pääikkunan leveys" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "Pääikkunan leveys." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "Pääikkunan korkeus" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "Pääikkunan korkeus." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "Pääikkunan X-koordinaatti" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "Pääikkunan X-koordinaatti." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatti" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatti." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "Apuikkunan leveys" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "Apuikkunan leveys." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "Apuikkunan korkeus" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "Apuikkunan korkeus." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "Apuikkunan X-koordinaatti" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "Apuikkunan X-koordinaatti." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "Apuikkunan Y-koordinaatti" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "Apuikkunan Y-koordinaatti." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "Sisällysluettelo- ja hakupaneelin leveys" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "Sisällysluettelo- ja hakupaneelin leveys." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "Valittu välilehti: ”sisältö” tai ”haku”" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "Mikä välilehdistä on valittuna: ”sisältö” vai ”haku”" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 -msgid "Books disabled" -msgstr "Piilotetut kirjat" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "Luettelo käyttäjän piilottamista kirjoista." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 -msgid "Group by language" -msgstr "Ryhmittele kielen mukaan" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "Ryhmitelläänkö kirjat kielen mukaan käyttöliittymässä" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Käytä järjestelmän kirjasimia" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "Käytä järjestelmän oletuskirjasimia." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "Tekstin kirjasin" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Kirjasin vaihtelevan levyistä kirjasinta käyttäville teksteille." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "Tasalevyisen tekstin kirjasin" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "" -"Kirjasin tasalevyisillä kirjasinta käyttäville teksteille kuten esimerkiksi " -"koodiesimerkit." - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 -msgid "_Group by language" -msgstr "_Ryhmittele kielen mukaan" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 -msgid "Book Shelf" -msgstr "Kirjahylly" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Käytä järjestelmän kirjasimia" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 -msgid "_Variable width: " -msgstr "_Vaihtelevan levyinen: " - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Tasalevyinen:" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 -msgid "Fonts" -msgstr "Kirjasimet" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Devhelp-tuki" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "Avaa devhelpin kohdistimen kohdalla olevalle sanalle F2-näppäimestä" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "Näytä API-dokumentaatio" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "Näytä API-dokumentaatio kohdistimen kohdalla olevalle sanalle" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "Devhelp — apuikkuna" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 -msgid "Book:" -msgstr "Kirja:" - -#: ../src/dh-book.c:252 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "Kieli: %s" - -#: ../src/dh-book.c:253 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "Kieli: määrittelemätön" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "Kirja" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "Avainsana" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "Funktio" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "Struct" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/dh-main.c:47 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "Etsi avainsanalla" - -#: ../src/dh-main.c:52 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "Sulje avoinna olevat Devhelp-ohjelmat" - -#: ../src/dh-main.c:57 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "Näytä versio ja lopeta" - -#: ../src/dh-main.c:62 -msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" -msgstr "Aktivoi Devhelp-ikkuna ja siirrä osoitin hakukentään" - -#: ../src/dh-main.c:67 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "Etsi ja näytä osumat apuikkunassa" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Oletettiin ”%s”, saatiin ”%s” rivillä %d, sarakkeessa %d" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Virheellinen nimiavaruus ”%s” rivillä %d, sarakkeessa %d" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" -"”title”-, ”name”- ja ”link”-elementit vaaditaan rivillä %d, sarakkeessa %d" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" -"”name” ja ”link” -elementit vaaditaan elementin sisällä rivillä %d, " -"sarakkeessa %d" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" -"”name” ja ”link” -elementit vaaditaan elementin ”%s” sisällä rivillä %d, " -"sarakkeessa %d" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "" -"”type”-elementti vaaditaan elementin sisällä rivillä %d, " -"sarakkeessa %d" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "Kirjan ”%s” pakkausta ei voitu avata: %s" - -#: ../src/dh-search.c:493 -msgid "All books" -msgstr "Kaikki kirjat" - -#: ../src/dh-search.c:1111 -msgid "Search in:" -msgstr "Etsi kohteista:" - -#: ../src/dh-window.c:104 -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: ../src/dh-window.c:105 -msgid "75%" -msgstr "75 %" - -#: ../src/dh-window.c:106 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../src/dh-window.c:107 -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -#: ../src/dh-window.c:108 -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../src/dh-window.c:109 -msgid "175%" -msgstr "175 %" - -#: ../src/dh-window.c:110 -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: ../src/dh-window.c:111 -msgid "300%" -msgstr "300 %" - -#: ../src/dh-window.c:112 -msgid "400%" -msgstr "400 %" - -#: ../src/dh-window.c:740 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Tommi Vainikainen, 2010-2011.\n" -"Ilkka Tuohela, 2004-2005.\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Otto Salminen https://launchpad.net/~o-s\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#: ../src/dh-window.c:747 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "Gnomen ohjeselain kehittäjille" - -#: ../src/dh-window.c:754 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "Devhelp-sivusto" - -#: ../src/dh-window.c:778 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/dh-window.c:779 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/dh-window.c:780 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/dh-window.c:781 -msgid "_Go" -msgstr "_Siirry" - -#: ../src/dh-window.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#. File menu -#: ../src/dh-window.c:785 -msgid "_New Window" -msgstr "_Uusi ikkuna" - -#: ../src/dh-window.c:787 -msgid "New _Tab" -msgstr "Uusi _välilehti" - -#: ../src/dh-window.c:789 -msgid "_Print…" -msgstr "_Tulosta…" - -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Etsi seuraava" - -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Etsi edellinen" - -#: ../src/dh-window.c:810 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../src/dh-window.c:813 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" - -#: ../src/dh-window.c:816 -msgid "_Contents Tab" -msgstr "_Sisällysluettelovälilehti" - -#: ../src/dh-window.c:819 -msgid "_Search Tab" -msgstr "_Hakuvälilehti" - -#. View menu -#: ../src/dh-window.c:823 -msgid "_Larger Text" -msgstr "_Suurempi teksti" - -#: ../src/dh-window.c:824 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Kasvata tekstin kokoa" - -#: ../src/dh-window.c:826 -msgid "S_maller Text" -msgstr "_Pienempi teksti" - -#: ../src/dh-window.c:827 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: ../src/dh-window.c:829 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Oletuskoko" - -#: ../src/dh-window.c:830 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "Käytä tekstin oletuskokoa" - -#: ../src/dh-window.c:839 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Poistu koko näytön tilasta" - -#: ../src/dh-window.c:846 -msgid "Display in full screen" -msgstr "Koko näytön tila" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:966 -msgid "Larger" -msgstr "Suurempi" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:969 -msgid "Smaller" -msgstr "Pienempi" - -#: ../src/dh-window.c:1171 -msgid "Contents" -msgstr "Sisällysluettelo" - -#: ../src/dh-window.c:1181 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: ../src/dh-window.c:1395 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui." - -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 -msgid "Empty Page" -msgstr "Tyhjä sivu" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Etsi:" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-13 10:42:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4737 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc. -# Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen. -# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos -# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto -# Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki -# Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# Ilkka Tuohela , 2006-2009. -# Samuli Seppänen & Henna Nykänen , 2006. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# Ville-Pekka Vainio , 2010. -# Jiri Grönroos , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:34+0000\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "pikaviestin" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy-pikaviestin" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Keskustele käyttäen Google Talkia, Facebookia, MSN:ää ja monia muita " -"palveluja" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "Avaa piilotettuna taustalle" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Preferences" -msgstr "Avaa asetukset" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Accounts" -msgstr "Avaa käyttäjätilit" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Viestintä ja VoIP-käyttäjätilit" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Hallitse viestimiä ja Internet-puheluiden (VoIP) käyttäjätilejä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Yhteyden hallintaohjelmia tulisi käyttää" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Käyttääkö Empathy yhteyksienhallintaa verkkoyhteyksien automaattiseen " -"luomiseen ja katkaisuun." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Kirjautuuko Empathy tileillesi automaattisesti käynnistymisensä yhteydessä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "" -"Empathyn tulisi merkitä automaattisesti poissaolevaksi, mikäli konetta ei " -"käytetä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Tulisiko Empathyn merkitä käyttäjä automaattisesti poissaolevaksi, mikäli " -"konetta ei käytetä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathyn noutojen oletuskansio" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Oletuskansio, johon siirretyt tiedostot tallennetaan." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Näytetäänkö poissa linjoilta olevat tuttavat tuttavaluettelossa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show avatars" -msgstr "Näytä avatar-kuvat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" -"Näytetäänkö tuttavien avatar-kuvakkeet tuttavaluettelossa ja " -"keskusteluikkunoissa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show protocols" -msgstr "Näytä protokollat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "Näytetäänkö tuttavien yhteyskäytännöt tuttavaluettelossa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Näytä saldo tuttavaluettelossa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Haluatko näyttää tilien saldot tuttavaluettelossa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienoiskokoa käytettäessä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Hide main window" -msgstr "Piilota pääikkuna" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Piilota pääikkuna." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Näytä ajankohtaiset tapahtumat tilarivillä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Näytä ajankohtaiset tapahtumat tilarivillä. Mikäli epätosi, näytä ne " -"käyttäjälle välittömästi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Keskusteluikkunan sivupaneelin sijainti" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "Keskusteluikkunan sivupaneelin tallennettu sijainti (pikseleinä)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Show contact groups" -msgstr "Näytä yhteyshenkilöryhmät" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Näytetäänkö ryhmät tuttavaluettelossa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "Tuttavaluettelon lajitteluperuste" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Käytä merkkiääniä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Älä soita ääniä poissaollessa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin varattuna tai poissa oltaessa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Soita merkkiääni saapuville viesteille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Ilmoitetaanko saapuvista viesteistä merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Soita merkkiääni lähetettäville viesteille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Ilmoitetaanko lähtevistä viesteistä merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Soita merkkiääni uusista keskusteluista" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Ilmoitetaanko uusista keskusteluista merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa sisään" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Ilmoitetaanko tuttavien sisäänkirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa ulos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "Ilmoitetaanko tuttavien uloskirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa sisään" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Ilmoitetaanko verkkoon kirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa ulos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Ilmoitetaanko verkosta uloskirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uusille viesteille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Näytetäänkö uudesta viestistä ponnahdusilmoitus." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunoita poissaollessa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Näytetäänkö ponnahdusilmoituksia varattuna tai poissa oltaessa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Ponnahdusilmoitus kohdistamattomasta keskustelusta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Näytetäänkö avatussa, kohdistamattomassa keskustelussa saapuneesta uudesta " -"viestistä ponnahdusilmoitus." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Ponnahdusilmoitus tuttavan kirjautuessa sisään" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Näytetäänkö ponnahdusilmoitus tuttavan sisäänkirjautumisesta." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Ponnahdusilmoitus tuttavan kirjautuessa ulos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Näytetäänkö ponnahdusilmoitus tuttavan uloskirjautumisesta." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Käytä hymiökuvakkeita" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Näytetäänkö keskusteluiden hymiöt hymiökuvakkeina." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Näytä tuttavaluettelo huoneissa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo keskusteluhuoneissa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Keskusteluikkunan teema" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Keskusteluikkunan teemamuunnos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Teemamuunnos jota käytetään näyttämään keskustelu keskusteluikkunoissa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Käytettävän Adium-teeman sijainti" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "Adium-teeman sijainti Adiumia keskustelun teemana käytettäessä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Käytä WebKit-kehittäjän työkaluja" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Otetaanko WebKit-kehittäjän työkalut, kuten Web-tutkain, käyttöön." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Salli muiden käyttäjien nähdä, että kirjoitat viestiä heille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneissa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Pilkuilla eroteltu lista oikeinkirjoituksen tarkistusohjelman käyttämistä " -"kielistä (esim. \"fi, en, fr\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Käytä oikeinkirjoituksen tarkistusta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Tarkistetaanko kirjoitetut sanat oikolukukielellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Lempinimen täydennysmerkki" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä " -"(sarkain) ryhmäkeskustelussa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"Käyttääkö Empathy tuttavan avatar-kuvaketta keskusteluikkunan kuvakkeena." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Viimeksi valittu tili \"Liity huoneeseen\"-ikkunassa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Camera device" -msgstr "Kamera" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "Oletuskamera videopuheluihin, esim. /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Camera position" -msgstr "Kameran sijainti" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Taustamelunvaimennuksen tuki" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Käytetäänkö Pulseaudion suodatinta kaiun poistamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "Pyydetäänkö pääikkunan sulkemisesta vahvistusta." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy voi julkaista käyttäjän sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Saako Empathy paljastaa käyttäjän sijainnin tuttaville." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy voi käyttää verkkoa paikantamaan sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Saako Empathy käyttää verkkoa sijainnin arvaamiseen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy voi käyttää matkapuhelinverkkoa paikantamaan sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Saako Empathy käyttää matkapuhelinverkkoa sijainnin arvaamiseen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy voi käyttää GPS:ää paikantamaan sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Saako Empathy käyttää GPS:ää sijainnin arvaamiseen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathyn pitää heikentää sijainnin tarkkuutta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" -"Alentaako Empathy sijaintitiedon tarkkuutta yksityisyyden suojaamiseksi." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Syytä ei annettu" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Pyydettiin tilan muutosta" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Keskeytit tiedostonsiirron" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Toinen osapuoli katkaisi tiedostonsiirron" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Virhe yritettäessä siirtää tiedostoa" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Toinen osapuoli ei voi siirtää tiedostoa" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon syy" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Tiedostonsiirto valmistui, mutta tiedosto oli viallinen" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "Etäyhteys ei tue tiedostonsiirtoa" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Valittu tiedosto ei ole tavanomainen tiedosto" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Valittu tiedosto on tyhjä" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Vastaamaton puhelu käyttäjältä %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:411 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Soitettiin käytäjälle %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:414 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -msgid "Available" -msgstr "Tavoitettavissa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -msgid "Busy" -msgstr "Varattu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 -msgid "Away" -msgstr "Poissa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Offline" -msgstr "Poissa linjoilta" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 -msgid "No reason specified" -msgstr "Erittelemätön syy" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Tila on nyt ”Poissa linjoilta”" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -msgid "Network error" -msgstr "Verkkovirhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Encryption error" -msgstr "Salausvirhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Name in use" -msgstr "Nimi on käytössä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Varmennetta ei ole annettu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Varmenne ei ole luotettu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Varmenne on vanhentunut" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Certificate error" -msgstr "Varmennevirhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Salausta ei ole käytettävissä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Varmenne ei ole kelvollinen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Yhteys hylättiin" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Yhteys katkesi" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Tämä tili on jo yhteydessä palvelimeen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Yhteys on korvattu samaa resurssia käyttävällä uudella yhteydellä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Palvelin on liian kiireinen käsitelläkseen tätä yhteyttä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Varmenne on kumottu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "Varmenne käyttää heikkoa salausmenetelmää" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Palvelinsertifikaatin pituus tai palvelinsertifikaattiketjun pituus ovat " -"suurempia kuin salauskirjasto sallii" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 -msgid "Your software is too old" -msgstr "Sovelluksesi on liian vanha" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 -msgid "People Nearby" -msgstr "Lähellä olevat ihmiset" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook-keskustelu" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d sekunti sitten" -msgstr[1] "%d sekuntia sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuutti sitten" -msgstr[1] "%d minuuttia sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d tunti sitten" -msgstr[1] "%d tuntia sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "tulevaisuudessa" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 -msgid "Password not found" -msgstr "Salasanaa ei löydy" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -msgid "All accounts" -msgstr "Kaikki tilit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 -msgid "Account" -msgstr "Käyttäjätili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 -msgid "Port" -msgstr "Portti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjänimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 -msgid "A_pply" -msgstr "_Toteuta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "L_og in" -msgstr "_Kirjaudu sisään" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Tämä tili on jo olemassa palvelimella" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Luo uusi tili palvelimelle" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s palvelimella %s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s-tili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 -msgid "New account" -msgstr "Uusi tili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "S_alasana:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "Näyttö_nimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Esimerkki: Nimimerkkini" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Muista salasana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Portti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "_Server:" -msgstr "Pal_velin:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Mikä on AIM-näyttönimesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Mikä on AIM-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "Remember Password" -msgstr "Muista salasana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Esimerkki: käyttäjänimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Mikä on GroupWise-käyttäjätunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Mikä on GroupWise-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Esimerkki: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Merkkikartta:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Mikä on ICQ UIN -tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Mikä on ICQ-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 -msgid "Auto" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 -msgid "Register" -msgstr "Rekisteröi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "Verkko:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "Merkkikartta:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Lisää..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Servers" -msgstr "Palvelimet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Useimmat IRC-palvelimet eivät tarvitse salasanaa, joten jos et ole varma, " -"älä syötä salasanaa." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nimimerkki:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Quit message:" -msgstr "Lopetusviesti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Real name:" -msgstr "Oikea nimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Mikä IRC-verkko?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Mikä on IRC-nimimerkkisi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Mikä on Facebook-käyttäjänimesi?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Kyseessä on käyttäjänimi, ei normaalisti Facebook-kirjautumiseen käytettävä " -"sähköpostiosoite.\n" -"Jos käyttäjänimesi on esimerkiksi facebook.com/tunnus, kirjoita " -"tunnus.\n" -"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen tällä sivulla." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Mikä on Facebook-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Mikä on Google-tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Esimerkki: nimi@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Mikä on Google-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Esimerkki: nimi@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Älä huomioi SSL-varmenteiden virheitä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "_Prioriteetti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Res_urssi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Salaus vaa_ditaan (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Override server settings" -msgstr "Ohita palvelimen asetukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Mikä on Jabber-tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Mikä on haluamasi Jabber-tunnus?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Mikä on Jabber-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Mikä on haluamasi Jabber-salasana?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Esimerkki: tunnus@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Mikä on Windows Live -tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Mikä on Windows Live -salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Ni_mimerkki:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "_Sukunimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Etunimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "_Julkaistu nimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber-tunniste:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "Sähköposti_osoite:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjänimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Esimerkki: käyttäjä@sip-palvelimen.osoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Kä_ytä tätä tiliä lanka- ja matkapuhelinverkon puheluihin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT-läpäisyn (NAT-T) asetukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Välipalvelinvalinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Muut valinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN-palvelin:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Havaitse STUN-palvelin automaattisesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Löydä Sidonta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Käynnissä pitävät valinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mekanismi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Aikaväli (sekunneissa)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username:" -msgstr "Tunnistautumisen käyttäjänimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport:" -msgstr "Siirto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Löyhä reititys" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Sivuuta TLS-virheet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Mikä on SIP-tilisi käyttäjätunnus?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Mikä on SIP-tilisi salasana?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo!-_tunnus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "_Älä huomioi konferenssi- ja keskusteluhuonekutsuja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Mikä on Yahoo! -tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Mikä on Yahoo! -salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Kuvaa ei voitu muuntaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Järjestelmässäsi ei ole tukea yhdellekään hyväksytylle kuvatiedostomuodolle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Kuvan tiedostoon tallentaminen ei onnistunut." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Valitse avatar-kuvasi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Ota kuva..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 -msgid "No Image" -msgstr "Ei kuvaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Suurenna napsauttamalla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "Puhelun aloittamisessa tapahtui virhe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "Valittu yhteystieto ei tue puheluja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "Valittu yhteystieto on poissa linjoilta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "Valittu yhteystieto on virheellinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "Tämä protokolla ei tue hätäpuheluita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Sinulla ei ole riittävästi käyttövaraa soittaaksesi tätä puhelua." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Yksityiskeskustelun avaaminen epäonnistui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Aihe ei ole tuettu tässä keskustelussa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa aihetta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "“%s” ei ole kelpaava tunniste." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: pyyhi kaikki nykyisen keskustelun viestit pois näkyvistä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : aseta nykyisen keskustelun aihe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : liity kanavalle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : liity kanavalle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: avaa yksityiskeskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : avaa yksityiskeskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : vaihda nimeä nykyisellä palvelimella" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : lähetä TOIMINTO viesti tämänhetkiseen keskusteluun" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : lähettää sisällön kokonaisuudessaan keskusteluun. " -"Tätä toimintoa käytetään kun viestin halutaan alkavan merkillä \"/\", " -"esimerkiksi: \"/say /join komentoa käytetään kanavalle liittymiseen\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: näyttää kaikki tuetut komennot. Jos on " -"määritetty, näytä sen ohje." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Käyttö: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 -msgid "Unknown command" -msgstr "Tuntematon komento" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" -"Tuntematon komento; kirjoita /help nähdäksesi käytössä olevat komennot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "saldo ei riitä viestin lähetykseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Virhe viestiä lähettäessä: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 -msgid "not capable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -msgid "offline" -msgstr "poissa linjoilta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -msgid "invalid contact" -msgstr "virheellinen tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 -msgid "permission denied" -msgstr "lupa evätty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 -msgid "too long message" -msgstr "liian pitkä viesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 -msgid "not implemented" -msgstr "ei toteutettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 -msgid "Topic:" -msgstr "Aihe:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Aihe asetettu: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "%s asetti aiheeksi: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 -msgid "No topic defined" -msgstr "Aihetta ei ole annettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Ei ehdotuksia)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "Lisää ”%s” sanakirjaan" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "Lisää ”%s” kielen %s sanakirjaan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Lisää hymiö" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "_Kielentarkistuksen ehdotukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Viimeisimpien lokien nouto epäonnistui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s poistui keskustelusta" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%2$s potkaisi henkilön %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s potkaistiin" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s esti henkilön %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s estettiin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s on poistunut huoneesta" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s on saapunut huoneeseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s vaihtoi nimekseen %s" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 -#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 -msgid "Disconnected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Haluaisitteko tallentaa tämän salasanan?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 -msgid "Remember" -msgstr "Muista" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 -msgid "Not now" -msgstr "Ei nyt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Huone on salasanasuojattu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 -msgid "Conversation" -msgstr "Keskustelu" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Tuntematon tai virheellinen tunniste" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Yhteyshenkilöiden esto tilapäisesti poissa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Yhteyshenkilöiden esto poissa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Pääsy evätty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "Yhteystietoa ei voitu estää" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Muokkaa estettyjä yhteystietoja" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Account:" -msgstr "Käyttäjätili:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Estetyt yhteyshenkilöt" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopioi linkin osoite" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %d. %Bta %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "Uusi tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Estetäänkö %s?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "Oletko varma käyttäjän '%s' estämisestä?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "_Estä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Raportoi tämä yhteyshenkilö loukkaavana" -msgstr[1] "_Raportoi nämä yhteyshenkilöt loukkaavina" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Liittymispyyntö" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "_Block User" -msgstr "Es_tä käyttäjä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "Decide _Later" -msgstr "_Päätä myöhemmin" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 -msgid "Search contacts" -msgstr "Etsi yhteystietoja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 -msgid "Search: " -msgstr "Etsi: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 -msgid "_Add Contact" -msgstr "_Lisää yhteystieto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 -msgid "No contacts found" -msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Salli minun nähdä, milloin olet verkossa. Kiitos!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "Maan ISO-tunnus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Country:" -msgstr "Maa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "State:" -msgstr "Osavaltio:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "City:" -msgstr "Kaupunki:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Area:" -msgstr "Alue:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postinumero:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Street:" -msgstr "Katu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "Rakennus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Floor:" -msgstr "Kerros:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Room:" -msgstr "Huone:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Tarkkuustaso:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "Virhe:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Vertikaalinen virhe (metriä):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Horisontaalinen virhe (metriä):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Nopeus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Bearing:" -msgstr "Suuntima:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Kiipeämisvauhti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Viimeksi päivitetty:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "Pituuspiiri:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "Leveyspiiri:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "Korkeus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%e. %Bta %Y klo %R UTC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Tallenna vastaus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Avataria ei voitu tallentaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 -msgid "Personal Details" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "Tuttavan tiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "Full name" -msgstr "Koko nimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Phone number" -msgstr "Puhelinnumero" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "E-mail address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Website" -msgstr "WWW-sivusto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Last seen:" -msgstr "Viimeksi nähty:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 -msgid "Connected from:" -msgstr "Yhdisti kohteesta:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 -msgid "Away message:" -msgstr "Poissaoloviesti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "work" -msgstr "työ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "home" -msgstr "koti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "mobile" -msgstr "matkapuhelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "voice" -msgstr "ääni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "preferred" -msgstr "ensisijainen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 -msgid "postal" -msgstr "postiosoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 -msgid "parcel" -msgstr "" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "Tunniste:" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "Nimimerkki:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Sijainti hetkellä (pvm)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "Pyydetään tietoja…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "Asiakastiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "Käyttöjärjestelmä:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "Asiakasohjelma:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 -msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän tuttavan näkyvän. Huomaa että voit " -"valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Lisää ryhmä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "Seuraava identiteetti estetään:" -msgstr[1] "Seuraavat identiteetit estetään:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "Seuraavaa identiteettiä ei voi estää:" -msgstr[1] "Seuraavia identiteettejä ei voi estää:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Muokkaa tuttavan tietoja" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Linkitetyt yhteystiedot" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Valitse soittoon käytettävä tili" - -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Call" -msgstr "Soita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 -msgid "Mobile" -msgstr "Matkapuhelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 -msgid "Work" -msgstr "Työ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 -msgid "HOME" -msgstr "Koti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 -msgid "_Block Contact" -msgstr "Es_tä yhteystieto" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_Chat" -msgstr "_Keskustele" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Äänipuhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videopuhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "_Aiemmat keskustelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 -msgid "Send File" -msgstr "Lähetä tiedosto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Jaa työpöytäni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 -msgid "Favorite" -msgstr "Suosikki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "Pakettia gnome-contacts ei ole asennettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Kutsuu sinut tähän keskusteluhuoneeseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Kutsu keskusteluhuoneeseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "_Lisää tuttava…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Poista ja _estä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 -msgid "Removing group" -msgstr "Poistetaan ryhmää" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuttavan \"%s\" yhteystiedot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 -msgid "Removing contact" -msgstr "Poistetaan tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Sijainti hetkellä (pvm)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Linjoilla puhelimesta tai mobiililaitteesta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "Uusi verkko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Valitse IRC-verkko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Palauta _alkuperäinen lista" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "uusi palvelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Keskustele käyttäjän %s kanssa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s sekunti" -msgstr[1] "%s sekuntia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s minuutti" -msgstr[1] "%s minuuttia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Puhelun kesto %s, puhelu päättyi %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 -msgid "Anytime" -msgstr "Milloin tahansa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 -msgid "Anyone" -msgstr "Kuka tahansa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 -msgid "Who" -msgstr "Kuka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 -msgid "When" -msgstr "Milloin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 -msgid "Anything" -msgstr "Mitä tahansa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 -msgid "Text chats" -msgstr "Tekstikeskustelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Calls" -msgstr "Puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Saapuneet puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Soitetut puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 -msgid "Missed calls" -msgstr "Vastaamattomat puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 -msgid "What" -msgstr "Mitä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki aikaisempien keskusteluiden historiatiedot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 -msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä kaikki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 -msgid "Delete from:" -msgstr "Poista kohteesta:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Poista kaikki historia..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "sivu 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 -msgid "The contact is offline" -msgstr "Yhteystieto ei ole linjoilla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Valittu yhteystieto on joko virheellinen tai tuntematon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Sinulla on porttikielto tälle kanavalle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -msgid "This channel is full" -msgstr "Kanava on täynnä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Kanavalle voi liittyä vain kutsusta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "Keskustelua käynnistäessä tapahtui virhe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Kirjoita yhteyshenkilön nimi tai puhelinnumero:" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 -msgid "New Conversation" -msgstr "Uusi keskustelu" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videopuhelu" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Äänipuhelu" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 -msgid "New Call" -msgstr "Uusi puhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "Tilin %s tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Anna salasana tilille\n" -"%s" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -msgid "Custom Message…" -msgstr "Oma viesti…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Muokkaa omia viestejä…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Napsauta poistaaksesi tämän tilan suosikeista" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Napsauta tehdäksesi tästä tilasta suosikin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -msgid "Set status" -msgstr "Aseta tila" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 -msgid "Custom messages…" -msgstr "Omat viestit…" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Uusi %s-tili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "Etsi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Lausetta ei löydy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Vastaanotettiin pikaviesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Lähetettiin pikaviesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Saapuva keskustelupyyntö" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact connected" -msgstr "Tuttava yhdistetty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Yhteys tuttavaan katkaistu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Connected to server" -msgstr "Yhdistetty palvelimeen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Saapuva puhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Lähetä puhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Puhelu päättyi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Muokkaa itse määriteltyjä viestejä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Viestiä muokattu %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "Perinteinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "Siisti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "Palvelimen tarjoamaa identiteettiä ei voi vahvistaa." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Varmenne on vanhentunut." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "Varmennetta ei ole vielä aktivoitu." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "Varmenteella ei ole odotettua sormenjälkeä." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Varmenne on allekirjoitettu itse." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Varmenne on kryptografisesti heikko." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "Varmenne on muodostettu väärin." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "Odotettu isäntänimi: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Varmenteen ilmoittama isäntänimi: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -msgid "C_ontinue" -msgstr "J_atka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "Yhteys ei ole luotettava. Haluatko kuitenkin jatkaa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Muista tämä valinta tulevia yhteyksiä varten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Varmenteen tiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI:a ei voi avata" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Tiedoston tallennukseen ei ole riittävästi tilaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"Tiedoston tallennukseen vaaditaan tilaa vähintään %s, mutta vain %s on " -"saatavilla. Valitse toinen tallennussijainti." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Saapuva tiedosto käyttäjältä %s" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Nykyinen maa-asetusto" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "arabia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "armenia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "baltti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "keltti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "keskieurooppalainen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "kiina, yksinkertaistettu" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "kiina, perinteinen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "kroatia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "kyrillinen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "kyrillinen, Venäjä" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "kyrillinen, Ukraina" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "georgia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "kreikka" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "heprea" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "heprea, visuaalinen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "hindi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "islanti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "japani" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "korea" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "pohjoismainen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "farsi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "romania" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "etelä-eurooppa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "thai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "turkki" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "länsimaalainen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnam" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -msgid "Select..." -msgstr "Valitse..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 -msgid "No error message" -msgstr "Ei virheilmoitusta" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Pikaviesti (Empathy)" - -#: ../src/empathy.c:435 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä" - -#: ../src/empathy.c:439 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Älä näytä tuttavaluetteloa tai muita ikkunoita käynnistyksessä" - -#: ../src/empathy.c:454 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy-pikaviestin" - -#: ../src/empathy.c:641 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Virhe yhdistettäessä tilienhallintaan" - -#: ../src/empathy.c:643 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Yhdistettäessä Empathyn tilienhallintaan tapahtui virhe:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman " -"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " -"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä " -"lisää yksityiskohtia." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n" -"Ilkka Tuohela, 2006-2009.\n" -"Tommi Vainikainen, 2009.\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2010.\n" -"\n" -"http://www.gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile-utu\n" -" Jammi Vesterinen https://launchpad.net/~jmov\n" -" Jani Uusitalo https://launchpad.net/~uusijani\n" -" Jarkko Ruottinen https://launchpad.net/~jarruo\n" -" Jere Sokka https://launchpad.net/~jerry-sokka\n" -" Joonas Pajuniva https://launchpad.net/~joonas-pajuniva\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Kristian Kurki https://launchpad.net/~kristian-kurki\n" -" Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n" -" Mika Suomalainen https://launchpad.net/~mkaysi\n" -" Mikko Nissinen https://launchpad.net/~mikko\n" -" Miko-Matias Grönvall https://launchpad.net/~matias-gronvall\n" -" Ncl8 https://launchpad.net/~crofle\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio\n" -" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Tilille %s tehtyjä muutoksia ei ole tallennettu." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Uutta tiliäsi ei ole vielä tallennettu." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1267 -msgid "Connecting…" -msgstr "Yhdistetään…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "Poissa linjoilta — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Yhteys katkaistu — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Poissa linjoilta — Ei verkkoyhteyttä" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 -msgid "Unknown Status" -msgstr "Tuntematon tila" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Poissa linjoilta — Tili ei ole käytettävissä" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "Muokkaa yhteyden asetuksia" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "Henkilökohtaisten tietojesi nouto palvelimelta epäonnistui." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Muuta tilitietojasi verkossa." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Muokkaa yhteyden asetuksia..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Haluatko poistaa tilin ”%s” tietokoneeltasi?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Tämä ei poista tiliäsi palvelimelta." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Olet vaihtamassa käyttäjätiliä. Tilin vaihtamineen hylkää\n" -"tehdyt muutokset. Haluatko varmasti jatkaa?" - -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 -msgid "_Enable" -msgstr "Ota _käyttöön" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 -msgid "_Disable" -msgstr "Ota _pois käytöstä" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 -msgid "_Skip" -msgstr "O_hita" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Olet sulkemassa ikkunan. Ikkunan sulkeminen hylkää\n" -"tehdyt muutokset. Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Tuo…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "Ladataan tilin tietoja" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle " -"protokollalle tarvittava taustajärjestelmä." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Yhteyskäytäntötaustaosia ei asennettu" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Empathyn tunnistautumisasiakas" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Empathyn tunnistautumisasiakas" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Empathyn audio/video-asiakas" - -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Empathyn audio/video-asiakas" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sivupalkki" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 -msgid "Audio input" -msgstr "Äänisyöte" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 -msgid "Video input" -msgstr "Videosyöte" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 -msgid "Dialpad" -msgstr "Valintalevy" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Soita tuttavalle %s" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "Tämän koneen näkemä IP-osoite" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "Internetissä olevan palvelimen näkemä IP-osoite" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "Vertaisen IP-osoite toiselta puolen nähtynä" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "Välityspalvelimen IP-osoite" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "Ryhmälähetysryhmän IP-osoite" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -msgctxt "codec" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 -#, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "Yhdistetty -- %d:%02d min" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniset tiedot" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3003 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään äänimuotoja mitä tietokoneesi tukee" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3008 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään videomuotoja mitä tietokoneesi tukee" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3014 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Yhteyttä ei voi muodostaa kohteeseen %s. Yksi teistä voi ehkä olla verkossa, " -"joka ei salli suoria yhteyksiä." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3020 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Verkkoyhteydessä tapahtui virhe" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3024 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Tähän puheluun vaadittavia äänitiedostomuotoja ei ole asennettu tälle " -"tietokoneelle" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Tähän puheluun vaadittavia videotiedostomuotoja ei ole asennettu tälle " -"tietokoneelle" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"Telepathy-komponentin kanssa tapahtui jotain odottamatonta. Ole hyvä ja raportoi tämä ohjelmavirhe sekä liitä 'Vianjäljitys'-" -"ikkunasta kerätyt lokit \"Apua\"-valikosta." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Virhe soitettaessa" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "Virran loppu saavutettiin" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:3091 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Ääniyhteyden muodostus ei onnistunut" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Videoyhteyden muodostus ei onnistunut" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "_Soita" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Mikrofoni" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "_Kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "A_setukset" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -msgid "_Debug" -msgstr "_Vianetsintä" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Swap camera" -msgstr "Vaihda kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Maximise me" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Disable camera" -msgstr "Ota kamera pois käytöstä" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Hang up" -msgstr "Katkaise" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Lopeta nykyinen puhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Video call" -msgstr "Videopuhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start a video call" -msgstr "Aloita videopuhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Aloita äänipuhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Näytä numeronäppäimet" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Näytä numeronäppäimistö" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Send Video" -msgstr "Lähetä video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Kytke videon lähetys päälle tai pois" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -msgid "Send Audio" -msgstr "Lähetä ääntä" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Äänen lähetys päälle/pois" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Pakkauskoodekki:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515 -#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Purkamiskoodekki:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Etäehdokas:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Paikallisehdokas:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 -msgid "Close this window?" -msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "Poistutaanko huoneesta %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Leave room" -msgstr "Poistu huoneesta" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d lukematon)" -msgstr[1] "%s (%d lukematonta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:687 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (ja %u muu)" -msgstr[1] "%s (ja %u muuta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:703 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d lukematon muilta)" -msgstr[1] "%s (%d lukematonta muilta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:712 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d lukematon kaikilta)" -msgstr[1] "%s (%d lukematonta kaikilta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:927 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:937 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "Lähetetään %d viesti" -msgstr[1] "Lähetetään %d viestiä" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:959 -msgid "Typing a message." -msgstr "Kirjoittaa viestiä." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Keskustelu" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Lisää _hymiö" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Suosikkikeskusteluhuone" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Ilmoita kaikista viesteistä" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Näytä tuttavaluettelo" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "Kutsu _osallistuja…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "T_uttava" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "V_älilehdet" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Edellinen välilehti" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Seuraava välilehti" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "_Kumoa Sulje välilehti" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Siirrä välilehti _oikealle" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Irrota välilehti" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "Huone" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Yhdistä automaattisesti" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Hallitse suosikkihuoneita" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Saapuva tiedostonsiirto tuttavalta %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "%s haluaa lähettää sinulle tiedoston. Haluatko vastaanottaa sen?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 -msgid "_Reject" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 -msgid "_Accept" -msgstr "_Hyväksy" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Saapuva videopuhelu taholta %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:607 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s soittaa videopuhelun sinulle. Haluatko vastata?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s soittaa sinulle. Haluatko vastata?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer" -msgstr "_Vastaa" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer with video" -msgstr "_Vastaa käyttäen videota" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:918 -msgid "Room invitation" -msgstr "Kutsu huoneeseen" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:920 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Kutsu liittyä kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:927 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 -msgid "_Decline" -msgstr "_Kieltäydy" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:940 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Join" -msgstr "_Liity" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:967 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana vaaditaan" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s haluaa luvan nähdä, milloin olet linjoilla" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Viesti: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s / %s nopeudella %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s / %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Vastaanotetaan \"%s\" tuttavalta %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Lähetetään \"%s\" tuttavalle %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa \"%s\" tuttavalta %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa tiedostoa" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä \"%s\" tuttavalle %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 -msgid "Error sending a file" -msgstr "Virhe lähetettäessä tiedostoa" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "\"%s\" vastaanotettu tuttavalta %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" lähetetty tuttavalle %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Tiedostonsiirto valmistui" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Odotetaan toisen osallistujan vastausta" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "Tarkistetaan tiedoston ”%s” eheyttä" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "Lasketaan tiivistettä tiedostolle ”%s”" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 -msgid "Remaining" -msgstr "Jäljellä" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "Tiedostosiirrot" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Poista valmiit, perutut ja epäonnistuneet tiedostonsiirrot luettelosta" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Tuotavia tilejä ei löytynyt. Empathy osaa tällä hetkellä tuoda tilejä " -"ainoastaan Pidginistä." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Tuo tilejä" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:303 -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolla" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:394 -msgid "Provide Password" -msgstr "Anna salasana" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:400 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:676 -msgid "No match found" -msgstr "Vastinetta ei löytynyt" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:786 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:852 -msgid "Update software..." -msgstr "Päivitä sovellus..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:963 -msgid "Reconnect" -msgstr "Yhdistä uudelleen" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:969 -msgid "Edit Account" -msgstr "Muokkaa tiliä" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 -msgid "Top up account credit" -msgstr "" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 -msgid "Top Up..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 -msgid "Contact" -msgstr "Tuttava" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" -"Näet yhteystietosi tässä, kun olet ottanut vähintään yhden käyttäjätilisi " -"käyttöön." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Näet yhteystietosi tässä, kun %s on otettu käyttöön." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 -msgid "Contact List" -msgstr "Tuttavaluettelo" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "Tilin asetukset" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Uusi keskustelu…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Uusi _puhelu…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "Etsi _yhteystietoja..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_File Transfers" -msgstr "_Tiedostosiirrot" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "_Poissa linjoilta olevat tuttavat" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "Näytä p_rotokollat" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Credit Balance" -msgstr "Saldo" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "Tuttavat _kartalla" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Käyttäjätilit" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "_Estetyt yhteystiedot" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "P_references" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "Etsi _tuttavaluettelosta" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Lajittele _nimen mukaan" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -msgid "Sort by _Status" -msgstr "Lajittele _tilan mukaan" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "Normaali koko _avatarien kera" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "_Normaali koko" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Compact Size" -msgstr "_Tiivis koko" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Room" -msgstr "_Huone" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -msgid "_Join…" -msgstr "_Liity…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Liity _suosikkeihin" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Hallitse suosikkeja" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 -msgid "Chat Room" -msgstr "Keskusteluhuone" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" - -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Vaaditaan kutsu: %s\n" -"Vaaditaan salasana: %s\n" -"Jäseniä: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "Ei voitu aloittaa huoneluettelointia" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "Ei voitu lopettaa huoneluettelointia" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Join Room" -msgstr "Liity huoneeseen" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta " -"luettelosta." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "_Room:" -msgstr "_Keskusteluhuone:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin " -"nykyisellä palvelimella" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Ei voitu ladata huoneluetteloa" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "Room List" -msgstr "Huoneluettelo" - -#: ../src/empathy-preferences.c:166 -msgid "Message received" -msgstr "Viesti vastaanotettu" - -#: ../src/empathy-preferences.c:167 -msgid "Message sent" -msgstr "Viesti lähetetty" - -#: ../src/empathy-preferences.c:168 -msgid "New conversation" -msgstr "Uusi keskustelu" - -#: ../src/empathy-preferences.c:169 -msgid "Contact comes online" -msgstr "Tuttava saapuu linjoille" - -#: ../src/empathy-preferences.c:170 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Tuttava poistui linjoilta" - -#: ../src/empathy-preferences.c:171 -msgid "Account connected" -msgstr "Tili yhdistetty" - -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Tilin yhteys katkaistu" - -#: ../src/empathy-preferences.c:475 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:724 -msgid "Juliet" -msgstr "Julia" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 -msgid "Romeo" -msgstr "Romeo" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "Romeo, Romeo. missä olet Romeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Estä isääsi ja kieltäydy sinun nimeesi;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "Mutta jos et, vanno edes rakkauttani" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "Jotten olisi enää Capulet." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Saanko kuulla lisää, vai jatkanko minä tästä?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Julia poistui keskustelusta" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1157 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Näytä tuttava_luettelo huoneissa" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Avaa keskustelut:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "new ta_bs" -msgstr "uu_siin välilehtiin" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new _windows" -msgstr "uusiin _ikkunoihin" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Näytä tulevat tapahtumat tilarivillä" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "_Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Log conversations" -msgstr "Tallenna keskustelut lokitiedostoon" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Behavior" -msgstr "Käytös" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Käytä ponnahdusikkunahuomautuksia" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Poista huomautukset käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Näytä huomautuksia, kun _keskustelu ei ole kohdistettu" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava lähtee linjoilta" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Notifications" -msgstr "Huomautukset" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Käytä merkkiääniä" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Poista äänet käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Soita ääniä tapahtumille" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "Äänet" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "Käytä _taustamelunvaimennusta puhelun laadun parantamiseksi" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Taustamelunvaimennus tekee äänestäsi selkeämmän vastapuolen päässä, mutta " -"siitä saattaa seurata ongelmia joillain tietokoneilla. Jos vastapuoli kuulee " -"outoja ääniä puhelun aikana, kokeile poistaa taustamelunvaimennus käytöstä " -"ja soittaa puhelu uudelleen." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Julkaise sijainti tuttavilleni" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Heikennetty sijaintitiedon tarkkuus tarkoittaa, että ainoastaan kaupunkisi " -"ja maasi julkaistaan. GPS-koordinaattien tarkkuus on yksi desimaali." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Heikennä sijaintitiedon tarkkuutta" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Matkapuhelin" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Verkko (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Location sources:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille tietokoneessasi on " -"asennettu sanakirja." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Käytä kielentarkistusta kielille:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kielentarkastus" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Keskustelun _teema:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "Variant:" -msgstr "Muunnelma:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Themes" -msgstr "Teemat" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Redial" -msgstr "Yhdistä uudelleen" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "V_ideo" -msgstr "V_ideo" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -msgid "Video Off" -msgstr "Video pois" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Video Preview" -msgstr "Videon esikatselu" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Video On" -msgstr "Video päällä" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Soita tuttavalle uudelleen" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Camera Off" -msgstr "Kamera pois" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Kytke kamera poista käytöstä ja lopeta videokuvan lähetys" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Ota kamera käyttöön, mutta älä lähetä videokuvaa" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Camera On" -msgstr "Kamera päällä" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Ota kamera käyttöön ja lähetä videokuvaa" - -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "Tuttavien karttanäkymä" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Pastebin-linkki" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Pastebin-vastaus" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 -msgid "Debug Window" -msgstr "Vianetsintäikkuna" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Lähetä pastebin-palveluun" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 -msgid "Pause" -msgstr "Pysäytä" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "Level " -msgstr "Taso " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 -msgid "Debug" -msgstr "Virheenjäljitys" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 -msgid "Info" -msgstr "Tietoa" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 -msgid "Domain" -msgstr "Alue" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 -msgid "Level" -msgstr "Taso" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "Valittu yhteyshallinta ei tue etävianetsintälaajennusta." - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Kutsu osanottaja" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Valitse keskusteluun kutsuttava tuttava:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#: ../src/empathy-accounts.c:180 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Älä näytä mitään valintaikkunoita; tee mitä tahansa työtä (esim. tuonti) ja " -"poistu" - -#: ../src/empathy-accounts.c:184 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "Valitse tili alussa (esim. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:190 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:195 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Empathy-tilit" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empathy-tilit" - -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Näytä tietty palvelu" - -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empathyn virheenjäljitin" - -#: ../src/empathy-chat.c:109 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empathy-keskusteluasiakas" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -msgid "Respond" -msgstr "Vastaa" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1493 -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -msgid "Answer" -msgstr "Vastaa" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -msgid "Answer with video" -msgstr "Vastaa videon kanssa" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 -msgid "Decline" -msgstr "Kieltäydy" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 -msgid "Provide" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "" -"%s yritti juuri soittaa sinulle, mutta sinulla oli toinen puhelu kesken." - -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 -msgid "i" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1483 -msgid "Incoming call" -msgstr "Saapuva puhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 -msgid "On hold" -msgstr "Pidossa" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2863 -msgid "Mute" -msgstr "Vaimenna" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Nykyinen saldosi on %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3142 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Valitettavasti rahasi eivät riitä puhelun soittamiseen." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 -msgid "Top Up" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -msgid "_Match case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Minkä tyyppinen pikaviestintili sinulla on?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -msgid "Adding new account" -msgstr "Lisätään uutta tiliä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 -msgid "People nearby" -msgstr "Lähellä olevat ihmiset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empathy voi automaattisesti löytää ja keskustella kanssasi samaan verkkoon " -"yhdistettyjen ihmisten kanssa. Jos haluat käyttää tätä toimintoa, tarkista " -"että alla olevat tiedot ovat oikein." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"Voit muuttaa näitä tietoja myöhemmin tai poistaa tämän ominaisuuden käytöstä " -"valitsemalla tuttavaluettelossa Muokkaa → " -"Käyttäjätilit." diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po 2012-04-13 10:42:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1600 +0,0 @@ -# Finnish translation for eog. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# Copyright (C) 2001-2010 the Free Software Foundation, Inc. -# Ville Hautamäki , 2000. -# Jarkko Ranta , 2000-2002, 2004. -# Lauri Nurmi , 2003-2004. -# Ilkka Tuohela 2004-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009-2011. -# Ville-Pekka Vainio , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 20:03+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Näytä ”_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Poista työkalupalkista" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "P_oista työkalupalkki" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Poista valittu työkalupalkki" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Erotin" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Kuvakatselin" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Selaa ja kierrä kuvia" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Kuva;Kuvaesitys;Grafiikka;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "Kuvan ominaisuudet" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "Leveys:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "Korkeus:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "Tavuja:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "Kansio:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Aukon koko:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Valotusaika:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Polttoväli:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "Salama:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO-nopeusluokka:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Mittaustila:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Kameran malli:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Päiväys/aika:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "Avainsanat:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "Tekijänoikeudet:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Metatiedot" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: alkuperäinen tiedostonimi" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: laskuri" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Tiedostonimen muoto:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Kohdekansio:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Tiedoston polun määrittelyt" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Aloita laskuri kohdasta:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Vaihda välilyönnit alaviivoiksi" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Vanha nimi:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "Uusi nimi:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Tiedostonimen esikatselu" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Kuvan parannukset" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "Pehmennä kuvat l_oitonnettaessa" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "Pehmennä kuvat _lähennettäessä" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Automaattinen asento" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "Mukautettuna värinä:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Taustaväri" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Läpinäkyvät osat" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Tausta_ruudukkona" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "_Mukautettuna värinä:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Väri läpinäkyville alueille" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "Tausta_värinä" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Kuvanäkymä" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Kuvan suurennos" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "_Sovita kuvat näytön kokoon" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "Jakso" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "Vaihda kuvaa viiveellä:" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Kiertävä esitys" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaesitys" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Automaattinen asento" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Käännetäänkö kuva automaattisesti vastaamaan EXIF-tietojen suuntaa." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Väri jota käytetään täyttämään tila kuvan takana. Jos use-background-key-" -"avain ei ole asetettu, värin määrittää aktiivinen GTK+-teema tämän sijaan." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpoloi kuvaa" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Määrittää, interpoloidaanko kuvaa loitonnettaessa vai ei. Interpolointi " -"parantaa kuvan laatua, mutta on jonkin verran hitaampi kuin ei-interpoloidut " -"kuvat." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Ekstrapoloi kuvaa" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Määrittää, ekstrapoloidaanko kuvaa lähennettäessä vai ei. Tämä johtaa " -"parempaan kuvanlaatuun, mutta on jonkinverran hitaampi kuin ei-" -"ekstrapoloidut kuvat." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Läpinäkyvyyden ilmaisin" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Määrittää, kuinka läpinäkyvyys ilmaistaan. Kelvollisia arvoja ovat " -"CHECK_PATTERN, COLOR ja NONE. Jos valitaan COLOR, trans-color-avain " -"määrittää käytetyn väriarvon." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Hiiren rullalla lähennys" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Käytetäänkö hiiren rullaa lähentämiseen ja loitontamiseen." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Suurennoksen kerroin" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Käytettävä kerroin käytettäessä hiiren rullaa lähentämiseen ja " -"loitontamiseen. Tämä arvo määrittää käytettävän suurennusaskelen koon " -"kullekin rullalta tulevalle tapahtumalle. Esimerkiksi arvo 0.05 aiheuttaa 5% " -"suurennoksen jokaiselle rullan tapahtumalle ja arvo 1.00 100% suurennuksen " -"muutoksen." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Läpinäkyvä väri" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Jos läpinäkyvyysavaimen arvo on COLOR, tämä avain määrittää läpinäkyvyyden " -"ilmaisemiseen käytetyn värin." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Käytä mukautettua taustaväriä" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Jos käytössä, background-color-avainmeen asetettua väriä käytetään " -"täyttämään tila kuvan takana. Jos tätä ei ole asetettu, nykyinen GTK+-teema " -"määrittää täytevärin." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Toista esitystä jatkuvasti" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Määrittää, näytetäänkö kuvasarja loputtomana kiertona." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Salli yli 100 % lähennys aluksi" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Jos arvo asetetaan epätodeksi, pieniä kuvia ei soviteta aluksi ruudun kokoon." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Viive sekunneissa ennen kuin seuraava kuva näytetään" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Nollaa suurempi arvo määrittää ajan jonka kuva säilyy ruudulla ennen kuin " -"seuraava näytetään automaattisesti. Nolla poistaa automaattisen etenemisen " -"käytöstä." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Näytä/piilota ikkunan työkalupalkki." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Näytä/piilota ikkunan tilarivi." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Näytä/piilota kuvakokoelmapaneeli." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Kuvakokoelmapaneelin sijainti. Alalaita on arvo 0, 1 vasen, 2 ylhäällä ja 3 " -"oikealla." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Määrittää, voiko kuvakokoelmapaneelin kokoa muuttaa." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Näytä/piilota ikkunan sivupaneeli." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Näytä/piilota kuvakokoelmapaneelin vierityspainikkeet." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Sulje pääikkuna kysymättä muutoksien tallentamisesta." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Siirrä roskiin ilman vahvistusta" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Jos käytössä, EoG ei kysy vahvistusta siirrettäessä kuvia roskakoriin. " -"Vahvistus kysytään edelleen, jos jotakin tiedostoista ei voitu siirtää " -"roskakoriin ja se poistettaisiin välittömästi." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Määrittää, näyttääkö tiedostovalitsin käyttäjän kuvakansion kun kuvia ei ole " -"ladattuna." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Jos käytössä eikä kuvaa ole ladattuna aktiivisessa ikkunassa, " -"tiedostovalitsin näyttää käyttäjän kuvakansion käyttäen XDG:n määrittelemiä " -"käyttäjähakemistoja. Jos ei käytössä tai kuvakansiota ei ole asetettu, " -"näytetään nykyinen työskentelyhakemisto." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "Asetetaanko ominaisuudet-ikkunan metatietoluettelo omaan ikkunaansa." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"Jos käytössä, yksityiskohtainen metatietoluettelo ominaisuudet-ikkunassa " -"siirretään omalle sivullensa ikkunassa. Tämä tekee ikkunasta soveltuvamman " -"pienille ruuduille, esim. miniläppäreissä. Jos ei käytössä, tiedot " -"sulautetaan ”Metatiedot”-sivulle." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Ulkoinen sovellus kuvien muokkaamiseen" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"Työpöytätiedoston nimi (mukaan lukien ”.desktop”) sille sovellukselle jota " -"käytetään muokkaamaan kuvia (kun työkalupalkin painiketta ”Muokkaa kuvaa” " -"painetaan). Aseta tyhjäksi jos haluat poistaa tämän ominaisuuden käytöstä." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Luettelo käytössä olevista liitännäisistä. Tämä ei sisällä liitännäisten " -"”sijaintia”. Voit katsoa liitännäisten polun tiedostosta .eog-plugin." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Kaksoisnapsauta kokoruututilaan" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Ota kokoruututila käyttöön kaksoisnapsautuksella" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Lataa kuva uudestaan" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Lataa nykyinen kuva uudestaan" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Päiväys tilarivillä" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Näyttää kuvan päiväyksen ikkunan tilarivillä" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sulje _ilman tallentamista" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Ellet tallenna, muutoksesi häviävät." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Tallenna muutokset kuvaa ”%s” ennen sulkemista?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Tallentamattomia muutoksia on %d kuvassa. Tallennetaanko muutokset ennen " -"sulkemista?" -msgstr[1] "" -"Tallentamattomia muutoksia on %d kuvassa. Tallennetaanko muutokset ennen " -"sulkemista?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "_Valitse kuvat, jotka haluat tallentaa:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Ellet tallenna, kaikki muutoksesi häviävät." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "_Lataa uudestaan" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Save _As…" -msgstr "Tallenn_a nimellä…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Kuvaa ”%s” ei voitu ladata." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Kuvaa ”%s” ei voitu tallentaa." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Lähteestä ”%s” ei löytynyt kuvia." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Annetuissa paikoissa ei ole kuvia." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Kuvan tiedot" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Kuvan ottohetken olosuhteet" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS-tiedot" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Tekijän huomio" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP - Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP - IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP-oikeuksienhallinta" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP - muut" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Tägi" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "pohjoista" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "itäistä" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "läntistä" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "eteläistä" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a %d. %Bta %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a %d. %Bta %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (aukko)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm filmi)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Tiedostomuoto on tuntematon tai ei ole tuettu" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Kuvakatselin ei voinut määrittää tiedostonimen perusteella tuettua ja " -"kirjoitettavissa olevaa tiedostomuotoa." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Kokeile jotain muuta tiedostopäätettä, kuten .png tai .jpg" - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Tuetut kuvatiedostot" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "pikseli" -msgstr[1] "pikseliä" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "Avaa kuva" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Tallenna kuva" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Muunnos lataamattomalle kuvalle." - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Muunnos epäonnistui." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF ei ole tuettu tässä tiedostomuodossa." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Kuvan lataus epäonnistui." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Ei kuvaa ladattuna." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tallentaa tiedostoa." - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Väliaikaistiedoston luominen tallentamista varten epäonnistui: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG:in lataamiseksi ei saatu jaettua riittävästi muistia" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "Tiedoston koko:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa kansio joka sisältää tämän tiedoston" - -#: ../src/eog-print.c:357 -msgid "Image Settings" -msgstr "Kuvan asetukset" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Kuva, jonka tulostusominaisuudet asetetaan" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Tulostussivun asetukset" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasen:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_Oikea:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "_Ylhäällä:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alhaalla:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Keskellä:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Pystysuunnassa" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Vaakasuunnassa" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Leveys:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_Korkeus:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Skaalaus:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Yksikkö:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "millimetri" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "tuuma" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "samassa muodossa" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "Kuva otettu" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Vähintään kaksi tiedostonimeä ovat samat." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Kuvakatselimen ohjetta ei voitu näyttää." - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (virheellistä Unicodea)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i pikseli %s %i %%" -msgstr[1] "%i × %i pikseliä %s %i %%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "_Piilota" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"Kuvaa ”%s” on muokattu ulkoisella sovelluksella.\n" -"Haluatko ladata sen uudestaan?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Avaa valittu kuva komennolla ”%s”" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Tallennetaan kuvaa ”%s” (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Avataan kuvaa ”%s”" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Työkalupalkin muokkain" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "_Palauta oletus" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela , 2004-2009\n" -"Jarkko Ranta , 2003\n" -"Ville-Pekka Vainio , 2011\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Gnomen kuvakatselin." - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Virhe käynnistettäessä järjestelmäasetuksia: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Avaa taustan asetukset" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Kuva ”%s” on asetettu työpöydän taustakuvaksi.\n" -"Haluatko muokata sitä?" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisesti…" - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti siirtää kuvan\n" -"”%s” roskakoriin?" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Roskakoria kohteelle ”%s” ei löytynyt. Haluatko poistaa tämän kuvan " -"pysyvästi?" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Haluatko varmasti siirtää\n" -"valitun kuvan roskakoriin?" -msgstr[1] "" -"Haluatko varmasti siirtää\n" -"%d valittua kuvaa roskakoriin?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Joitain kuvista ei voi siirtää roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvästi. " -"Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Siirrä _roskakoriin" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "Älä kysy _uudestaan tässä istunnossa" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Roskakoria ei voitu avata." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "_Kuva" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "_Katsele" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "_Siirry" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "_Työkalut" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -msgid "_Open…" -msgstr "_Avaa…" - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Muokkaa ohjelman työkalupalkkia" - -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "Kuvakatselimen asetukset" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "S_isältö" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "Ohjeita tämän ohjelman käyttöön" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "Tietoja sovelluksesta" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Määrittää, näytetäänkö työkalupalkki nykyisessä ikkunassa" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "T_ilarivi" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Määrittää, näytetäänkö tilarivi nykyisessä ikkunassa" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Kuvakokoelmana" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "Muuttaa kuvakokoelmapaneelin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Sivu_paneeli" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "Määrittää, näytetäänkö nykyisessä ikkunassa sivupaneeli" - -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Tallenna muutokset valittuihin kuviin" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "Avaa _ohjelmalla" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Avaa valittu kuva toisella ohjelmalla" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Tallenna valittu kuva toisella nimellä" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Näytä sisältävä _kansio" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "_Print…" -msgstr "_Tulosta…" - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "Tulosta valittu kuva" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "Näytä valitun kuvan ominaisuudet ja metatiedot" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "K_umoa" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Peru viimeinen muutos kuvaan" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Peilaa _pystysuunnassa" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "Kierrä _myötäpäivään" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta myötäpäivään" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Kierrä va_stapäivään" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Aseta _taustakuvaksi" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "Aseta valittu kuva työpöydän taustakuvaksi" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "Siirrä valittu kuva roskakoriin" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "Kopioi valittu kuva leikepöydälle" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Lähennä" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Suurenna kuvaa" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Pienennä kuvaa" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normaalikoko" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Näytä kuva normaalikoossa" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Koko_ruutu" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Näytä valittu kuva kokoruututilassa" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Pidä tauko diaesityksessä" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Pidä tauko tai jatka diaesitystä" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Sovita kuva ikkunaan" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "_Edellinen kuva" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "_Seuraava kuva" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "Ensi_mmäinen kuva" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Siirry kokoelman ensimmäiseen kuvaan" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Viimeinen kuva" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Siirry kokoelman viimeiseen kuvaan" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "_Random Image" -msgstr "_Satunnainen kuva" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Siirry satunnaiseen kuvaan kokoelmassa" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diaesitys" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Aloita diaesitys kuvista" - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -msgid "Show Folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "Lähennä" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "Loitonna" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "Sovita" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "Kokoelma" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Muokkaa nykyistä kuvaa sovelluksella %s" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -msgid "Edit Image" -msgstr "Muokkaa kuvaa" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME-kuvakatselin" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Avaa kokoruututilassa" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Poista kuvakokoelma käytöstä" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Avaa diaesitystilassa" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "" -"Käynnistä uusi instanssi ohjelmasta olemassa olevan käyttämisen sijasta" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Avaa yhdessä ikkunassa, jos useita ikkunoita on avoinna niin käytetään " -"ensimmäistä" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[TIEDOSTO…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla ”%s --help”" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-13 10:42:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1755 +0,0 @@ -# Finnish translations for evince package. -# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evince package. -# Tommi Vainikainen , 2005, 2009-2011. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Ville-Pekka Vainio , 2010. -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:43+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bicha \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:53+0000\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 -msgid "File corrupted" -msgstr "Tiedosto on viallinen" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 -msgid "No files in archive" -msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:797 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:890 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "Virhe %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " -"tiedostoista ei voitu avata." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu-asiakirjat" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 -msgid "Type 1" -msgstr "Tyyppi 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tyyppi 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 -msgid "Type 3" -msgstr "Tyyppi 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tyyppi 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tyyppi 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Upotettu osajoukko" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 -msgid "Not embedded" -msgstr "Ei upotettu" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Virheellinen asiakirja" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Alkaen %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kohta ei ole käynnistin" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Näytä ”_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Poista työkalupalkista" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Poista työkalupalkki" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Poista valittu työkalupalkki" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Erotin" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 -msgid "Best Fit" -msgstr "Paras sovitus" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Sovita sivun leveys" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "70 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "85 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -msgid "800%" -msgstr "800 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -msgid "1600%" -msgstr "1600 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -msgid "3200%" -msgstr "3200 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -msgid "6400%" -msgstr "6400 %" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "Asiakirjakatselin" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen automaattisesti" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Asiakirja ladataan automaattisesti uudestaa, jos tiedosto muuttuu." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Poista tilapäistiedosto" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "Tulosta asetustiedosto" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845 -msgid "_Previous Page" -msgstr "E_dellinen sivu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Seuraava sivu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Suurenna asiakirjaa" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kutista asiakirjaa" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801 -msgid "Print this document" -msgstr "Tulosta tämä asiakirja" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "So_vita sivun leveys" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075 -msgid "Select Page" -msgstr "Valitse sivu" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "Avainsanat:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "Tuottaja:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "Luoja:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "Luotu:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sivumäärä:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimoitu:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "Turvallisuus:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paperin koko:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "oletus:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, pysty (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, vaaka (%s)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" - -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:334 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Valmistellaan tulostusta…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:336 -msgid "Finishing…" -msgstr "Viimeistellään…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Virheellinen sivuvalinta" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Sivun skaalaus:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi " -"seuraavista:\n" -"\n" -"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n" -"\n" -"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat " -"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan " -"alueeseen.\n" -"\n" -"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai " -"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan " -"alueeseen.\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun " -"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan " -"sivu." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 -msgid "Page Handling" -msgstr "Sivunkäsittely" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1572 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Vieritä ylös" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Vieritä alas" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Vieritä näkymää ylös" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Vieritä näkymää alas" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "Asiakirjan näyttö" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Siirry sivulle:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." - -#: ../libview/ev-view.c:1836 -msgid "Go to first page" -msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" - -#: ../libview/ev-view.c:1838 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../libview/ev-view.c:1840 -msgid "Go to next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" - -#: ../libview/ev-view.c:1842 -msgid "Go to last page" -msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" - -#: ../libview/ev-view.c:1844 -msgid "Go to page" -msgstr "Siirry sivulle" - -#: ../libview/ev-view.c:1846 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: ../libview/ev-view.c:1874 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Siirry sivulle %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1880 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1883 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1891 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Käynnistä %s" - -#: ../shell/eggfindbar.c:310 -msgid "Find:" -msgstr "Etsi:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Etsi edellinen" - -#: ../shell/eggfindbar.c:323 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" - -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Etsi _seuraava" - -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" - -#: ../shell/eggfindbar.c:338 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" - -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Kuvake:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Uusi kappale" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Lisäys" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Ristiviite" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Ympyrä" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Huomautuksen ominaisuudet" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "Tyyli:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Läpinäkyvä" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Peittävä" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Ikkunan alkutila:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -msgid "Open" -msgstr "Avoin" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "Suljettu" - -#: ../shell/ev-application.c:1150 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Suoritus esitystilassa" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Salasana asiakirjalle %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Syötä salasana" - -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana tarvitaan" - -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." - -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:363 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Unohda salasana heti" - -#: ../shell/ev-password-view.c:375 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" - -#: ../shell/ev-password-view.c:387 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Muista _pysyvästi" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Kirjasimet" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -msgid "Document License" -msgstr "Asiakirjan lisenssi" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 -msgid "Usage terms" -msgstr "Käyttöehdot" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 -msgid "Text License" -msgstr "Lisenssiteksti" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 -msgid "Further Information" -msgstr "Lisätietoa" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 -msgid "List" -msgstr "Luettelo" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 -msgid "Annotations" -msgstr "Huomautukset" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Lisää tekstihuomautus" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään huomautusta" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sivu %d" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 -msgid "Attachments" -msgstr "Liitteet" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Avaa kirjanmerkki" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Uudelleennimeä kirjanmerkki" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Poista kirjanmerkki" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 -#: ../shell/ev-window.c:4629 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sivu %s" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 -msgid "Layers" -msgstr "Tasot" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 -msgid "Print…" -msgstr "Tulosta…" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "Hakemisto" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pienoiskuvat" - -#: ../shell/ev-window.c:925 -#, c-format -msgid "Page %s — %s" -msgstr "Sivu %s — %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1515 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" - -#: ../shell/ev-window.c:1518 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" - -#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" - -#: ../shell/ev-window.c:1870 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2045 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." - -#: ../shell/ev-window.c:2250 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2282 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." - -#: ../shell/ev-window.c:2425 -msgid "Open Document" -msgstr "Avaa asiakirja" - -#: ../shell/ev-window.c:2722 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2725 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." - -#: ../shell/ev-window.c:2803 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2807 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2811 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2920 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Tallenna kopio" - -#: ../shell/ev-window.c:2977 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Asiakirjan lähettäminen epäonnistui" - -#: ../shell/ev-window.c:3008 -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Sisältävää kansiota ei voitu avata" - -#: ../shell/ev-window.c:3269 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" -msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" - -#: ../shell/ev-window.c:3382 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:3559 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä. Jos et tallenna kopiota " -"asiakirjasta, muutokset häviävät pysyvästi." - -#: ../shell/ev-window.c:3563 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Asiakirja sisältää uusia tai muokattuja huomautuksia. Jos et tallenna " -"kopiota, muutokset häviävät pysyvästi." - -#: ../shell/ev-window.c:3570 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?" - -#: ../shell/ev-window.c:3589 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sulje _tallentamatta" - -#: ../shell/ev-window.c:3593 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Tallenna _kopio" - -#: ../shell/ev-window.c:3667 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3673 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Meneillään on %d tulostustyö. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen " -"sulkemista?" -msgstr[1] "" -"Meneillään on %d tulostustyötä. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen " -"sulkemista?" - -#: ../shell/ev-window.c:3688 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." - -#: ../shell/ev-window.c:3692 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Peru _tulostus ja sulje" - -#: ../shell/ev-window.c:3696 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" - -#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" - -#: ../shell/ev-window.c:4401 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Työkalupalkin muokkain" - -#: ../shell/ev-window.c:4897 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" -"Asiakirjakatselin\n" -"Käyttää kirjastoa %s (%s)" - -#: ../shell/ev-window.c:4930 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä " -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation " -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka " -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4934 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " -"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " -"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4938 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " -"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4963 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-window.c:4966 -msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2010 Evincen tekijät" - -#: ../shell/ev-window.c:4972 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" -"Tommi Vainikainen, 2005-2011\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5240 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" -msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" - -#: ../shell/ev-window.c:5245 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../shell/ev-window.c:5251 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" - -#: ../shell/ev-window.c:5777 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../shell/ev-window.c:5778 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../shell/ev-window.c:5779 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../shell/ev-window.c:5780 -msgid "_Go" -msgstr "_Siirry" - -#: ../shell/ev-window.c:5781 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Kirjanmerkit" - -#: ../shell/ev-window.c:5782 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114 -msgid "_Open…" -msgstr "_Avaa…" - -#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja" - -#: ../shell/ev-window.c:5788 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Avaa _kopio" - -#: ../shell/ev-window.c:5789 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" - -#: ../shell/ev-window.c:5791 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Tallenna kopio…" - -#: ../shell/ev-window.c:5792 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" - -#: ../shell/ev-window.c:5794 -msgid "Send _To..." -msgstr "_Lähetä..." - -#: ../shell/ev-window.c:5795 -msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Lähetä nykyinen asiakirja sähköpostitse, pikaviestitse..." - -#: ../shell/ev-window.c:5797 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Avaa sisältävä _kansio" - -#: ../shell/ev-window.c:5798 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Näytä tämän tiedoston sisältävä kansio tiedostonhallinnassa" - -#: ../shell/ev-window.c:5800 -msgid "_Print…" -msgstr "_Tulosta…" - -#: ../shell/ev-window.c:5803 -msgid "P_roperties" -msgstr "O_minaisuudet" - -#: ../shell/ev-window.c:5811 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: ../shell/ev-window.c:5813 -msgid "_Find…" -msgstr "_Etsi…" - -#: ../shell/ev-window.c:5814 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" - -#: ../shell/ev-window.c:5820 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../shell/ev-window.c:5822 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Kierrä _vasemmalle" - -#: ../shell/ev-window.c:5824 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Kierrä _oikealle" - -#: ../shell/ev-window.c:5826 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi" - -#: ../shell/ev-window.c:5837 -msgid "_Reload" -msgstr "_Lataa uudestaan" - -#: ../shell/ev-window.c:5838 -msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" - -#: ../shell/ev-window.c:5841 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Vieritä _automaattisesti" - -#: ../shell/ev-window.c:5851 -msgid "_First Page" -msgstr "_Ensimmäinen sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:5852 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:5854 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Viimeinen sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:5855 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:5857 -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "Siirry _sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:5858 -msgid "Go to Page" -msgstr "Siirry sivulle" - -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5862 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" - -#: ../shell/ev-window.c:5863 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Lisää kirjanmerkki nykyiseen sivuun" - -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5867 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../shell/ev-window.c:5870 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5874 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lopeta kokoruutu" - -#: ../shell/ev-window.c:5875 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Lopeta kokoruututila" - -#: ../shell/ev-window.c:5877 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Käynnistä esitys" - -#: ../shell/ev-window.c:5878 -msgid "Start a presentation" -msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" - -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5941 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../shell/ev-window.c:5942 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" - -#: ../shell/ev-window.c:5944 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Sivupaneeli" - -#: ../shell/ev-window.c:5945 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" - -#: ../shell/ev-window.c:5947 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Jatkuva" - -#: ../shell/ev-window.c:5948 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Näytä koko asiakirja" - -#: ../shell/ev-window.c:5950 -msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "_Aukeama (parilliset sivut vasemmalla)" - -#: ../shell/ev-window.c:5951 -msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "Näytä aukeamana siten, että parilliset sivut ovat vasemmalla" - -#: ../shell/ev-window.c:5953 -msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Aukeama (paritt_omat sivut vasemmalla)" - -#: ../shell/ev-window.c:5954 -msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "" -"Näytä kaksi sivua kerrallaan siten, että parittomat sivut ovat vasemmalla" - -#: ../shell/ev-window.c:5956 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Kokoruutu" - -#: ../shell/ev-window.c:5957 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" - -#: ../shell/ev-window.c:5959 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "E_sitys" - -#: ../shell/ev-window.c:5960 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" - -#: ../shell/ev-window.c:5968 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "_Käänteiset värit" - -#: ../shell/ev-window.c:5969 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5977 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: ../shell/ev-window.c:5979 -msgid "_Go To" -msgstr "_Siirry" - -#: ../shell/ev-window.c:5981 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#: ../shell/ev-window.c:5983 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopioi linkin osoite" - -#: ../shell/ev-window.c:5985 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" - -#: ../shell/ev-window.c:5987 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopioi _kuva" - -#: ../shell/ev-window.c:5989 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Huomautuksen ominaisuudet…" - -#: ../shell/ev-window.c:5994 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Avaa liite" - -#: ../shell/ev-window.c:5996 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Tallenna liite nimellä…" - -#: ../shell/ev-window.c:6088 -msgid "Zoom" -msgstr "Kuvasuhde" - -#: ../shell/ev-window.c:6090 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Muuta kuvasuhdetta" - -#: ../shell/ev-window.c:6100 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigointi" - -#: ../shell/ev-window.c:6102 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6105 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6134 -msgid "Open Folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6138 -msgid "Send To" -msgstr "Lähetä" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6144 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6149 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6153 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6157 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6165 -msgid "Fit Width" -msgstr "Sovita leveyteen" - -#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." - -#: ../shell/ev-window.c:6385 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" - -#: ../shell/ev-window.c:6575 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" - -#: ../shell/ev-window.c:6607 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." - -#: ../shell/ev-window.c:6639 -msgid "Save Image" -msgstr "Tallenna kuva" - -#: ../shell/ev-window.c:6767 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Liitettä ei voi avata" - -#: ../shell/ev-window.c:6820 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." - -#: ../shell/ev-window.c:6865 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Tallenna liite" - -#: ../shell/ev-window-title.c:170 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — vaaditaan salasana" - -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "Päätteen mukaan" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Näytettävän asiakirjan sivun nimi." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "SIVU" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Näytettävän asiakirjan sivunumero." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Näytettävän kohteen nimi." - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "KOHDE" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Suorita evince esitystilassa" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Suorita evince esikatselimena" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "MERKKIJONO" - -#: ../shell/main.c:94 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[TIEDOSTO…]" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-13 10:42:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21141 +0,0 @@ -# Finnish messages for evolution -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Jarkko Ranta 2000-2001, -# Sami Pesonen 2001-2003, -# Ilkka Tuohela 2003-2009. -# Timo Jyrinki 2008. -# Ville-Pekka Vainio , 2010. -# -# Huomautus: PIM ei ole suomennettu, evolution on suomeksi -# yksinkertaisesti sähköpostiohjelma. Saa ehdottaa nimeä. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 06:21+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Tämä osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin " -"kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkä ole käytettävissä." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein ja käytät palvelimen tukemaa " -"kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet " -"ovat eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Tällä osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue " -"tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy " -"ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Skeematietoja ei voi hakea LDAP-palvelimelta." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Poista osoitekirja \"{0}\"?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_Älä poista" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Luokkien muokkain ei ole käytettävissä." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Hakua ei voi suorittaa." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtää." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi " -"poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "_Muuta kokoa" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "Käytä _sellaisenaan" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "Ä_lä tallenna" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} ei voi tallentaa." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Yhteystietoja {0} ei voi käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään " -"uudestaan." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon " -"samalla osoitteella?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimen tämänhetkisen " -"version kanssa" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Olet ottamassa yhteyttä GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja voit " -"kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi " -"palvelin päivittää tuettuun versioon" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa " -"Evolutionista. Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat " -"GroupWisen \"Yleisimmät yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot\"-" -"kansiot käyttöösi." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" -"Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. Valitse " -"yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Yhteystietojen muokkain" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Lempinimi:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Näytä nimellä:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Missä:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ry_hmät..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Koko nimi..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Pikaviestintä" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "Yhteystieto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "K_otisivu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalenteri:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Vapaa/varattu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videokeskustelu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "Kotisivu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalenteri:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Vapaa/Varattu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Videokeskustelu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web-osoitteet" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "Web-osoitteet" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Ammatti:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titteli:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Yritys:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Osasto:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Esimies:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Apulainen:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Toimisto:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Puoliso:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Syntymäpäivä:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Vuosipäivä:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "_Kaupunki:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Postinumero:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Osavaltio/lääni:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "_Maa:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postilokero:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "_Osoite:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "Työ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Postitusosoite" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Muistilaput" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "_Ei kuvaa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Yhteystieto on virheellinen:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' on tyhjä" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Virheellinen yhteystieto." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Yhteystiedon pikalisäys" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "_Koko nimi" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "Sähkö_posti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Valitse osoitekirja" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Hra." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Rva." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Nti." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Neiti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Tr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Hr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Koko nimi" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Etunimi:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Toinen nimi:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sukunimi:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Pääte:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Yhteystietolistojen muokkain" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "_Listan nimi:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "_Valitse..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "Virhe lisättäessä listalle" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Virhe muokattaessa listaa" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "Virhe poistettaessa listaa" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "_Jäsenet" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Ristiriitainen yhteystieto:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Muutettu yhteystieto:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\n" -"Haluatko lisätä joka tapauksessa?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "Uusi yhteystieto:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Yhdistä yhteystieto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "Nimi sisältää" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "Sähköposti alkaa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "Ei yhteystietoja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d yhteystieto" -msgstr[1] "%d yhteystietoa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Haku keskeytettiin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Virhe muutettaessa korttia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Poista valitut yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Ä_lä näytä" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Kirjaa nimellä" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Etunimi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "Kutsumanimi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Sähköposti 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Sähköposti 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Apulaisen puhelinnumero" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Työpuhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Työpuhelin 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faksi työhön" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Takaisinsoiton puhelinnumero" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autopuhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Yrityksen puhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kotipuhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Kotipuhelin 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faksi kotiin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-numero" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Muu puhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Muu faksi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Hakulaite" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Ensisijainen puhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTTD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "Yritys" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Asema" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titteli" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Rooli" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "Johtaja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "Apulainen" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Kotisivu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Päiväkirja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Ryhmät" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "Puoliso" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Etsitään yhteystietoja..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Etsi yhteystietoja.\n" -"\n" -"tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Näkymässä ei ole mitään näytettävää.\n" -"\n" -"Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Etsi yhteystietoja." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Näkymässä ei ole mitään näytettävää." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Työsähköposti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Henkilökohtainen sähköposti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "Muu sähköposti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolutionin osoitekirja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Uusi yhteystieto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Uusi yhteystietoluettelo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti" -msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "_Yhteystietoluettelo: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Yhteystiedot: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolutionin minikortti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Lähetä uusi _viesti..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "Osasto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "Ammatti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "Asema" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videokeskustelu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Vapaa/Varattu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "Puhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "Kotisivu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "Web-loki" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "Listan jäsenet" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "Tehtävänimike" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "Kotisivu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " -"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. " -"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että " -"sinulla on oikeudet käyttää sitä." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" -"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai " -"palvelinta ei voi tavoittaa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n" -"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n" -"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n" -"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n" -"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n" -"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. " -"%s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "kortti.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Valitse osoitekirja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "Siirry yhteystieto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopioi yhteystieto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Siirrä yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopioi yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Korttinäkymä" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Tuodaan..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlookin CSV tai Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlookin CSV- ja Tab-tuoja" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozillan CVS tai Tab (.cvs, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozillan CVS- ja Tab-tuoja" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolutionin CSV tai Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP-tiedostonvaihtomuoto (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolutionin LDIF-tuoja" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolutionin vCard-tuoja" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sivu %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "Tiedostoa ei voi avata" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Määrittele tulostiedosto oletusulostulon sijaan" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "TULOSTIEDOSTO" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Näytä paikalliset osoitekirjakansiot" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Nämä kortit vcard- tai cvs-tiedostoina" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|cvs]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Vie asynkronisesti" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Yhden tulostiedoston sisältämien korttien lukumäärä käytettäessä " -"asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon täytyy olla tiedosto." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitäisi tarvita antaa." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Käsittelemätön virhe" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " -"kokous on peruttu." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Älä läh_etä" - -# calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Lähetä huomautus" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " -"tehtävä on peruttu." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " -"muistilappu on poistettu." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tehtävää?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Tallenna muutokset" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Olet muuttanut tätä tapaamista, mutta et ole vielä tallentanut sitä." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Olet muuttanut tätä tehtävää, mutta et ole vielä tallentanut sitä." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän muistioon?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Olet muuttanut tätä muistiota, mutta et ole vielä tallentanut sitä." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " -"kalenterinsa ajan tasalla." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt " -"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt " -"aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " -"tehtävälistansa ajan tasalla." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Muokkainta ei voi avata." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Poistetaanko kalenteri \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Poistetaanko tehtävälista \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä " -"tapaamisessa on kyse." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, " -"mistä tehtävässä on kyse." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Virhe ladattaessa kalenteria" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " -"joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " -"toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "" -"Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Jotkut toiminnot eivät välttämättä toimi oikein nykyisellä palvelimella." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Olet ottamassa yhteyttä tukemattomaan GroupWise-palvelimen versioon ja voit " -"kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi " -"palvelin päivittää tuettuun versioon." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "Alkamisaika" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Tapaamiset" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Torku" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Torkkumis_aika:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "päivä" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "tuntia" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "minuutti" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "tapaamisen sijainti" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Hylkää _kaikki" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "Ei kuvausta saatavilla." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n" -"sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n" -"lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n" -"tavallisen huomautusikkunan." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty " -"suorittamaan seuraavan ohjelman:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "epäkelpo aika" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "Päivänäkymä" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Työviikon näkymä" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Työviikko" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "Kuukausinäkymä" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "sisältää" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisällä" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Mikä tahansa kenttä" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Luokittelu" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "on" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Järjestäjä" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Osanottaja" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Liitteet" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "On olemassa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ei ole olemassa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Toistuvuus" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Yhteenveto sisältää" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Kuvaus sisältää" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "Soita ääni" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "Suorita ohjelma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "Lähetä sähköpostia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuutti(a)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "tunti(a)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "päivä(ä)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "ennen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "jälkeen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "tapaamisen alkua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "tapaamisen päättymistä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "Toista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "ylimääräistä kertaa joka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "Oma _viesti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Viesti:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Ääni:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "_Ohjelma:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumentit:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "Lähetä:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Toimenpide/liipaisin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "_Lisää" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopioi kalenterin sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Vä_ri:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Tehtävälista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "Muistilappulista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalenterin ominaisuudet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "Uusi kalenteri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "Uusi tehtävälista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "Uusi muistilappulista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Tapahtuma on poistettu." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tehtävä on poistettu." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Muistilappu on poistettu." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja sulje muokkain?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Et ole tehnyt muutoksia, sulje muokkain?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Tapahtumaa on muutettu." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Tehtävää on muutettu." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Muistilappua on muutettu." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Tarkistusvirhe: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "Kohdetta ei voi päivittää" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Muokkaa tapaamista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Kokous - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Tapaaminen - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tehtävänanto - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tehtävä - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Muistilappu - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "Ei yhteenvetoa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Säilytä alkuperäinen?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopioi valinta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Leikkaa valinta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Poista valinta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Liitä leikepöytä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "Tallenna muutokset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "Valitse kaikki teksti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "Lu_okittelu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "L_isää" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Liite..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "Liitä tiedosto viestiin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "_Luokat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Määrittää näytetäänkö luokat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Aikavyöhyke" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö aikavyöhykekenttä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "J_ulkinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "Luokittele julkiseksi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "_Yksityinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "Luokittele yksityiseksi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Luottamuksellinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Luokittele luottamukselliseksi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "R_oolikenttä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö RSVP-kenttä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Tilakenttä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö tilakenttä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "T_yyppikenttä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Viimeisimmät _asiakirjat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "Liitä tiedosto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "liite" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Kohdetta ei voi avata" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Kohde on vain luettavissa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "Lähdettä ei voi avata" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Poistetaanko tämä kohta kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Poista kommentti" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Tehtävää ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Muistilappua ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Kohdetta ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Muistilappua ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa virheen takia: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Syötä valtuutettu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Valtuuta:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "Yhteystiedot..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Näytä aika _varattuna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Määrittää näytetäänkö aika varattuna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "T_oistuvuus" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Muuta tämä tapahtuma toistuvaksi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Lähetysasetukset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Lisää erityisiä lähetysvaihtoehtoja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Koko _päivän tapahtuma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Määrittää onko tämä koko päivän tapahtuma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Vapaa/Varattu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "Tapaaminen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "Osanottajat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "Tulosta tämä tapahtuma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Tapahtuman aloitusaika on mennyt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittu kalenteri on vain lukutilassa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Järjestäjä:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Alkamisaika on väärin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Lopetusaika on virheellinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Järjestäjä vaaditaan." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Valtuutetut" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Osanottajat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Toimit henkilön %s puolesta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" -msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" -msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista" -msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "Muokkaa" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "kesto" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "saakka" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "Yksi tunti ennen tapaamista" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "Yksi päivä ennen tapaamista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sijainti:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "K_uvaus:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Aika:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Aika_vyöhyke:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Yhteenveto:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Tapahtuman kuvaus" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Osanottajat..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "Tammikuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "Helmikuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "Maaliskuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "Huhtikuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "Toukokuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "Kesäkuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "Heinäkuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "Elokuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "Syyskuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "Lokakuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "Marraskuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "Joulukuu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Valitse päivämäärä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "Valitse _tämä päivä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "Muistilappu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Tulosta tämä muistilappu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Muistilapun aloitusaika on mennyt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain " -"lukutilassa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Vastaanottaja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Vastaan_ottajat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Alkamispäivä:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Yhteenveto:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat muokata?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"Olet antamassa tehtäväksi toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat delegoida?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tehtävää. Mitä haluat muokata?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa muistilappua. Mitä haluat muokata?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Vain tätä kertaa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Tätä ja edellisiä kertoja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Tätä ja tulevia kertoja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "Kaikki kerrat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "ensimmäinen" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "toinen" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "kolmas" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "neljäs" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "viides" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "viimeinen" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "Toinen päiväys" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. - 10." - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. - 20." - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. - 31." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "Maanantai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tiistai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikko" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "Torstai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "Perjantai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "Lauantai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntai" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "tapahtumiskertaa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "Lisää poikkeus" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "Muokkaa poikkeusta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "Päiväys/aika" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "päivä" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "viikko" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "kuukausi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "vuosi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "kerrat" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "kunnes" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "ikuisesti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Tapaaminen on _toistuva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Joka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "Poikkeukset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Valmistumispäivä on väärin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW-sivu" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Määrittelemätön" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Ei aloitettu" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "Työn alla" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Peruutettu" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Tila:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Pros_enttia valmiina:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioriteetti:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Valmistumispäivä:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Kotisivun osoite:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Tilan yksityiskohdat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Lähetysasetukset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "Tehtävä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "Tehtävän yksityiskohdat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "Tulosta tämä tehtävä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Järjestäjä:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Eräpäivä on virheellinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Eräpäivä:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "_Luokat..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Aikavyöhyke:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivä" -msgstr[1] "%d päivää" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d viikko" -msgstr[1] "%d viikkoa" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s tapaamisen alun jälkeen" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s tapaamisen alussa" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s tapaamisen päättymisen jälkeen" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s tapaamisen lopussa" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "Luokat:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "Alkamispäivä:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "Eräpäivä:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteetti:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "WWW-sivu:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Aloituspäivä" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Päättymispäivä" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "Viimeksi muokattu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Vapaa" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Varattu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Maantieteellinen sijainti tulee syöttää muodossa:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "Toistuva" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Annettu tehtäväksi" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Lisää tehtävä tästä" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Aloituspäivä" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Valmistumispäivä" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Eräpäivä" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% valmiina" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteetti" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Poista valitut tapahtumat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Poistetaan valitut kohteet" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "Päivitetään olioita" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "Hyväksytty" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "Hylätty" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "Alustava" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "Valtuutettu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "Vaatii toimenpiteitä" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Järjestäjä: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Sijainti: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Aika: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Päiväys täytyy antaa seuraavassa muodossa: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minuutin välein" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "Valitse..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Viikko %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Toimi puheenjohtajana" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vaaditut läsnäolijat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Resurssit" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "Henkilö" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "Resurssi" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "Huone" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "Puheenjohtaja" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "Vaadittu läsnäolija" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ei läsnä" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "Vaatii toimenpiteitä" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "Osallistuja " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "Kuittauspyyntö" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "Työn alla" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Virheen syy: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "Syötä salasana" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "Poissa konttorilta" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "Ei tietoa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Näytä vain _työtunnit" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Näytä _etäämpää" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Päivitä vapaa/varattu" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Automaattinen valinta" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "_Vaaditut henkilöt" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Alkamisaika:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "_Loppumisaika:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Lisää läsnäolija tästä" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Jäsen" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Valtuutettu" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Valtuuttaja" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Yhteinen nimi" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "Muistilaput" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ei yhteenvetoa *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "Alkaa: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "Erääntyy: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Poista valitut muistilaput" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Lisää muistilappu tästä" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d %%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Poista valitut tehtävät" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Valitse aikavyöhyke" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Sisältää toistuvuuksia." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Sisältää kokouksen." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Ota kohdistin" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Uusi tapaaminen" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Uusi kokous" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Siirry tähän päivään" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Siirry päivään" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d tapahtuma." -msgstr[1] "%d tapahtumaa." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "Ei tapahtumia." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Päivänäkymä: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "Kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle päivälle" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome-kalenteri" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d. %Bta %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %Bta %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Hyppäyspainike" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Napsauta tästä, voit löytää lisää tapahtumia." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Työviikko: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalenterin kuukausinäkymä" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "Tyhjennetään" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Järjestäjä tulee asettaa." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Vähintään yksi läsnäolija on välttämätön" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "Tapahtuman tiedot" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "Tehtävän tiedot" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "Muistilapun tiedot" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenteritiedot" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Hyväksytty" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Alustavasti hyväksytty" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Hylätty" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Valtuutettu" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Päivitetty" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Vastaehdotus" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendarin tiedot" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Resurssia ei voida varata, virhe: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "Su" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "Ma" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "Ti" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "Ke" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "To" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "Pe" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "La" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " - " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (Valmis " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "Valmis " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (erääntyy " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "Erääntyy " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Yhteenveto: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "Osanottajat: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Tila: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioriteetti: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Valmis (%%): %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Ryhmät: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "Yhteystiedot: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "Kesken" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% valmiina" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "on suurempi kuin" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "on vähemmän kuin" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Tapaamiset ja kokoukset" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Avataan kalenteria" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "Muistutus!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalenteritapahtumat" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution-kalenterin älykäs tuoja" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Kokous" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Tapahtuma" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tehtävä" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Muistilappu" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "sisältää toistuvuuksia" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "sisältää liitteitä" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Luokittelu" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Alkaa" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Erääntyy" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Päättyy" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Ryhmät" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Valmiina" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Järjestäjä" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Osanottajat" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrikka/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrikka/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrikka/Addis_Abeba" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrikka/Algeria" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrikka/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrikka/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrikka/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrikka/Benjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrikka/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrikka/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrikka/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrikka/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrikka/Kairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrikka/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrikka/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrikka/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrikka/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrikka/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrikka/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrikka/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrikka/El_Aaium" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrikka/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrikka/Gaborne" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrikka/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrikka/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrikka/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrikka/Khartum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrikka/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrikka/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrikka/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrikka/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrikka/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrikka/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrikka/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrikka/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrikka/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrikka/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrikka/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrikka/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrikka/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrikka/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrikka/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrikka/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrikka/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrikka/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrikka/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrikka/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrikka/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrikka/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrikka/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrikka/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrikka/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerikka/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerikka/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerikka/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerikka/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerikka/Nicaragua" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerikka/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerikka/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerikka/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerikka/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerikka/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerikka/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerikka/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerikka/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerikka/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerikka/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerikka/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerikka/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerikka/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerikka/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerikka/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerikka/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerikka/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerikka/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerikka/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerikka/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerikka/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerikka/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerikka/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerikka/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerikka/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerikka/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerikka/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerikka/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerikka/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerikka/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerikka/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerikka/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerikka/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerikka/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerikka/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerikka/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerikka/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerikka/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerikka/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerikka/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerikka/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerikka/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerikka/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerikka/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerikka/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerikka/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerikka/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerikka/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerikka/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerikka/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerikka/Jamaika" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerikka/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerikka/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerikka/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerikka/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerikka/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerikka/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerikka/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerikka/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerikka/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerikka/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerikka/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerikka/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerikka/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerikka/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerikka/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerikka/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerikka/Mexico_City" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerikka/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerikka/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerikka/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerikka/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerikka/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerikka/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerikka/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerikka/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerikka/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerikka/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerikka/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerikka/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerikka/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerikka/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerikka/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerikka/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerikka/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerikka/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerikka/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerikka/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerikka/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerikka/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerikka/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerikka/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerikka/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerikka/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerikka/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerikka/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerikka/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerikka/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerikka/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerikka/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerikka/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerikka/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerikka/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerikka/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerikka/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerikka/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerikka/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerikka/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerikka/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerikka/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerikka/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerikka/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerikka/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerikka/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Etelämanner/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Etelämanner/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Etelämanner/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Etelämanner/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Etelämanner/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Etelämanner/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Etelämanner/South_Pole" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Etelämanner/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Etelämanner/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Aasia/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Aasia/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Aasia/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Aasia/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Aasia/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Aasia/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Aasia/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Aasia/Bagdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Aasia/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Aasia/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Aasia/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Aasia/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Aasia/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Aasia/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Aasia/Kalkutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Aasia/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Aasia/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Aasia/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Aasia/Damaskos" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Aasia/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Aasia/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Aasia/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Aasia/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Aasia/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Aasia/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Aasia/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Aasia/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Aasia/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Aasia/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Aasia/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Aasia/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Aasia/Jerusalem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Aasia/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Aasia/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Aasia/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Aasia/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Aasia/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Aasia/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Aasia/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Aasia/Kuwait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Aasia/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Aasia/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Aasia/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Aasia/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Aasia/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Aasia/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Aasia/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Aasia/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Aasia/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Aasia/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Aasia/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Aasia/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Aasia/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Aasia/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Aasia/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Aasia/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Aasia/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Aasia/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Aasia/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Aasia/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Aasia/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Aasia/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Aasia/Singapore" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Aasia/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Aasia/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Aasia/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Aasia/Teheran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Aasia/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Aasia/Tokio" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Aasia/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Aasia/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Aasia/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Aasia/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Aasia/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Aasia/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Aasia/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Aasia/Jerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Canary" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Kap_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Etelä-Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Saint_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantin_Valtameri/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Eurooppa/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Eurooppa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Eurooppa/Ateena" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Eurooppa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Eurooppa/Belgrad" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Eurooppa/Berliini" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Eurooppa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Eurooppa/Bryssel" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Eurooppa/Bukarest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Eurooppa/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Eurooppa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Eurooppa/Kööpenhamina" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Eurooppa/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Eurooppa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Eurooppa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Eurooppa/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Eurooppa/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Eurooppa/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Eurooppa/Lissabon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Eurooppa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Eurooppa/London" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Eurooppa/Luxemburg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Eurooppa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Eurooppa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Eurooppa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Eurooppa/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Eurooppa/Moskova" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Eurooppa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Eurooppa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Eurooppa/Pariisi" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Eurooppa/Praha" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Eurooppa/Riika" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Eurooppa/Rooma" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Eurooppa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Eurooppa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Eurooppa/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Eurooppa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Eurooppa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Eurooppa/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Eurooppa/Tukholma" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Eurooppa/Tallinna" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Eurooppa/Tirane" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Eurooppa/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Eurooppa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Eurooppa/Vatikaani" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Eurooppa/Wien" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Eurooppa/Vilna" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Eurooppa/Varsova" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Eurooppa/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Eurooppa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Eurooppa/Zürich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Intian_Valtameri/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Intian_Valtameri/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Intian_Valtameri/Joulusaaret" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Intian_Valtameri/Kookossaraet" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Intian_Valtameri/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Intian_Valtameri/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Intian_Valtameri/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Intian_Valtameri/Malediivit" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Intian_Valtameri/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Intian_Valtameri/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Intian_Valtameri/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Tahiti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Tallenna nimellä..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "Uusi _viesti" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolutionin asetukset" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "Tallenna _nimellä..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "M_erkistön koodaus" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "T_ulosta..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Tulostuksen _esikatselu" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Tallenna _luonnoksena" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "Tallenna luonnoksena" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "_Lähetä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "Lähetä viesti heti" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP-_salaus" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP-_allekirjoitus" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Kuvagalleria" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Aseta viestin prioriteetti" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Aseta viestille korkea prioriteetti" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Pyydä luku_kuittausta" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Pyydä lähettämään kuittaus, kun viestisi on luettu" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/_MIME-salaus" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Salaa viesti S/MIME-salausvarmenteellasi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Allekirjoita tämä viesti S/MIME-allekirjoitusvarmenteellasi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_BCC-kenttä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Vaihtelee näytetäänkö BCC-kenttä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopio-kenttä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Vastausosoite-kenttä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "Tallenna luonnos" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Syötä viestin vastaanottajat" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopio viestistä (Cc)" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut " -"vastaanottajat näkevät vastaanottajia" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Lähettäjä:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Vastausosoite:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "Vastaan_ottaja:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopiot:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Piilokopiot:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Postita:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Aihe:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Allekirjoitus:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Avaa osoitekirja tästä" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "Etsi tekstiä" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "Tallenna luonnos" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " -"asetettu tälle tilille" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " -"tilille" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "Uusi viesti" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nimeämätön viesti" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Et voi lisätä tiedostoa ”{0}” tähän viestiin." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Tiedosto ”{0}” ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Syy: "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. " -"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Ä_lä palauta" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Palauta" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa " -"viestin lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Tämän ikkunan sulkeminen hävittää muokatun viestin pysyvästi, ellet tallenna " -"viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta " -"voi jatkaa myöhemmin." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Jatka muokkausta" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Tallenna _luonnos" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Viestiä ei voi luoda." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}" johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostiasetukset." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Kaikki tilit on poistettu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Yritä uudelleen" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "Sen pistokkeen tunnus, johon upotetaan" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "pistoke" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Syötä koko nimesi." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Syötä salasanasi." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Tiedot:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "Vastaanotto" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "Palvelimen tyyppi:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "Palvelimen osoite:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Käytä salausta:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "ei koskaan" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "Lähetys" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Sähköpostiohjelman käyttämiseksi on luotava tili. Syötä sähköpostiosoitteesi " -"ja salasanasi alla oleviin kenttiin, niin ohjelma yrittää selvittää " -"asetukset. Jos se ei onnistu automaattisesti, ohjelma pyytää sinulta " -"palvelintietoja." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Sähköpostiasetuksiasi ei saatu selville automaattisesti. Syötä asetukset " -"alla oleviin kenttiin. Kenttiä on täytetty annettujen tietojen mukaan, mutta " -"niitä on ehkä muutettava." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Voit määritellä tilin lisävalintoja." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Nyt tarvitaan sähköpostin lähetysasetukset. Ohjelma on tehnyt arvauksia " -"niistä, mutta ne kannattaa tarkistaa." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Voit määritellä tilin oletusasetukset." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Tarkista vielä asetukset ennen kuin yritämme yhdistää palvelimelle ja noutaa " -"sähköpostisi." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "Omat tiedot" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Sähköpostin vastaanottaminen" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Seuraava - Sähköpostin lähettäminen" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Edellinen - Omat tiedot" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Seuraava - Vastaanottoasetukset" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "Vastaanottoasetukset" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Seuraava - Sähköpostin vastaanottaminen" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "Sähköpostin lähettäminen" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Seuraava - Tarkista tili" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Seuraava - Oletukset" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Edellinen - Vastaanottoasetukset" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletusasetukset" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "Tarkista tili" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "Valmis" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Edellinen - Sähköpostin lähettäminen" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Ota käyttöön Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Ota käyttöön Googlen kalenteri Evolutionin kanssa" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "IMAP on ehkä otettava käyttöön." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Google-tilin asetukset:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Ota käyttöön Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Yahoon kalenterit on nimetty tapaan etunimi_sukunimi. Ohjelma on yrittänyt " -"muodostaa kalenterin nimeä. Tarkista ja korjaa kalenterin nimi, jos se on " -"väärä." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Yahoo-tilin asetukset:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "Sulje välilehti" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Ohjattu tilin luonti" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Muokkaa tiliä %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "Lisää uusi tili" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "Tilinhallinta" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution-sähköposti ja -kalenteri" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Hallitse sähköposteja, yhteystietoja ja ajan käyttöä" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Luo uusi viesti" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "Sähköpostin asetukset" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Tee sähköpostitilien asetukset" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (peruttu)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (valmis)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d %% valmiina)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabia" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Balttilainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Keskieurooppalainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kiinalainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikkalainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprea" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanilainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korealainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Länsieurooppalainen" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Länsieurooppalainen, uusi" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Perinteinen" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Yksinkertaistettu" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainalainen" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visuaali" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Huomenna" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Seuraava ma" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Seuraava ti" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Seuraava ke" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Seuraava to" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Seuraava pe" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Seuraava la" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Seuraava su" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Tuntematon tiedostonimi)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s”" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s” palvelimelle ”%s”" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "viikkoa" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä." - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automaattisesti luotu" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ylikirjoita" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Syy: \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata." - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Linkkiä ei voitu avata." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-virhe: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Kaikki virheet tästä eteenpäin näkyvät vain päätteessä." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Vastausosoite" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Kopiot" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Piilokopiot" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "Postittaja" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "------- Välitetty viesti ---------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Uutisryhmät" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Kasvokuva" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "Liite: %s" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekunti sitten" -msgstr[1] "%d sekuntia sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekunti tulevaisuudessa" -msgstr[1] "%d sekuntia tulevaisuudessa" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuutti sitten" -msgstr[1] "%d minuuttia sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "yhden minuutin päässä" -msgstr[1] "%d minuutin päässä" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 tunti sitten" -msgstr[1] "%d tuntia sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 tunti tulevaisuudessa" -msgstr[1] "%d tuntia tulevaisuudessa" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "yhden päivän päässä" -msgstr[1] "%d päivän päässä" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 viikko tulevaisuudessa" -msgstr[1] "%d viikkoa tulevaisuudessa" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "yhden kuukauden päässä" -msgstr[1] "%d kuukauden päässä" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 vuosi sitten" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "yhden vuoden päässä" -msgstr[1] "%d vuoden päässä" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "nyt" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Valitse aika johon verrataan" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Säännön nimi:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "jos kaikki ehdot täytetään" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "jos joku ehdoista täyttyy" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Etsi kohteita:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "Määrittelemätön" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "Kaikki tähän liittyvät" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Vastaukset" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Vastaukset ja vanhemmat" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Lisää _ehto" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "Tulevat" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "Lähtevät" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lisää sääntö" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Muokkaa sääntöä" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Päiväys puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Unohdit valita päivän." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "Tiedostonimi puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voi kääntää." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "Nimi puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Nimi "{0}" on jo käytössä." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Valitse toinen nimi." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "tämänhetkinen aika" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "määrittelemäsi aika" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "kuukautta" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "vuotta" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "sitten" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "tulevaisuudessa" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Suodatinsäännöt" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Vertaa arvoon" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n" -"suodatus tapahtuu." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n" -" keskipäivään (klo 12:00)." - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n" -"jolloin suodatus tapahtuu." - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "Tie_dosto:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "_Polku:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Sähköpostiasetukset" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset " -"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä " -"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Vastaanotto" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Määrittele seuraavat tiliasetukset." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "Lähetys" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Syötä tiedot siitä, kuinka lähetät sähköpostia. Jos et ole varma " -"asetuksista, kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä tai Internet-" -"palveluntarjoajaltasi." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "Tilitiedot" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n" -"\n" -"Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n" -"\n" -"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "T_arkista uudet viestit joka" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "_minuuttia" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Vastaanottoasetukset" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Uusien viestien etsintä" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Liite" -msgstr[1] "Liitteet" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Kuvakenäkymä" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Luettelonäkymä" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Ei aihetta)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Lisää osoitekirjaan..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Tähän osoitteeseen" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Tästä osoitteesta" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Luo _hakunäkymä" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Välitetyt viestit" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Noudetaan %d viesti" -msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Tiedosto \"%s\" on poistettu." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "Tiedosto on poistettu." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti" -msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Otsakkeen nimi:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Tärk_eä" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Työ" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Henkilökohtainen" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Te_htävää" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Myöhemmin" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "Lisää merkintä" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Muokkaa merkintää" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Huomautus: Alaviivaa merkinnän nimessä käytetään\n" -"valikon pikavalintana." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Saapuneet" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Luonnokset" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Lähtevät" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Lähetetyt" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "Pohjat" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "Siirretään..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "Siirto" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Siirretään \"%s\":" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Siirretään kansiota" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolutionin sähköpostikansioiden yhteenvedon esitys on siirretty sqlite-" -"tietokantaan version 2.24 jälkeen.\n" -"\n" -"Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioiden tietoja..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ei voida luoda paikallisia sähköpostikansioita kohteeseen ”%s”: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopioi kansioon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Siirrä kansioon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "_Siirrä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Älä kysy uudestaan." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Etsi _roskapostia" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopioi kansioon..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Poista _viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Suodata _aiheen mukaan..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Toteuta suodattimet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Etsi viestistä..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Poista merkki" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Poista vastausmerkintä valituista viesteistä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Merkitse valmiiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintä valmiiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Vastaa viestiin..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "_Liitetty" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Välitä _liitteenä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "S_isäkkäisesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Välitä _rungossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Lainattuna" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Välitä _lainattuna" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Lataa kuvat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "_Tärkeä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "_Roskapostia" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ei roskapostia" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "_Luettu" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Sa_mantekevä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "L_ukematon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Kirjoita _uusi viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Siirrä kansioon..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Vaihda kansioon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Näytä ylemmän tason kansio" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Siirry _seuraavaan välilehteen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Siirry _edelliseen välilehteen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Sulje nykyinen välilehti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Seuraava viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "Näytä seuraava viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Seuraava _tärkeä viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Seuraava _säie" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Näytä seuraava säie" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Seuraava _lukematon viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Edellinen viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Näytä edellinen viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "E_dellinen tärkeä viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "_Edellinen lukematon viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "Tulosta tämä viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Uudelleenohjaa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Poista liitteet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Vastaa k_aikille" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Vastaa _listalle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Vastaa lähettäjälle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Viestin lähdekoodi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Palauta viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normaali koko" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Lä_hennä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Kasvata tekstin kokoa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Luo _sääntö" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Merkistön _koodaus" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Välitä muodossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Vastaa ryhmälle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "_Siirry" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mer_kitse" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "_Viesti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Suurenna" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Hakunäkymä _postilistasta..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Hakunäkymä _lähettäjästä..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Hakunäkymä _aiheesta..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "_Merkitse edelleen lähetettäväksi..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Merkitse _tärkeäksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Luokittele _roskapostiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Merkitse _luetuksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Kohdistin_tila" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Kaikki viestin _otsikot" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Oletukset" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "_Välitä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "Vastaa ryhmälle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Kansio ”%s”" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Älä varoita uudelleen" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Tallenna viesti" -msgstr[1] "Tallenna viestit" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Viesti" -msgstr[1] "Viestit" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Anna salasana" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "Anna salasana" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n" -"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "Lähetetään viestiä" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen ”%s”" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 -msgid "an unknown sender" -msgstr "Tuntematon lähettäjä" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postituksen kohde" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Muuta pisteytystä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Aseta väri" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Aseta pistemäärä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Piippaa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Valmistui" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Otettu vastaan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Lähetetty" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Poistettu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ei pääty" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "ei ole olemassa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "ei palauta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ei kuulosta samalta kuin" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "ei ala" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Luonnos" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "päättyy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "on olemassa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Lauseke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Lähetä edelleen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Välitä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Tärkeä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "on jälkeen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "on ennen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "on merkitty" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ei ole merkitty" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "ei ole asetettu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "on asetettu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "Roskaposti" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Roskapostitesti" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Merkintä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Postituslista" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Kaikki käyvät" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Viestin runko" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Viestin otsakkeet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Viesti on roskapostia" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Viesti ei ole roskapostia" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Viestin sijainti" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Soita ääni" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "Luettu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Vastaanottajat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex-osuma" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Vastaus viestiin" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "palauttaa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "palauttaa enemmän kuin" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "palauttaa vähemmän kuin" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Suorita ohjelma" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Pistemäärä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Lähettäjä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Aseta merkintä" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Aseta tila" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Koko (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "kuulostaa samalta kuin" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Lähteen yhteystieto" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Annettu otsake" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "alkaa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Pysäytä käsittely" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Poista tilan asetus" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "sitten" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Lisää _toiminto" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:" -msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan:" -msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Levytilan käyttö (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Levytilan käyttö" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Kansion ominaisuudet" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Kansion _nimi:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Sähköpostikansioiden puu" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Siirretään kansiota %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopioidaan kansiota %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "Hakunäkymät" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "EI VASTAAVAA" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Siirrä kansio kohteeseen" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopioi kansio kohteeseen" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "Muotoillaan viestiä" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Muotoillaan viestiä..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Noudetaan ”%s”" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "Allekirjoittamaton" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Hylätty allekirjoitus" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Salaamaton" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Heikosti salattu" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Salattu" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa." - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa." - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" -"Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Lähettäjä: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "(ei otsikkoa)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Tämä viesti lähetettiin %s käyttäjän %s puolesta" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " -"varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin " -"todennäköisesti aito." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron " -"aikana." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " -"viestin lähettäjää ei voi varmistaa." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " -"viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " -"Internetin läpi." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei " -"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " -"melko lyhyessä ajassa." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " -"luettavakseen." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin " -"vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään " -"käytännöllisessä ajassa." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Näytä varmenne" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri " -"käsiteltäväksi. Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella " -"tekstinmuokkaimella." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "Tallenna kuva" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Tallenna ku_va..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Tallenna kuva tiedostoon" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "Valmistui" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "Eräpäivä ylitetty:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "mennessä" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Näytä _muotoilematon" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Piilota _muotoilematon" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "Avaa _ohjelmalla" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Sivu %d / %d" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Tilatut kansiot" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "_Tili:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Peru tämän kansion tilaus" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Peru tilaus" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "Viestisuodattimet" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Viestit %s:ltä" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Hakunäkymät" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lisää kansio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Oikolue kirjoitettaessa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Havaitse linkit automaattisesti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Tunnista linkit tekstissä ja korvaa ne linkillä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Tunnista hymiöt automaattisesti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin kohdistimen tulisi mennä " -"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin " -"alkuun vai loppuun." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Pyydä aina kuittaus lukemisesta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Oikoluvun väri" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen " -"aikaista oikolukua." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Oikoluvun kielet" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Luettelo oikoluvun käyttämistä sanaston kielikoodeista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" -"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" -"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan " -"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " -"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " -"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, " -"jotta ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet, joissa on " -"UTF-8 merkistön merkkejä. Nämä ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, " -"vaan käyttävät virheellistä standardia RFC 2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi " -"lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin " -"alkuun vai loppuun." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "Alkuperäinen viesti." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Show image animations" -msgstr "Näytä kuvien animaatiot" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat " -"ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä " -"interaktiivisesti." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin " -"esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Lainauksen korostusväri" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Lainauksen korostukseen käytetty väri." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Kytke/poista caret-tila" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - älä " -"koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on " -"osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "Näytä animaatiot" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Näytä kaikki otsakkeet" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia " -"otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on <header " -"enabled> - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Näytä lähettäjän valokuva" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään Bonobo-komponenttikatselimia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta " -"Evolutionissa, voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-" -"tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin " -"näyttämiseen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että " -"\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön käynnistettäessä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen jälkeen. " -" Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun " -"kansiolta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Viestiluettelon korkeus" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "Asettelutyyli" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "Päätteen kirjasin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Käytä omia kirjasimia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteiden lukumäärä avaimessa " -"address_count määrättyyn arvoon." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Näytä ainoastaan viestitekstit, jotka eivät ylitä tiettyä kokoa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin " -"lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät " -"sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin " -"mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin " -"uudelleenkäynnistyksen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Postiselaimen leveys" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Postiselaimen korkeus" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletuskorkeus." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Postiselain suurennettu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Sähköpostien selainikkunan oletusleveys." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "Välityksen oletustyyli" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "Vastauksen oletustyyli" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Viestin näyttötyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-" -"kenttiä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka " -"eivät sellaista halua vastaanottaa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko " -"todella tehdä sen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä " -"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" -"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" " -"(varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri " -"pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" -"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. " -"Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä " -"olevia lisäosia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä " -"löytyy, ei viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään " -"osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista täydennystä varten. Tämä " -"haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-" -"osoitekirjoista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta " -"varten vain paikallisista osoitekirjoista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään " -"määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, " -"joille ei tehdä roskapostisuodatusta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita. Jos tämä valinta on " -"käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin " -"tunnistamista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon " -"kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "Luettelo tileistä" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Luettelo tileistä, jotka Evolutionin sähköpostiosa tuntee. Luettelo sisältää " -"merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja " -"hakemiston/apps/evolution/mail/accounts alla." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Hyväksytyt lisenssit" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssi on hyväksytty." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "Tallenna kansio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Kansio, josta sähköpostin liitteitä etsitään." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan korkeus" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, " -"jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -suurennustila" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo " -"muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että " -"evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole " -"suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"Lähetä ja vastaanota\" -ikkunan leveys" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, " -"jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan korkeus" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan suurennustila" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan leveys" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan " -"postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm-tuoja" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Kohdekansio:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Tuodaan kansiota" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Tuodaan ”%s”" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Tutkitaan %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "Osoitekirja" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolutionin Pine-tuoja" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Viesti %s:lle" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Viesti %s:ltä" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Aihe on %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s postilista" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Lisää suodatussääntö" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Suodatussääntöä ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" -"”%s”." -msgstr[1] "" -"Seuraavia suodatussääntöjä\n" -"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n" -"”%s”." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Lisää allekirjoitus" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Tämän komennon tulosta käytetään allekirjoituksenasi. \n" -"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" -"näytettäessä. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skripti:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Oletustoiminta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Merkistö:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Vastaustyyli:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Välitä tyyli:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Älä huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "A_llekirjoitukset" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "Allekirjoitukset" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "_Kielet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " -"kielille sinulla on sanastoja asennettuna." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "Kielitaulukko" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Valitse väri" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Oikoluku" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Sisäkkäinen alkuperäisviesti (Outlookin tapaan)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "Lainattu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "Älä lainaa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "Sisäkkäisesti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Välityspalvelimen asetukset" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Suora yhteys Internetiin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-välipalvelin:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_HTTPS-välipalvelin:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Käytä _tunnistautumista" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Tarkista _uudet viestit käynnistyksen yhteydessä" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "Viestin näyttäminen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Oletuskirjasin:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "väri" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Sähköpostien poistaminen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "Kuvien lataaminen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-viestit" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Merkinnät" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Lähettäjän valokuva" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Päiväys/aika -muotoilu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "Otsakkeet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "Ei salausta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-salattu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-salattu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Luonnosten kansio:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "_Roskakorikansio:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "_Roskapostikansio:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Viestien kirjoittaminen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Viestin kuittaukset" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n" -"Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "Pakolliset tiedot" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Sähköposti_osoite:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Koko nimi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valinnaiset tiedot" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Allekirjoitus:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_saatio:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Vastausosoite:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Tee tästä _oletustilini" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG) -salaus" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-_avaimen ID:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Salaa myös itselle, kun lähetetään salattu viesti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Salaa _lähtevät viestit oletuksena" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Salausvarmenne:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Valitse..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Palvelintyyppi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "kuvaus" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "Asetukset" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Palvelin:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Postilaatikon sijainti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Tämä Evolution-käännös ei tue SSL:ää" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Tunnistautumistapa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "Muista _salasana" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Palvelinasetukset" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "_Portti:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "Kirjautuminen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "Muista _salasana" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "Kaikki paikalliset kansiot" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "Tietyt kansiot" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\n" -"Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Merkki:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Erääntyy:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Valmis" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "Soita" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Älä välitä" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Lähetä edelleen" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "Tiedoksesi" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "Välitä" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Vastaus ei välttämätön" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "Vastaa kaikille" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "Arvio" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lisenssisopimus" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Hyväksy lisenssi" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "Turvatiedot" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "Salaus" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pingataan %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Noudetaan viestejä" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "Peruttu." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "Valmis." - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Tallennetaan kansiota %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta ”%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "Perutaan..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Peruuta kaikki" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "Päivitetään..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "Odotetaan..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejä" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Välitetty viesti - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Välitetty viesti" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Hakunäkymää ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" -"”%s”." -msgstr[1] "" -"Seuraavia hakunäkymiä\n" -"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" -"”%s”." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Muokkaa hakunäkymää" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Uusi hakunäkymä" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " -"lainkaan tunnistautumista." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " -"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei " -"CapsLock ole päällä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista " -"sähköpostia:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " -"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " -"(Bcc)?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " -"piilottamaan vastaanottajat.\n" -"\n" -"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " -"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " -"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " -"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To'-otsakkeen " -"viesteihin, joissa on vain BCC-vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " -"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " -"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellinen osoite?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi " -"sähköpostiosoitteeksi:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellisiä osoitteita?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi " -"sähköpostiosoitteiksi:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. " -"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko " -"jatkaa?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Vastaa _yksityisesti" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet " -"vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko " -"jatkaa?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. " -"Haluatko vastata kaikille heille?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " -"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän " -"vieressä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " -"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Käytä _oletuksia" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Poista pysyvästi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Avaa viestit" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Syötä salasana." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " -"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " -"sisältöineen pysyvästi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voi avata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voi avata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto " -"poistetaan pysyvästi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen " -"välimuistit?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Älä poista käytöstä" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "Älä _käytä" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voi asettaa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" -"Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "Kansio puuttuu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Kansio täytyy valita." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "Lähteitä ei ole valittuna." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" -"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " -"kaikki etä- ja paikalliset kansiot." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" -"\n" -"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä välitä" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "_Lisää" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Poistu Evolutionista" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää " -"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "Odota, ole hyvä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Kuittausta pyydetty." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Vastaanoton kuittausta pyydettiin viestille \"{1}\". Lähetetäänkö kuittaus " -"osoitteeseen {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Älä läh_etä" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Lähetä kuittaus" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään " -"käyttöön?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Ä_lä synkronoi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Synkronoi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen " -"alikansioissa luetuiksi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "_Aina" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "Ei _koskaan" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Allekirjoitus nimellä \"{0}\" on jo määritelty. Anna toinen nimi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tyhjä allekirjoitus" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " -"käytössä" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Kansion avaus epäonnistui." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Liitteiden poisto viestistä epäonnistui." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "Nähty" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "Näkemättä" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "Vastattu" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "Välitetty" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Useita lukemattomia viestejä" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Useita viestejä" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "Matalin" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "Matalampi" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "Korkeampi" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "Korkein" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Tänään %l.%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Eilen %l.%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l.%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l.%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "Luodaan viestiluetteloa" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon kohdasta " -"Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Merkitty" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Otettu vastaan" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Merkin tila" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Lähetä edelleen-merkki" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Erääntyy" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Lähetetyt viestit" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Otsikko - rajattu" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Vastaanottajat sisältää" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "Viesti sisältää" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "Otsikko sisältää" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "Lähettäjä sisältää" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "Runko sisältää" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-" -"palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, että Evolution ottaa yhteyttä LDAP-" -"palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Tämän vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelin tue SSL- tai TLS-" -"salausta. Tämä tarkoittaa, että yhteytesi on turvaton ja että olet " -"haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyökkäyksille." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopioi _kirjan sisältö yhteydettömään käyttöön" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittää ottaa yhteyttä. Tarjolla " -"on lista yleisistä porteista. Kysy tarvittaessa järjestelmäsi ylläpitäjältä " -"mitä porttia sinun tulisi käyttää." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että " -"asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-" -"palvelimellesi." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi " -"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen " -"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason " -"hakupohjastasi alaspäin." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohtaiset" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Etsitään" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "Noudetaan" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "Uusi osoitekirja" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML listalle täydennettävistä URI:sta." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Automaattisen täydennyksen pituus" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Kuinka monta merkkiä tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittää " -"automaattista täydennystä." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Näytä automaattitäydennetyt nimet osoitteen kanssa" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Pakotetaanko sähköpostiosoitteen näyttäminen nimen lisäksi automaattisesti " -"täydennetyn yhteystiedon kohdalla kentässä." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Yhteystiedon asettelutyyli" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "Ensisijainen osoitekirja" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (pysty)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Näytä Esikatselupaneeli" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Taulukon sarake:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automaattinen täydennys" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP-palvelimilla" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Yhteystieto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Luo uusi yhteystieto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Yhteystieto_luettelo" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Osoitekirja" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Luo uusi osoitekirja" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "Varmenteet" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Tallenna vCard-muodossa" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Poista osoitekirja" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Poista valittu osoitekirja" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Uusi osoitekirja" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Nimeä uudestaan..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "Keskeytä lataaminen" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopioi yhteystieto..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Poista yhteystieto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Etsi yhteystiedosta..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Välitä yhteystieto..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Siirry yhteystieto..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Uusi yhteystieto..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Avaa yhteystieto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "T_oiminnot" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "_Esikatselu" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Yhteystiedon _esikatselu" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Perinteinen näkymä" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Pystysuuntainen näkymä" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Mikä tahansa luokka" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "Täsmäämättömät" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Oma haku" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Välitä yhteystiedot" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Välitä yhteystieto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Lähetä _viesti henkilöille" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Lähetä _viesti listalle" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Lähetä _viesti henkilölle" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Useita vCard-tiedostoja" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s yhteystiedot" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonyymisti" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Yksi" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Ali" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Tuetut hakupohjat" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Kirjautumismenetelmä:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Kirjautuminen:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Haku_pohja:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Hakualue:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Haku_suodatin:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Hakusuodatin" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos " -"asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "kortteja" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Aikakatkaisu:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Haun rajoitus:" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-asetukset" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Muunna sähköpostiviestit Unicode-muotoon" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat " -"merkinnät eivät eroa merkistöjen välillä." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "Tuntia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Päivää" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuuttia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuuttia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Toinen aikavyöhyke:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Ajan muoto:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 tuntia (am/pm)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 tuntia" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "Työviikko" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Viikon ensimmäinen päivä:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Työpäivät:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Päivä alkaa:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_Ma" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "_Ti" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ke" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "_To" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pe" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "_La" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "_Su" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Päivä _päättyy:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Hälytykset" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Aikajaot:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Näytä viikko_numerot" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Näytä" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Näytä muistutus" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "ennen tapaamista" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Näytä _muistutus" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Pohja:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Ensisijainen kalenteri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Aikavyöhyke" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa " -"kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi " -"\"Finland/Helsinki\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on " -"samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Päivänäkymässä äskettäin käytetyt toissijaiset aikavyöhykkeet" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Luettelo äskettäin valituista toissijaisista aikavyöhykkeistä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen " -"\"day_second_zones\" luettelossa." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-tunnin kello" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "Viikon alku" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Työpäivän alkamistunti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Työpäivän alkamisminuutti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Työpäivän päättymistunti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Työpäivän päättymisminuutti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "Aikajaot" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Vaakapaneelin sijainti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan " -"välissä jos ei olla kuukausinäkymässä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vaakapaneelin sijainti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä " -"tehtävälistan välissä kun ei käytetä kuukausinäkymää." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Kuukausinäkymän vaakapaneelin sijainti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan " -"välissä käytettäessä kuukausinäkymää." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä " -"tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien " -"selausnäkymän välissä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Muistilappujen asettelutyyli" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "Tehtävien asettelutapa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (pysty)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja " -"sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "Työpäivät" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains -viiva" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains -viivan väri - päivänäkymä" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Marcus Bains -viivan väri päivänäkymässä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains -viivan väri - aikajana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Ensisijainen muistilappulista" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Primary task list" -msgstr "Ensisijainen tehtävälista" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymistä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "Piilota tehtävien yksiköt" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot " -"\"minutes\", \"hours\" tai \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "Piilota tehtävän arvo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pyydä vahvistusta poistettaessa" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Varmista siivottaessa poistetut lopullisesti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Muistutuksen oletusarvo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Muistutusten oletusyksikkö" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Vieritä kuukausinäkymää viikoittain" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Siirrytäänkö kuukausinäkymässä viikoittain, eikä kuukausittain." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Vapaa/varattu-palvelinten osoitteet" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Luettelo osoitteista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan " -"sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" " -"(varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "_Tuo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Valitse kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Valitse tehtävälista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Tuo _kalenteriin" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Tuo tehtäviin" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Päiväys ja aika:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Vain päiväys:" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "Verkossa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Sää" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Luo uusi tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Koko päivän tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Kokous" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Luo uusi kokouskutsu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Luo uusi kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalenteri ja tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Ladataan kalentereita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "_Uusi kalenteri..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalenterin valinta" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Avataan kalenteria %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu " -"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopioidaan tiedostoja" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "Siirretään kohteita" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "tapahtuma" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopioi..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Poista kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Poista valittu kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "Siirry takaisin" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "Siirry eteenpäin" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "Valitse tämä päivä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "Valitse _päivä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Valitse tietty päivä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Uusi kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Vi_rkistä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Päivitä valittu kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopioi kalenteriin..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegoi kokous..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Poista tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Poista valitut tapaamiset" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Poista tapahtumiskerta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Poista kaikki _esiintymät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Poista kaikki esiintymät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Uusi _kokous..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Luo uusi kokous" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Siirrä kalenteriin..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Uusi t_apaaminen..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Avaa tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Näytä valittu tapaaminen" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "_Vastaa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Järjestä kokous..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "_Muunna kokoukseksi..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "Näytä yksi päivä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "Näytä luettelona" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "Näytä yksi kuukausi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "Viikko" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "Näytä yksi viikko" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "Näytä yksi työviikko" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktiiviset tapaamiset" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "Kuvaus sisältää" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "Yhteenveto sisältää" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tulosta tämä kalenteri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "Siirry" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Uusi muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Luo uusi muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Avaa muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Näytä valittu muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Avaa www-sivu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Tulosta valittu muistilappu" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Anna tehtäväksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Merkitse valmiiksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "Uusi _tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "Luo uusi tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "Avaa _tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "Näytä valitut tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Tulosta valittu tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Jaettu muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Mui_stilappulista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Luo uusi muistilappulista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "Ladataan muistilappuja" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Avataan muistilappuja sijainnista %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "Tulosta muistilaput" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Poista muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Etsi muistilapusta..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä muistilapusta" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Poista muistilappuluettelo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Uusi muistilappulista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Päivitä valittu muistilappuluettelo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Muistilapun _esikatselu" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Poista muistilaput" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Poista muistilappu" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d muistilappu" -msgstr[1] "%d muistilappua" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr ", %d valittu" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tehtäväksi_anto" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Te_htävälista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Luo uusi tehtävälista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Ladataan tehtäviä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Avataan tehtävät %s" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tulosta tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos " -"jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n" -"\n" -"Valmis poistaa nämä tehtävät?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Älä kysy uudestaan" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Poista tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Etsi tehtävästä..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä tehtävästä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopioi..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Poista tehtäväluettelo" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Uusi tehtävälista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Päivitä valittu tehtäväluettelo" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Tehtävien _esikatselu" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktiiviset tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Valmistuneet tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Vanhentuneet tehtävät" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tulosta tehtävälista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Poista tehtäviä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Poista tehtävä" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "Poistetaan poistettuja" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tehtävä" -msgstr[1] "%d tehtävää" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "Tilimuokkain" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d liitetty viesti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Sähköpostiviesti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Kirjoita uusi viesti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Sähköposti_kansio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Sähköpostitilit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Sähköpostin asetukset" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Muokkaimen asetukset" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Verkkoasetukset" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Poista tili käytöstä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "Poista tämä tili käytöstä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopioi kansio..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Poista poistetut" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Siirrä kansio..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "_Uusi..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Virkistä kansio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Valitse viesti_säie" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Valitse viesti_säie" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "_uusi merkintä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "Ei _mitään" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Lähetä ja _vastaanota" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Vastaanota kaikki" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "_Lähetä kaikki" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Sulje kaikki _säikeet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Laajenna kaikki säikeet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Viesti_suodattimet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Tilaukset..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "_Kansio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "_Merkintä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Etsi _kansioita" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Uusi kansio..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Näytä viestin _esikatselu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Näytä _poistetut viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Ryhmittele _säikeittäin" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Säikeistetty viestiluettelo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "Kaikki viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "Tärkeät viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Viestit, joissa on liitteitä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "Ei merkintää" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "Luetut viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Viimeisimmät viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Lukemattomat viestit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "Kaikki tilit" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "Valittu tili" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "Valittu kansio" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "Haku tileiltä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d valittu, " -msgstr[1] "%d valittua, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d poistettu" -msgstr[1] "%d poistettua" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d roskaposti" -msgstr[1] "%d roskapostia" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d luonnos" -msgstr[1] "%d luonnosta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d lähettämätön" -msgstr[1] "%d lähettämätöntä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d lähetetty" -msgstr[1] "%d lähetettyä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d lukematon, " -msgstr[1] "%d lukematonta, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d viesti" -msgstr[1] "%d viestiä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Lähetä / Vastaanota" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "käytössä" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "Kielet" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "Joka kerta" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "Kerran päivässä" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "Kerran viikossa" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "Kerran kuussa" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "Otsake" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "Sisältää arvon" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Päiväysotsake:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Tarkista onko Evolution sähköpostin oletusohjelma" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Tarkista aina Evolutionin käynnistyessä onko se sähköpostin oletusohjelma." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution on yhteydettömässä tilassa." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "Kirjoittaja(t)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Lisäosien hallinta" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "Lisäosa" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Lisäosat" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-testilisäosa" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Testilisäosa pythonin EPlugin-lataimelle." - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Pythonin liitännäislataimen testit" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hei Python" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin-valitsimet" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Lisää myös etätestit" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ohjelmasta %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "Tiedostojen tuonti" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Tuonti peruttiin. Napsauta ”Eteenpäin” jatkaaksesi." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Tuonti on valmis. Napsauta ”Eteenpäin” jatkaaksesi." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolutionin asetusapulainen" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Tervetuloa Evolutioniin. Seuraavaksi kysyttävien tietojen avulla Evolution " -"ottaa yhteyden sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista " -"sovelluksista.\n" -"\n" -"Napsauta \"Jatka\" jatkaaksesi. " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Ladataan tilejä..." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Paikalliset osoitekirjat" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Lisää paikallisia osoitekirjoja Evolutioniin." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Viestissä ei ole liitteitä" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän " -"viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "L_isää liite..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Muokkaa viestiä" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Liitemuistuttaja" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Sisäkkäiset äänet" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Soita ääniliitteet suoraan sähköpostiviesteistä." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta. Varmuuskopiosta " -"voi palauttaa kaikki sähköpostit, kalenterit, tehtävät, muistiot ja " -"osoitekirjat. Palautus palauttaa myös kaikki asetukset, sähköpostisuotimet " -"jne." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Valitse palautettava tiedosto" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Palauta varmuuskopio" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin tiedot..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "_Palauta Evolutionin tiedot..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Sammutetaan Evolutionia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, " -"kalentereita, tehtäviä ja muistioita)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Tarkistetaan paikalliset lähteet" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Palautetaan kansiosta %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolutionin palautus" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Oikeudet eivät riitä" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automaattiset yhteystiedot" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n" -"\n" -"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun " -"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" -"Tunnistautuminen epäonnistui. Palvelin vaatii onnistuneen kirjautumisen." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Annettua osoitetta ei löydy." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Palvelin palautti odottamatonta dataa.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Palvelimen vastauksen tulkitseminen ei onnistunut" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "Käyttäjän kalenteri" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Palvelimen osoitteen noutaminen epäonnistui." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Etsitään käyttäjän kalentereja..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Yhtään käyttäjäkalenteria ei löytynyt." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Aiempi yritys epäonnistui: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Edellinen yritys epäonnistui koodilla %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s palvelimeen %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Etsitään kansion sisältöä..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Käytettävissä olevien kalenterien luettelo:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "Tukee" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "Palvelimen osoite ”%s” on virheellinen" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Käytä sa_lattua yhteyttä" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Vi_rkistä:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV-tuki" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Lisää CalDAV-tuki Evolutioniin." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Muokkausvalinnat" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "_Tiedostonimi:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Valitse kalenteritiedosto" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "Avattaessa" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "Tiedoston muuttuessa" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "Toistuvasti" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "Pakota vain _luku" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Paikalliset kalenterit" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Lisää paikallisia kalentereita Evolutioniin." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Web-kalenterit" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Lisää web-kalentereita Evolutioniin." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Sää: sumuista" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Sää: pilvistä" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Sää: pilvinen yö" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Sää: poutaista" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Sää: sadekuuroja" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Sää: lunta" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Sää: aurinkoista" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Sää: kirkas yö" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Sää: ukkosmyrskyjä" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Valitse sijainti" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Yksikkö:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrinen (Celsiusta, cm jne.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Sääkalenterit" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Lisää sääkalenterit Evolutioniin." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Merkitse _oletusosoitekirjaksi" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "_Täydennä automaattisesti tästä osoitekirjasta" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Merkitse _oletuskalenteriksi" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Merkitse _oletustehtävälistaksi" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Merkitse _oletusmuistiolistaksi" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Oletuslähteet" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Merkitse haluamasi osoitekirja ja kalenteri oletusarvoisiksi." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Luettelo omista otsakkeista" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin " -"viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen " -"nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Luokittelematon" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Suojattu" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Erittäin salainen" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Omat otsakkeet" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n" -"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "Avaimet" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "Arvot" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Omat otsakkeet" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Lisää oma otsake lähteviin viesteihin." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Omat sähköpostiotsakkeet" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletuskomento" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Oletuskomento, jota käytetään ulkoisena muokkaimena." - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Käynnistä automaattisesti uutta viestiä muokattaessa" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Käynnistä muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n" -"VI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Ulkoinen muokkain" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Muokkainta ei voi käynnistää" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. " -"Yritä käyttää muuta komentoa." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä " -"myöhemmin uudestaan." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea " -"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Lisää kasvokuva oletuksena" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Lisätäänkö kasvokuva lähteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava " -"ennen tämän valintaa, muuten mitään ei tapahdu." - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Kuvatiedostot" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Lisää kasvokuva oletuksena" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Lataa uusi _kasvokuva" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "Sisällytä _kasvokuva" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Lisää lähteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Luku epäonnistui" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Virheellinen kuvakoko" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Syötä salasana käyttäjälle %s tilattujen kalentereiden käyttöä varten." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Kalenteri:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Nouda _luettelo" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google-kalenterit" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Lisää Google-kalentereita Evolutioniin." - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Sisäkkäiset kuvat" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Omat otsakkeet" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-otsakkeet" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\n" -"Mitä enemmän otsakkeita noudat, sitä kauemmin niiden nouto kestää." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Anna lisäotsakkeet, jotka haluat hakea yllä määriteltyjen oletusotsakkeiden " -"lisäksi.\n" -"Voit ohittaa tämän, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-ominaisuudet" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Hienosäädä IMAP-tilien asetuksia." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" -"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen " -"kanssa" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\"" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Avataan kalenteria, odota..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kohdetta ei voi tulkita" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalenteri.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Tallenna kalenteri" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen " -"iCalendar-tiedosto." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä " -"tai vapaa/varattu-tietoja." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " -"tuomalla tiedosto kalenteriin" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Alustavasti hyväksytty" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Tapaaminen on toistuva" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "Tehtävä on toistuva" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Muistilappu on toistuva" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Ristiriitaisuuksien haku" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Tänään %H.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Tänään %H.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Tänään %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Huomenna %H.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Huomenna %H.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Huomenna %l.%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%Ana klo %H.%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%Ana klo %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%Ana klo %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M.%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "Tuntematon henkilö" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Vastaa henkilön %s puolesta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Vastaanotettu henkilön %s puolesta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään %s kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "Koko päivä:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "Aloituspäivä:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "Alkamisaika:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "Päättymispäivä:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "Loppumisaika:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Avaa kalenteri" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Hyväksy" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Hylkää kaikki" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Kaikki _alustavasti" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Alustavasti" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "_Hyväksy kaikki" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Lähetä tiedot" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "_Päivitä" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Vastaa lähettäjälle" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Näytä aika _vapaana" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Säilytä oma muistutus" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Peri muistutus" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tehtävät:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Muistilaput:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-muotoilija" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Kokous on valtuutettu" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Huomauta uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Huomautetaanko uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Ota käyttöön kuvake ilmoitusalueella." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Näytä sähköpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejä saapuu." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Soitetaanko äänitiedosto vai piipataanko uuden sähköpostin saapuessa." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Piippaa tai soita äänitiedosto." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Jos \"true\", piipataan, muutoin soitetaan äänitiedosto uusien viestien " -"saapuessa." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Soitettavan äänitiedoston nimi." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Soitettava äänitiedosto, kun uusia viestejä saapuu (jos ei piippaustilassa)." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Käytä ääniteemaa" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"%d uusi viesti\n" -"kansiossa %s." -msgstr[1] "" -"%d uutta viestiä\n" -"kansiossa %s." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Aihe: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu." -msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "Uusi sähköposti" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Näytä %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "_Piippaa" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Käytä ääni_teemaa" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "So_ita tiedosto:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "Valitse äänitiedosto" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Huomautus uusista viesteistä" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Luotu sähköpostiviestistä, jonka lähetti %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " -"lisättyä tapahtumaa?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " -"lisättyä tehtävää?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata " -"aiemmin lisättyä muistilappua?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Ei yhteenvetoa]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. " -"Valitse joku toinen lähde." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. " -"Valitse joku toinen lähde." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. " -"Valitse joku toinen lähde." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Lähdeluetteloa ei voi avata: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Luo t_apahtuma" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Luo _muistilappu" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Luo _tehtävä" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Luo _kokous" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Muunna valittu viesti tehtäväksi." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Nouda listan _arkisto" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Lähetä viesti listalle" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Tilaa lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Per_u listan tilaus" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Postitus_lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Postituslistan toiminnot" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Suorita yleisimpiä postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Toiminto ei käytettävissä" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Postitus ei ole sallittu" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain " -"luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin " -"automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n" -"\n" -"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on " -"lähetetty." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Lähetä viesti" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Muokkaa viestiä" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n" -"\n" -"Otsake: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Ei sähköpostitoimintoa" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt " -"mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n" -"\n" -"Otsake: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös " -"kaikissa sen alikansioissa?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi." - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Suosi raakatekstiä" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Raakatekstin tila" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna " -"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Näytä aina raakatekstinä" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin " -"pyydetään." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Näytä _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-_tila" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlookin PST-tuoja" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Tuo Outlook-viestejä PST-tiedostosta" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "_Sähköposti" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Kohdekansio:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Osoitekirja" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Tapaamiset" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tehtävät" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Päiväkirjamerkinnät" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalenterien julkaisu" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Sijainnit" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Julkaise kalenterit verkossa." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Ei voitu avata %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "Kä_ytä" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Julkaise kalenteritietoja" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Käsin (Toiminnot-valikon kautta)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "Salattu FTP (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Julkinen FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-jako" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Mukautettu sijainti" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Julkaise muodossa:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Julkaisu_tiheys:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Kesto:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "Palvelun _tyyppi:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Tiedosto:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ortti:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Julkaisupaikka" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole olemassa" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "Uusi sijainti" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "Muokkaa sijaintia" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "Kuvauslista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "Luokkalista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommenttilista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "Yhteystietolista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "Alkaa" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "Päättyy" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "Erääntyy" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "prosenttia valmiina" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "Osanottajalista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV-muodon _lisäasetukset" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Lisää otsake _ennen" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Arvojen erotin:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Kenttien erotin:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Tallenna valittu" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtävälista levylle." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "_Muoto:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "Valitse kohdetiedosto" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Tallenna valittu tehtävälista levylle" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisäosa käyttää viestin " -"rungon osien korvaamiseen." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "Ei otsikkoa" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Tallenna _pohjana" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "Tallenna pohjana" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF-purkaja" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Pura Microsoft Outlookin lähettämät TNEF-liitteet (winmail.dat)." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Sisäkkäiset vCard-tiedostot" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Näytä vCard-liitteet sähköpostiviestin sisällä." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Näytä koko vCardin" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Näytä tiivistetty vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Löytyi yksi muu yhteystieto." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Löytyi %d muu yhteystieto." -msgstr[1] "Löytyi %d muuta yhteystietoa." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Tallenna osoitekirjaan" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV-yhteystiedot" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Lisää WebDAV-yhteystietoja Evolutioniin." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfiguraation versio" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla " -"(esimerkiksi \"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Viimeksi päivitetty konfiguraation versio" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Viimeisin päivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, " -"major/minor/configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Liitenäkymän oletusarvo" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" " -"luettelonäkymä." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Käynnistetäänkö Evolution verkkoyhteyksillä vai ilman." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle " -"yhteydettömään käyttöön" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatin oletusarvo." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Pääikkunan X-koordinaatin oletusarvo." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "Ikkunan oletusleveys" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "Ikkunan oletustila" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Onko ikkuna suurennettu." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Ikkunan napit näytetään" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai " -"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen " -"asetusta." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Sivupaneeli on näkyvissä" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Tilarivi on näkyvissä" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Näytetäänkö tilarivi." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID tai alias käynnistyksessä oletuksena näytettävälle komponentille." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Sivupaneelin oletusleveys" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinä." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Välipalvelimen asetustila" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"Valitse välipalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, jotka " -"tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei välipalvelinta\", " -"\"aseta välipalvelin käsin\" ja \"käytä automaattimäärittelyn URL:issa " -"annettua määrittelyä\"." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-välipalvelimen portti" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" määriteltyä " -"välipalvelinta." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP-välipalvelimen verkkonimi" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTP-välipalvelimena." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen portti" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" määriteltyä " -"välipalvelinta." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Salatun HTTP-välipalvelimen verkkonimi" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Verkkonimi, jota käytetään HTTPS-välipalvelimena." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" määriteltyä " -"välipalvelinta." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS-välipalvelimen verkkonimi" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Verkkonimi, jota käytetään SOCKS-välipalvelimena." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Käytä HTTP-välipalvelinta" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä " -"verkkoon." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Tunnistaudu välipalvelimelle" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. " -"Käyttäjätunnus otetaan avaimesta " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" ja salasana " -"luetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta tai tiedostosta " -"~/.gnome2_private/Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP-välipalvelimen käyttäjätunnus" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-välipalvelimen salasana" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP-välipalvelimelle yhteyttä otettaessa käytettävä salasana." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Välipalvelimen ohittavat palvelimet" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Tämä avain sisältää luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan " -"ilman välipalvelinta (jos määritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, " -"aluenimiä muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekä IPv4 että IPv6) tai " -"verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Automaattisen välipalvelinmäärittelyn URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Välipalvelimen asetustietoja tarjoava URL." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Ota pikatila käyttöön" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Ottaa käyttöön paljon yksinkertaistetun käyttöliittymän." - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "Haut" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "Tallenna haku" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Nä_ytä:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Etsi:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "lä_hteestä" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Sami Pesonen, 2001-2003\n" -"Jarkko Ranta, 2000-2001\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolutionin www-sivut" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Näytä tietoja Evolutionista" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Sulje ikkuna" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Unohda salasanat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Unohda kaikki tallennetut salasanat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Tuo..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "Uusi _Ikkuna" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Pikaopas" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "Poistu ohjelmasta" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Oma haku..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Luo monimutkaisempi haku" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Etsi nyt" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Tallenna haku..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Lähetä _vikailmoitus..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "A_vaa verkkoyhteydet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Avaa verkkoyhteydet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Asettelu" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "Et_si" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Valit_simen tyyli" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "_Ikkuna" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Näytä sivu_palkki" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Näytä sivupalkki" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Näytä _painikkeet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Näytä _tilarivi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Näytä tilarivi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Näytä työ_kalupalkki" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Näytä työkalurivi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Vain _kuvakkeet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "Vain _teksti" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Työkalupalkin tyyli" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "Määrittele näkymät..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Luo tai muokkaa näkymiä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Tallenna oma näkymä..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "N_ykyinen näkymä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "Oma näkymä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Avaa %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Suorita nämä hakuehdot" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..." - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..." - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Valmistellaan sulkemista..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hei, kiitos että olet ottanut käyttöön tämän Evolution-sovelluksen\n" -"esiversion.\n" -"\n" -"Tämä versio ei ole vielä valmis. Valmistuminen alkaa olla lähellä, \n" -"mutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi \n" -"kunnolla.\n" -"\n" -"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n" -"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n" -"\n" -"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n" -"bugzilla.gnome.org. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n" -"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n" -"\n" -"Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" -"osallistumistasi kehitystyöhön!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Kiitos\n" -"Evolution-tiimi\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Älä kerro tätä uudestaan" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Käynnistä ”pikatilassa”" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Sammuta Evolution väkisin" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Lähetä testitulosteet kaikista komponenteista tiedostoon." - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Älä lataa mitään lisäosia." - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä." - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot." - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr ", sähköposti- ja ajanhallintaohjelma" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Jatka silti" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Lopeta nyt" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona " -"voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Haluatko varmasti unohtaa kaikki muistetut salasanat?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Salasanojen unohtaminen tyhjentää kaikki tallennetut salasanat. Salasanaa " -"kysytään uudestaan, kun sitä seuraavan kerran tarvitaan." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "_Unohda" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Testikohde" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Luo uusi testikohde" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Testi_lähde" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Luo uusi testilähde" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio \"%s\"" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentorivillä" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirja-URIa ei voi välittää \"Type-Link\"-työpöytälinkille" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n" -"\n" -"Muokkaa luotettavuusasetuksia:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän " -"varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et " -"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Varmenteen nimi" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sarjanumero" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Käyttötarkoitus" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Myöntäjä" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Vanhenemispäivä" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 sormenjälki" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 sormenjälki" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Valitse tuotava varmenne..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Varmenteen katselin: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "Syötä uusi salasana" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Myönnetty:\n" -" Käyttöön: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Myöntäjä:\n" -" Käyttö: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "Valitse varmenne" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-asiakkaan varmenne" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-palvelimen varmenne" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Myönnetty" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Julkinen nimi (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisaatio (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Myönnetty" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Vanhenee" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Sormenjäljet" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Kelvollisuus" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Varmennehierarkia" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Varmenteen kentät" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Kentän arvo" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Varmennetaulu" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "_Varmuuskopioi" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Varmuuskopioi _kaikki" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Omat varmenteet" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Tuttavien varmenteet" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Varmentajat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Varmentajan luottamus" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia " -"varmenne tarkasti." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "Varmenne" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Varmenteen yksityiskohdat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Varmenne on jo olemassa" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "Allekirjoita" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "Salaa" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Versio 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Versio 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Versio 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 RSA-salauksella" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA-salauksella" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA-salauksella" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA-salauksella" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Varmenneavaimen käyttö" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Varmentajan avaintunniste" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Kohteen tunniste (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmin tunniste" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmin parametrit" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Kohteen julkinen avain" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "Kohteen allekirjoittaja" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "Allekirjoitus" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Kiistämättömyys" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Avaimen salakoodaus" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Tiedon salakoodaus" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Avaimen sopimus" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Varmenteen allekirjoittaja" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL allekirjoittaja" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "Ei-kriittinen" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "Laajennokset" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "Myöntäjä" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS 12 tiedoston salasana" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Syötä salasana PKCS12 tiedostolle:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Tuotu varmenne" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Osoitekortit" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Luettelonäkymä" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "_Yrityksen mukaan" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Päivänäkymä" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Työviikk_onäkymä" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Viikkonäkymä" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Kuukausinäkymä" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Viestit" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Lähetetyt-kansion mukaan" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "_Aiheen mukaan" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "_Lähettäjän mukaan" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "_Tilan mukaan" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Le_veälle näkymälle" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Lähetetyt-kansion mukaan _leveässä näkymässä" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Muistilaput" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "_Eräpäivän kanssa" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "_Tilan kanssa" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Valitse aikavyöhyke" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse " -"aikavyöhyke.\n" -"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Aikavyöhykkeet" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "_Valinta" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Määrittele näkymät - %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "Määrittele näkymät" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Määrittele %s näkymät" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Tallenna nykyinen näkymä" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Luo uusi _näkymä" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "Määrittele uusi näkymä" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Uuden näkymän nimi:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Näkymän tyyppi:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Näkymän tyyppi" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "_Oletustili" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "Tilin nimi" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolla" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Liitteen ominaisuudet" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Tiedostonimi:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-tyyppi:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Aseta _taustakuvaksi" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Liitettä ei voitu lähettää" -msgstr[1] "Liitteitä ei voitu lähettää" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Lähetä..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Lähetä valitut liitteet jonnekin" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "Ladataan" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "Tallennetaan" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Piilota _liitepalkki" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Näytä _liitepalkki" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lisää liite" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "Lii_tä" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Tallenna liite" -msgstr[1] "Tallenna liitteet" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "liite.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Avaa sovelluksella..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "Tallenna _kaikki" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Lisää liite..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "_Piilota" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "_Piilota kaikki" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Näytä kaikki sisäkkäisesti" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\"" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "Liitetty viesti" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Lataus on jo käynnissä" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Tallennus on jo käynnissä" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "%s ei voitu ladata" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Liitettä ei voitu avata" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "%s ei voitu avata" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Liitettä ei voitu avata" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Kuukausikalenteri" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Merkistön koodaus" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Syötä käytettävä merkistö" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "Muut..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Päiväys ja aika" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "N_yt" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "_Tänään" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Ei mitään" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Virheellinen päivämäärä" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Virheellinen ajan kuvaus" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Tiedostonimi:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "Tiedoston _tyyppi:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Tuo _yksi tiedosto" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, " -"Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla " -"uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Peru tuonti" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "Tuo tiedot" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Valitse luettelosta minkä tyyppisen tiedoston haluat tuoda." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutionin tuontiapulainen" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "Tuo sijainti" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n" -"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista " -"Evolutionin käyttöön." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tuojan tyyppi" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Valitse tuotavat tiedot" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Maailmankartta" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön " -"käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolutionin asetukset" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Osumia: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Sulje hakupalkki" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Et_si:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "Tyhjennä hakukenttä" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Huomioi _kirjainkoko" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Milloin _poistettu:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Erittäin salainen" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Vain sinulle" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Sähköpostin vastaanotto" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "V_astausta pyydetty" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "S_isällä" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "päivää" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "Milloin _sopii" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Viivästä viestin toimitusta" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Jälkeen" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "päivää" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Aseta _eräpäivä" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Kunnes" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Toimitusvalinnat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "Lu_okittelu:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_Yleisasetukset" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Toimitettu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Toimitettu ja avattu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Kaikki tiedot" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Tilan seuranta" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Milloin avattu:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Milloin h_ylätty:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Milloin val_mistuu:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Milloin hy_väksytty:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Tilan seuranta" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimeämätön" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Tallenna ja sulje" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "Lisää _skripti" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Tämän komennon tulostetta käytetään allekirjoituksenasi. \n" -"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" -"näytettäessä." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Skripti:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Napsauta tästä avataksesi URLin" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopioi linkin sijainti" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Avaa linkki selaimessa" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Avaa linkki selaimessa" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopioi kuva" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Napsauta avataksesi %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %Bta %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolutionin kalenterin kohta" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "ponnahduslista" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Nyt" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "lisää napsauttamalla" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(nouseva)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(laskeva)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Ei järjestetty" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Ei ryhmitystä" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Näytä kentät" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Valittavat kentät" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Valittavat kentät:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Siirrä _ylös" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Siirrä _alas" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Näytä kenttä näkymässä" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Ryhmittele kentän mukaan" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Näytä _kenttä näkymässä" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "sitten" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Näytä k_enttä näkymässä" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Näytä kenttä _näkymässä" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tyhjennä k_aikki" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Järjestä" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Järjestä kentän mukaan" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä merkki" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Järjestä..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Ryhmittele..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Näytettävät kentät..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "Lisää sarake" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n" -"johon haluat sen ilmestyvän." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)" -msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d kohta)" -msgstr[1] "%s (%d kohtaa)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "järjestä _nousevasti" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Järjestä _laskevasti" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "Poista _järjestys" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Ryhmittele _laatikoittain" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Poista tämä sa_rake" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Lisää _sarake..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Tasaus" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Muotoile _sarakkeet..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Järjestystapa" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "_Oma" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "Ponnauta lapsi" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "Vaihtele solun näkyvyyttä" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "laajentaa tämän solun sisältävän rivin ETreessä" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Taulukon solu" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "napsauta" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "järjestä" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "Syötemenetelmät" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "Lähetetty käyttäen Ubuntua" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution-sähköposti" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "Lue ja kirjoita sähköposteja" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-13 10:42:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5095 +0,0 @@ -# Finnish messages for evolution-data-server -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Jarkko Ranta 2000-2001, -# Sami Pesonen 2001-2003. -# Ilkka Tuohela 2003-2008. -# Jiri Grönroos, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:40+0000\n" -"Last-Translator: Saku Salo \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "Etsitään..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Haetaan päivittyneitä yhteystietoja..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -msgid "Friends" -msgstr "Ystävät" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "Työkaverit" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Haetaan päivittyneitä ryhmiä..." - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "Luodaan uutta yhteystietoa..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "Poistetaan yhteystietoa..." - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "Muokataan yhteystietoa..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "Kirjaudutaan palvelimelle..." - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -msgid "Not connected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Käytetään yksilöllöistä nimeä (DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Odotetaan uudelleen yhteyttä LDAP-palvelimeen..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Virheellinen DN-syntaksi" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Lisätään yhteystieto LDAP-palvelimelle..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Poistetaan yhteystieto LDAP-palvelimelta..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Muokataan yhteystietoa LDAP-palvelimella..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Vastaanotetaan LDAP-haun tuloksia..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "Virhe suoritettaessa hakua" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "Haetaan yhteystietoja (%d)... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "Resurssin \"%s\" luominen epäonnistui HTTP-statuskoodilla %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -msgid "No such book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -msgid "Contact not found" -msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Yhteystiedon tunniste on jo olemassa" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -msgid "No such source" -msgstr "Lähdettä ei ole olemassa" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -msgid "No space" -msgstr "Ei tilaa" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -msgid "Invalid source" -msgstr "Virheellinen lähde" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "Vihreellinen uri '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "Yksilöllinen tunniste" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "Tallenna kohtaan" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "Kirjan URI" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "Koko nimi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "Lempinimi" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "1. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "2. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "3. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "4. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "Postittaja" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Kotiosoite" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Työosoite" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Muu osoite" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Apulaisen puhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "Työpuhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Työpuhelin 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "Työ/faksi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Takaisinsoitto" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autopuhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "Yrityksen puhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kotipuhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Kotipuhelin 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "Koti/faksi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "Muu puhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "Muu faksi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Ensisijainen puhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "Asema" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "Titteli" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "Rooli" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "Johtaja" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "Apulainen" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Weblogin URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "Ryhmät" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalenterin URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Vapaa/varattu URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS-kalenteri" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Videoneuvottelun URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Puolison nimi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "Huomio" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber koti ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber koti ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber koti ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber työ ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber työ ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber työ ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN Work Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ koti ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ koti ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ koti ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ työ ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ työ ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ työ ID 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "Viimeisin tarkistettu versio" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "Nimi tai Org" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "Osoitelista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "Kotiosoite" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "Työosoite" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "Muu osoite" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "Ryhmäluettelo" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "Valokuva" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "Sähköpostilista" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM näyttönimien lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise ID lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! näyttönimien lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN näyttönimien lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Tahtoo HTML-postia" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "Lista näytettävistä osoitteista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509-varmenne" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID lista" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Maantieteelliset tiedot" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skypenimien luettelo" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-osoite" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk koti nimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk koti nimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk koti nimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk työ nimi 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk työ nimi 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk työ nimi 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk nimilista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Nimeämätön lista" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Muisti ei riitä" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -msgid "Invalid query: " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "Valmis" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Taustajärjestelmä on käytössä" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -msgid "Repository offline" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Tunnistus epäonnistui" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Kenttä ei ole tuettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Tunnistautumismenetelmä ei ole tuettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ei käytettävissä" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "Kirja poistettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ei käytettävissä yhteydettömässä tilassa" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Haun kokorajoitus ylitettiin" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Haun aikaraja ylitettiin" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "Virheellinen kysely" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "Kyselyä ei hyväksytty" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Ei voi perua" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Virheellinen palvelimen versio" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Virheellinen argumentti" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -msgid "Not supported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Other error" -msgstr "Muu virhe" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Yhteystiedon lisäys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "Yhteystiedon muokkaus epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Yhteystietojen poisto epäonnistui: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "Palvelin ei ole tavoitettavissa (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Syntymäpäivä: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Vuosipäivä: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa: virheellinen URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Uudelleenohjaus virheelliseen URI:in" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "Virheellinen tiedostomuoto." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "Ei kalenteri." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Välimuistitiedostoa ei voitu luoda" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Säätietoja ei voitu hakea" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Sää: sumuista" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Sää: pilvinen yö" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Sää: pilvistä" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Sää: poutaista" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Sää: sadekuuroja" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Sää: sadetta" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Sää: kirkas yö" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Sää: Aurinkoista" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Sää: ukkosta" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "Sääennuste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Syötä salasana tilille %s (käyttäjä %s)" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "" -"Syötä salasana kohteelle %s ottaaksesi käyttöön välimuisti käyttäjälle %s" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Varasto on yhteydettömässä tilassa" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "Kalenteria ei ole olemassa" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "Kohdetta ei löydy" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "Virheellinen kohde" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URIa ei ole ladattu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI on jo ladattu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "Tuntematon käyttäjä" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "OID on jo olemassa" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokolla ei ole tuettu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Toimenpide on peruttu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Toimenpidettä ei voitu perua" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "Todennus vaaditaan" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "Ei virhettä" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -msgid "Unknown user" -msgstr "Tuntematon käyttäjä" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "Virheellinen alue" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "Kalenteria ei ole olemassa" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -msgid "Invalid source type" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Nimeämätön tapaaminen" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Määrittämätön" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ei ota argumentteja" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ottaa yhden argumentin" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan merkkijonon" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan ISO-8601 muotoinen päiväys" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" olettaa kahta argumenttia" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan muotoa time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan kokonaisluvun" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan muotoa time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan merkkijonon" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan joko \"any\", \"summary\", " -"\"description\", \"sijainti\", \"attendee\", \"organizer\" tai " -"\"classification\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" tahtoo vähintään yhden argumentin" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" olettaa kaikkien argumenttien olevan merkkijonoja, tai yhden ja " -"ainoastaan yhden olevan totuusarvoisen epätoden (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Menetelmä ei ole tuettu." - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Kalenterin avaus epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "Kalenterin poisto epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Kalenterin päivitys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid call" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue allekirjoitusta" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue varmennusta" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue tiedon salausta" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue salauksen purkua" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Et voi tuoda avaimia tällä salakirjoitusmenetelmällä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Et voi viedä avaimia tällä salakirjoitusmenetelmällä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "Allekirjoitetaan viestiä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Salataan viestiä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Puretaan viestin salausta" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Välimuistipolun luonti epäonnistui" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Tietoa ei voitu avata välimuistista: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Lokimerkintää ei voitu kirjoittaa: %s\n" -"Myöhempiä toimenpiteitä tällä palvelimella ei toisteta, kun otat\n" -"uudelleen yhteyttää verkkoon." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"\"%s\" ei voitu avata:\n" -"%s\n" -"Tähän kansioon tehtyjä muutoksia ei tahdisteta uudestaan." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Uudelleentahdistetaan palvelimen kanssa" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Haetaan uusia viestejä yhteydettömään käyttöön" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Valmistellaan kansiota \"%s\" yhteydettömään tilaan" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Kopioi kansion sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toiminnon " -"loppuun" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" luominen epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Virheellinen viestivirta lähteestä %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu avata" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu käsitellä" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Haetaan viestiä %d (%d %%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Virhe viestin %d kohdalla" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Haetaan viestiä %d / %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Viestiä ei voitu hakea." - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Virheellisiä argumentteja (system-flag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Virheellisiä argumentteja (user-tag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinhakua: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "Siirretään viestejä" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopioidaan viestejä" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hakulauseketta ei voi tulkita: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe suoritettaessa hakulauseketta: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) ei ole sallittu kohdan %s sisällä" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) vaatii vertaustyypin merkkijonon" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) olettaa tuloksena olevan taulukon" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) vaatii kansion asettamisen" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Odottamaton GnuPG tilaviesti havaittu:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg käyttäjätunnisteen vihjeen tulkitseminen epäonnistui." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg salalausepyynnön tulkinta epäonnistui." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "Tarvitset PIN-koodin avataksesi älykorttisi: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Tarvitse salalauseen avataksesi avaimen\n" -"käyttäjälle: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Odottamaton pyyntö GnuPG:ltä kohteelle \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa: virheellinen viestin muoto" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Viestin salausta ei voi purkaa: virheellinen viestin muoto" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: protokollavirhe" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Salattu sisältö" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Lukkotiedostoa %s:lle ei voitu luoda: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Lukitseminen käyttäen fcntl(2) kutsua epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Lukitseminen käyttäen flock(2) kutsua epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Lukitsevan apulaisen putkea ei voi luoda: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Lukitsevaa apulaista ei voi käynnistää: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "\"%s\" ei voitu lukita: protokollavirhe lukkoapulaisen kanssa" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Lukitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu tarkistaa: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Tilapäistä sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Haaroitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Ohjelma movemail epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(tuntematon virhe)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Virhe luettaessa viestitiedostoa: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Virhe kopioitaessa viestin väliaikaistiedostoa: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Ei sisältöä saatavilla" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Ei allekirjoitusta saatavilla" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "Virhe tulkittaessa" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Yhteyttä %s:ään ei voitu luoda: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL ei käytettävissä" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Ratkaistaan: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Palvelimen osoitteen haku epäonnistui" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "Palvelimen %s osoitteen haku epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "Etsitään osoitetta" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Nimikysely epäonnistui" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Nimen haku epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Synkronoidaan viestejä kansiossa %s levylle" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "Kansion \"%s\" yhteydettömän tilan muutoslokia ei voi luoda: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Virtuaalikansion sähköpostitarjoaja" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Sähköpostien lukuun hakuna joukosta muita kansioita" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Moduulin %s lataaminen epäonnistui: Järjestelmäsi ei tue moduulien " -"lataamista." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s ei voitu ladata: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s ei voitu ladata: moduulissa ei ole alustuskoodia" - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole saatavilla tuottajaa" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymi" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Todennus epäonnistui." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen sähköpostiosoitteen seurantatieto:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen läpinäkyvän seurannan tieto:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen seurannan tieto:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen turvallista CRAM-MD5 " -"salasanaa, jos palvelin tukee tätä." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto ottaa yhteyttä palvelimeen käyttäen turvallista DIGEST-MD5 " -"salasanaa, jos palvelin tukee tätä." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Palvelimen haaste liian pitkä (>2048 tavua)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Palvelimen haaste on virheellinen\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"Palvelimen haaste sisälsi virheellisen \"Quality of Protection\" kentän" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Palvelimen vaste ei sisältänyt todennustietoa" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Palvelimen vaste sisälsi vajaata todennustietoa" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Palvelimen vaste ei vastaa haluttua" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen Kerberos 5 - tunnistautumista." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Annettu valtuustieto ei tue määriteltyä mekanismia, tai se on toteutukselle " -"tuntematon." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Määritelty target_name parametri oli väärin muotoiltu." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Määritelty target_name parametri sisälsi virheellisen tai tukemattoman " -"tyyppisen nimen." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token sisältää eri kanavasidontoja kun mitä on määritelty " -"input_chan_bindings parametrissa." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token sisältää virheellisen allekirjoituksen tai allekirjoituksen, " -"jota ei voi varmentaa." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Annetut valtuustiedot eivät ole kelvollisia tämän tilan alustamisessa tai " -"valtuustiedon kahva ei viitannut mihinkään valtuustietoihin." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Määritelty tilakahva ei viittaa kelvolliseen tilaan." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_check:ille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Valtuustiedoille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Viitatut valtuustiedot ovat vanhentuneet." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Virheellinen vastaus varmennukseen palvelimelta." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Turvakerros ei ole tuettu." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "Kirjautuminen" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Tuntematon todennustila." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää Windows-palvelimeen käyttäen NTLM/Secure Password " -"tunnistautumista." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "SELVÄKIELINEN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP ennen SMTP:tä" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto tunnistautuu POP-yhteyteen, ennen kuin yrittää SMTP:n " -"käyttöä." - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Säännöllisen lausekkeen käännös epäonnistui: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL \"%s\" vaatii palvelinosan" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL \"%s\" vaatii polkuosan" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Syötä %s-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Varmennetta \"%s\":lle ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voitu luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS-tietoa ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS-allekirjoitustietoa ei voitu luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Varmenneketjua ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS allekirjoitusaikaa ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Salausvarmennetta kohteelle \"%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Salausvarmennetta ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS allekirjoittajatietoa ei voi lisätä" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "Varmistamaton" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "Hylätty allekirjoitus" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Sisältöä muutettu siirrettäessä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Allekirjoitusvarmennetta ei löytynyt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Allekirjoitusvarmenteeseen ei luoteta" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmi on tuntematon" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmi ei ole tuettu" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Virhe allekirjoituksen muodossa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "Virhe käsittelyssä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Allekirjoituksessa ei ole allekirjoitettua tietoa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Viestin kuoresta ei ole tiivisteitä." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Tiivisteitä ei voi laskea" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Viestin tiivisteitä ei voi asettaa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteita ei voi tarkistaa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Allekirjoitustiivisteitä ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kooderin kontekstia ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS-kooderiin ei voitu lisätä tietoa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Tiedon koodaus epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Purkaja epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Lokeroa massasalausavaimelle ei voi varata" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS tieto-oliota ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Tiedon lisäys koodaajaan epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME purku: salauskontekstia ei löytynyt" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: kansio on jo olemassa" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Avataan kansiota ”%s”" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Roskaposti" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: kansio on olemassa" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Luodaan kansiota '%s'" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Yhteys peruutettu" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Komentoon \"%s\" liittyminen epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -msgid "Connection refused" -msgstr "Yhteys torjuttu" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "Tuntematon virhe SOCKS-palvelimelta." - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "Virheellinen vastaus välityspalvelimelta" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Myöntäjä: %s\n" -"Aihe: %s\n" -"Sormenjälki: %s\n" -"Allekirjoitus: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "HYVÄKSYTTY" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "VIRHEELLINEN" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"SSL-varmenteen tarkistus %s:lle:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Haluatko hyväksyä?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Ongelma varmenteessa: %s\n" -"Myöntäjä: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Virheellinen varmenteen alue: %s\n" -"Myöntäjä %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Varmenne vanhentunut: %s\n" -"Myöntäjä: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Varmenteiden hylkäyslista vanhentunut: %s\n" -"Myöntäjä: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URLia \"%s\" ei voi tulkita" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Viestien kopioiminen tai siirtäminen ei onnistu virtuaalisiin kansioihin" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Viestiä %s ei voitu löytää %s:stä" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ei vastaavaa" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskakoriin" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskapostikansioon" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "Ei tulosvirtaa" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "Ei syötevirtaa" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hälytys IMAP-palvelimelta %s@%s:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus IMAP-palvelimelta: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Palvelimen vastaus päättyi liian äkkiä." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP-palvelimen vaste ei sisältänyt tietoja %s:stä" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Odottamaton OK-vastaus IMAP-palvelimelta: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "Etsi aina uusia viestejä tästä kansiosta" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Yhteenvetoa %s:lle ei voitu ladata" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "Etsitään muuttuneita viestejä kansiosta %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Viestiä tunnisteella %s ei voi noutaa: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "Tämä viesti ei ole saatavilla." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Tämä viesti ei ole juuri nyt saatavilla" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "Haetaan yhteenvetoa uusista viesteistä kansiossa %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Epätäydellinen vastaus palvelimelta: viestille %d ei löytynyt mitään tietoja" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Epätäydellinen vastaus palvelimelta: Viestille %d ei löytynyt UID:ia" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Viestin runkoa ei löytynyt FETCH-vastauksesta" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Viestin %s tallennus välimuistiin epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Haetaan uusia viestejä" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Etsi uusia viestejä tilatuista kansioista" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Yhteys palvelimeen" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "Käytä _omaa komentoa palvelimeen yhdistämiseen" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Näytä ainoastaan tilatut kansiot" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Ohita pal_velimen tarjoama kansioiden nimiavaruus" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Names_pace:" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "Etsi roskapostia _uusista viesteistä" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Etsi roskapostia vain saapuvien kansiosta" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "_Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta automaattisesti" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP SSL:llä" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen selväkielistä salasanaa käyttäen." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "Saapuneet" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS laajennos ei ole käytettävissä" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "SSL ei ole käytettävissä tässä käännöksessä" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-palvelin %s ei tue vaadittua varmennusmenetelmää %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Varmennusmenetelmä %s ei ole tuettu" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Virhe luotaessa SASL todennusobjektia" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "Et antanut salasanaa." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Imap-palvelin %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Kansioita %s ei ole olemassa" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"Kansion nimi \"%s\" ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin \"%c\"" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Ylempi kansio ei voi sisältää alikansioita" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: kansio on jo olemassa." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Ylempi kansio on tuntematon: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "Komento:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "Nimiavaruus:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Kansiota ei ole: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "postilaatikko: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indeksoi viestin rungon tiedot" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "_Käytä kansioissa '.folders'-yhteenvetotiedostoja (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-muotoisia sähköpostihakemistoja" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Sähköpostin tallennus MH-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "Paikallinen toimitus" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Sähköpostin siirto paikallisista mbox-muotoisista saapuvien kansioista " -"Evolutionin hallinnoimiin kansioihin." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "_Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-muotoisia sähköpostikansioita" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "" -"Sähköpostin tallennus maildir-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Tallenna tila-otsakkeet Elm/Pine/Mutt-muodossa" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Tavallinen Unixin mbox-kansio" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Sähköpostin tallennus ulkoisiin tavallisiin mbox-muotoisiin " -"sähköpostitiedostoihin.\n" -"Tällä voidaan myös lukea hakemisto Elm, Pine tai Mutt-tyylisiä kansioita." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Tavallinen Unixin mbox-muotoinen saapuvien hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Säilön juuri %s ei ole absoluuttinen polku" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Säilön juuri %s ei ole tavallinen hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Paikallisissa säilöissä ei ole saapuvien viestien kansiota" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Kansion sisällysluetteloa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Kansion metadatatiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Viestin lisäys yhteenvetoon epäonnistui: tuntematon syy" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "Ei tällaista viestiä" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Kansio %s on jo olemassa" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi hakea: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi hakea: kansiota ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'Kansiota \"%s\" ei voi avata: ei maildir-muotoinen hakemisto." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ei maildir-hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu käydä läpi: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir-kansiota ei voi avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Tarkastetaan kansion yhdenmukaisuutta" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Etsitään uusia viestejä" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "Tallennetaan kansiota" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Kansio näyttäisi olevan peruuttamattomasti vaurioitunut." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kansion \"%s\" lukkoa ei voi varata: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Tämännimistä kansiota ei voi luoda." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu avata: ei ole tavallinen tiedosto" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Kansio on jo olemassa" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota \"%s\" ei voitu poistaa:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Kansio \"%s\" ei ole tyhjä, sitä ei poistettu." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Kansion yhteenvetotiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Kansion nimi ei ole sallittu." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voitu nimetä uudestaan: \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Uudelleennimeäminen %s:stä %s:ksi epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kansion tarkistus ei onnistu: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Väliaikaista sähköpostilaatikkoa ei voi avata: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Lähdekansiota %s ei voitu sulkea: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Väliaikaiskansiota ei voitu sulkea: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu uudelleen nimetä: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu tallentaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Yhteenveto ja kansio ovat ristiriidassa synkronoinnin jälkeenkin" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi avata: se ei ole hakemisto." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH-kansion polku ei voi avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Saapuvan sähköpostin tiedosto %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Sähköpostilähde %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Kansiota \"%s/%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota \"%s\" ei voi avata:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota \"%s\" ei voi luoda:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "\"%s\" ei ole mailbox-muotoinen tiedosto." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Kansio ei tue INBOXia" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi poistaa" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi uudelleennimetä" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Sähköpostilähdettä \"%s\" ei voi avata: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Lähde \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto tai hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Postitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -msgid "Posting failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Et voi lähettää NNTP-viestejä ollessasi yhteydettömässä tilassa!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Näytä kansiot lyhyessä muodossa (esim. c.o.linux eikä comp.os.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Näytä _tilauslomakkeessa suhteelliset kansionimet" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "NNTP SSL:llä" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "Keskusteluryhmät" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Tämän tarjoajan avulla voit lukea ja postittaa USENET-uutisryhmiin." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto tunnistautuu NNTP-palvelimelle käyttäen selväkielistä " -"salasanaa." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Todennus vaaditaan, mutta käyttäjätunnusta ei annettu" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Tunnistautuminen palvelimelle epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-palvelin %s palautti virhekoodin %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET uutisryhmät palvelimelta %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uutisryhmien haku epäonnistui:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Et voi luoda kansioita uutisryhmien alle: tilaa sen sijaan ryhmiä." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Et voi nimetä kansiota Uutisryhmissä." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Et voi tilata tätä uutisryhmää:\n" -"\n" -"Uutisryhmää ei ole olemassa. Valittu kohta on luultavasti ylempi kansio." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Et voi lopettaa uutisryhmän tilausta:\n" -"\n" -"Uutisryhmää ei ole olemassa!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Ei yhteyttä." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Etsii uusia viestejä" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus xover:ilta: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus head:ilta: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Toiminto epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Ei viestejä tunnisteella %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Haetaan POP-viestiä %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon syy" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Haetaan POP-yhteenvetoa" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Poistetaan vanhoja viestejä pysyvästi" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Poistetaan poistetut viestit pysyvästi" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Jätä viestit palvelimelle" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "Poista %s päivän kuluttua" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Poista _käytöstä tuki POP3-laajennoksille" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 SSL:llä" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Yhteyksien ottoon ja postien hakuun POP-palvelimilta." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen selväkielisellä salasanalla. Tämä " -"on ainoa tapa, jota monet POP-palvelimet tukevat." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen käyttäen salattua salasanaa APOP-" -"protokollan avulla. Tämä ei välttämättä toimi kaikille käyttäjille edes " -"palvelimilla, jotka väittävät sitä tukevansa." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP-palvelimelta %s ei saatu luettua kelvollista tervehdystä" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "Palvelin ei tue STLS-laajennosta" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "TLS ei ole käytettävissä tässä käännöksessä" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s epäonnistui: pyydettyä " -"tunnistautumismenetelmää ei tueta." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP-palvelimeen %s kirjautuminen epäonnistui: SASL protokollavirhe" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP-palvelimeen %s ei saatu yhteyttä:\tVastaanotettiin virheellinen APOP-" -"tunniste. Voidaan epäillä yhteyden kaappaamista, ota yhteyttä ylläpitäjääsi." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3-palvelin %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Postin lähettäminen siirtämällä se \"sendmail\"-ohjelmalle paikallisessa " -"järjestelmässä." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Sähköpostin lähetys ohjelman sendmail avulla" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Vastaanottajalistan tulkitseminen epäonnistui" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Putkea sendmailille ei voitu luoda: %s: sähköpostia ei lähetetty" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Sendmailia ei voi käynnistää: %s: sähköpostia ei lähetetty" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "Sendmail keskeytettiin signaaliin %s: sähköpostia ei lähetetty" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Komentoa %s ei voitu suorittaa: sähköpostia ei lähetetty" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "Sendmail palautti arvon %d: sähköpostia ei lähetetty" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SMTP SSL:llä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Sähköpostin lähetys ottamalla yhteyttä sähköpostipalvelimeen SMTP-" -"protokollalla." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Yhdistäminen SMTP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-palvelin %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP postinvälitys %s:n kautta" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP-palvelin %s ei tue pyydettyä tunnistautumismenetelmää %s." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP-palvelimelle kirjautuminen epäonnistui.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: palveluun ei ole yhteyttä." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: lähettäjän osoite on epäkelpo." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "Lähetetään viestiä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: yksi tai useampi viallinen vastaanottaja" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaksivirhe, tuntematon komento" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaksivirhe parametreissa tai argumenteissa" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Komentoa ei ole toteutettu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Komennon parametria ei ole toteutettu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Järjestelmän tila tai järjestelmän ohjevastaus" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "Ohjeviesti" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "Palvelu valmis" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Palvelu sulkee siirtokanavaa" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä, suljetaan siirtokanava" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Pyydetty sähköpostikäsky ok, valmis" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "" -"Käyttäjä ei ole paikallinen, uudelleenohjaus osoitteeseen " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Pyydettyä sähköpostikäskyä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Pyydetty toimenpide keskeytetty: virhe käsittelyssä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Käyttäjä ei ole paikallinen: kokeile " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: järjestelmän levytila ei riitä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: varattu levytila ylitetty" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikon nimi ei ole sallittu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Aloita sähköpostin kirjoittaminen: lopeta ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Tapahtuma epäonnistui" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vaaditaan salasanatransaktio" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Todennusmenetelmä on liian heikko" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pyydetty todennusmenetelmä vaatii salausta" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP tervehdys" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP-todennus" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT-komento epäonnistui: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Työ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Kilpailu" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Lahjat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Tavoitteet" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Lomapäivä" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Lomakortit" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Tärkeät yhteystiedot" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Ideat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Kansainväliset" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Avainasiakas" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtaiset" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Puhelut" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategiat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Toimittajat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Aika ja kulut" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Odottaa" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Yhteydetön tila ei ole käytettävissä" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus-virhe" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M.%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I.%M.%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I.%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d.%m.%Y %H.%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I.%M.%S %P" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H.%M.%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I.%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Saatavilla olevat luokat:" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "Luo luokka \"%s\"" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "Luokan kuvake" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "_Ei kuvaa" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "Luokan _nimi" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Luokan _kuvake" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "Luokan ominaisuudet" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "Luokka \"%s\" on jo määritelty konfiguraatiossa. Käytä toista nimeä" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "Anna kalenterin %s salasana (käyttäjä %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "Anna osoitekirjan %s salasana (käyttäjä %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Anna salasana" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -msgid "Enter Password" -msgstr "Anna salasana" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Näytä yhteystiedot" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "_Osoitekirja:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "L_uokka:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "_Etsi:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "Mikä tahansa luokka" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Y_hteystiedot" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "Osoitekirja" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Valitse yhteystiedot osoitekirjasta" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "Virhe osoitekirjaa ladattaessa: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "L_aajenna %s sisäkkäisesti" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "_Kopioi %s" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "_Leikkaa %s" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "_Muokkaa %s" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "_Poista %s" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" -"Avainrenkaan avain ei ole käyttökelpoinen: ei ole käyttäjä tai verkkonimi" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "CapsLock-näppäin on päällä." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "_Muista tämä salasana" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "_Muista salasana tämän istunnon loppuun asti" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Muista tämä salasana" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "Valitse kohde" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "_Kohde" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-13 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1568 +0,0 @@ -# file-roller Finnish Translation. -# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the file-roller package. -# -# Pauli Virtanen , 2003-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2010-2011. -# Jiri Grönroos , 2012. -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:08+0000\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Ei voida välittää asiakirjoja tälle työpöytäelementille" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ei käynnistettävä kohde" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Kuinka tiedostot lajitellaan" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Mitä kriteeriä käytetään tiedostojen lajitteluun. Mahdolliset arvot\n" -"ovat: nimi, koko, tyyppi, aika, polku." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "Lajittelutyyppi" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Lajitellaanko nousevaan vai laskevaan järjestykseen. Mahdolliset arvot\n" -"ovat: nouseva, laskeva" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "Luettelotapa" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Käytä ”all-files” nähdäksesi kaikki tiedostot arkistossa yhtenä luettelona, " -"käytä ”as-folder” navigoidaksesi arkistoa kuin kansiota." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "Näytä tyyppi" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "Näytä tyyppi sarakkeessa pääikkunassa." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "Näytä koko" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "Näytä koko sarakkeessa pääikkunassa." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "Näytä aika" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Näytä aika sarakkeessa pääikkunassa." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "Näytä polku" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Näytä polku sarakkeessa pääikkunassa." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "Käytä MIME-kuvakkeita" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"Jos tosi, niin näytetään kuvakkeet riippuen tiedoston tyypistä (hitaampi), " -"mutoin käytetään samaa kuvaketta kaikille tiedostoille (nopeampi)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "Nimi-sarakkeen leveys" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Tiedostoluettelon Nimi-sarakkeen oletusleveys." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "Yläraja historian pituudelle" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "Yläraja ”Avaa äskettäisiä”-alivalikon valintojen määrälle." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "Näytä työkalupalkki" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "Näytä tilarivi" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Näytetäänkö tilarivi." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Näytä kansiopaneeli" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Näytetäänkö kansiopaneeli." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Editors" -msgstr "Editorit" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"Luettelo sovelluksista, jotka syötetään ”Avaa tiedosto”-valintaikkunaan " -"mutta joita ei ole liitetty tiedostotyyppiin." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Compression level" -msgstr "Tiivistystaso" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Tiivistystaso, jota käytetään kun lisätään arkistoon tiedostoja.\n" -"Mahdolliset arvot: erittäin nopea, nopea, tavallinen, maksimi." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Salaa arkisto-otsake" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Salataanko arkiston otsake. Jos otsake on salattu niin salasanaa tarvitaan " -"myös arkiston sisällön luettelointiin." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Älä korvaa uudempia tiedostoja" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Uudelleenluodaanko kansiot, jotka on tallennettu arkistossa" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "Oletustaltiokoko" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Oletuskoko taltioille." - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Lataa asetukset" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -msgid "Compress" -msgstr "Tiivistä" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Tiedosto:" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sijainti:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "Salasa_na:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Salaa myös tiedostolista" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Jaa _osiin koossa" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "Mt" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Muut valinnat" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana vaaditaan" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "_Tiedostot:" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "_Kaikki tiedostot" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Valitut tiedostot" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "Salaa _tiedostolista" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Huomaa: salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisäät " -"arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. Tämä " -"ohjelma ei muista salasanaa enää, kun olet sulkenut arkiston." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä tiedostoa " -"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan." -msgstr[1] "" -"%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä tiedostoja " -"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "_Päivitä" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "Pura tähän" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Pura valittu arkisto nykyiseen sijaintiin" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "Pura kohteeseen…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Pura valittu arkisto" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "Tiivistä…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "Kaikki arkistot" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Tekijänoikeudet © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "Gnomen arkistonkäsittelyohjelma" - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tommi Vainikainen, 2010-2011\n" -"Ilkka Tuohela , 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2003-2004\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "Lisää tiedostoja" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Lisää vain jos _uudempi" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Lisää kansio" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "Sisäll_ytä alikansiot" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Jätä pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejä" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "esimerkki: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "_Sisällytä tiedostot:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "_Jätä pois tiedostot:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Jätä pois kansiot:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "_Lataa asetukset" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Tallenna _asetukset" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "_Nollaa valinnat" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "Tallenna asetukset" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "_Asetuksen nimi:" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimissä ei voi olla merkkejä: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Käytä eri nimeä." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Kohdekansiota ”%s” ei ole olemassa.\n" -"\n" -"Haluatko luoda sen?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "_Luo kansio" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "Arkistoa ei luotu" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Mitään ei purettu" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "Pura" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "Luo kansiot _uudestaan" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "_Älä pura vanhempia tiedostoja" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n" -"Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Tämän tyyppistä tiedostoa ei voitu avata" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Hakukomento" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s-ominaisuudet" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "Viimeksi muokattu:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "Arkiston koko:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "Sisällön koko:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Tiivistyssuhde:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "Tiedostojen määrä:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Päivitetäänkö tiedosto ”%s” arkistossa ”%s”?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa ”%s”?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "Tiedosto_muoto: %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kaikki tuetut tiedostot" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "Päätteen mukaan" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "File Format" -msgstr "Tiedostomuoto" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Päätteet" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Ohjelma ei kyennyt päättelemään tiedostomuotoa, jota haluat käyttää " -"päätteelle ”%s”. Varmista, että se on tunnettu tiedostopääte tälle " -"tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -msgid "File not found." -msgstr "Tiedostoa ei löydy." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "Arkistoa ei löydy." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Tätä arkistotyyppiä ei voi muokata" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "Lisätään tiedosto: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Puretaan tiedosto: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "Poistetaan tiedosto: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Tiivistetään arkisto uudelleen" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Puretaan arkiston tiivistys" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar, 7z-tiivistetty (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar, bzip2-tiivistetty (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar, bzip-tiivistetty (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar-tiivistetty sarjakuva (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip-tiivistetty sarjakuva (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar, gzip-tiivistetty (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Itsepurkautuva zip (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar, lrzip-tiivistetty (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar, lzip-tiivistetty (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar, lzma-tiivistetty (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar, lzop-tiivistetty (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar, tiivistämätön (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar, compress-tiivistetty (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar, xz-tiivistetty (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Pura" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d kohde (%s)" -msgstr[1] "%d kohdetta (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)" -msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[vain luku]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -msgid "Creating archive" -msgstr "Luodaan arkistoa" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Loading archive" -msgstr "Ladataan arkistoa" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "Luetaan arkistoa" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "Testataan arkistoa" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Haetaan tiedostolista" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Kopioidaan luetteloa tiedostoista" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "Tallennetaan arkistoa" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "_Avaa arkisto" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -msgid "_Show the Files" -msgstr "_Näytä tiedostot" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "Arkisto:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arkistoa luotiin onnistuneesti" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -msgid "please wait…" -msgstr "odota…" - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Komento poistui epänormaalisti." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe." - -#: ../src/fr-window.c:3016 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -msgid "An error occurred." -msgstr "Tapahtui virhe." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "Komentoa ei löydy." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "Testin tulos" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Toiminto ei onnistunut" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena " -"arkistona?" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Luo _arkisto" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "Etsi:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "Sulje kansiopaneeli" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "A_vaa äskettäisiä" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa ”%s”." - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "Korvaa k_aikki" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ohita" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "Viimeisin tuloste" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yritä antaa toinen nimi." - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yritä antaa toinen nimi." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimi sisältää seuraavia merkkejä: %s. Anna " -"tiedostolle toinen nimi." - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansio ”%s” on jo olemassa.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New folder name:" -msgstr "Kansion _uusi nimi:" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New file name:" -msgstr "_Tiedoston uusi nimi:" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Liitä valinta" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Kohdekansio:" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "Pura arkisto" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Komento_rivituloste" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARKISTO" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "KANSIO" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Luo kohdekansio kysymättä" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "Tiedostokäärin" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkisto" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "_Järjestele tiedostot" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "Tietoja ohjelmasta" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Lisää tiedostoja..." - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "L_isää kansio..." - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Lisää kansio arkistoon" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lisää kansio" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Sulje nykyinen arkisto" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopioi valinta" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Leikkaa valinta" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Liitä leikepöydältä" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Nimeä uudelleen..." - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Nimeä valinta uudelleen" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Poista valitut osat arkistosta" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Älä valitse mitään" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Älä valitse mitään" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Pura..." - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Pura tiedostot arkistosta" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "Etsi..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "Uusi..." - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Luo uusi arkisto" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "Avaa..." - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "Avaa arkisto" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "Avaa _ohjelmalla…" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "_Salasana..." - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Anna tämän arkiston salasana" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Päivitä nykyinen arkisto" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "Tallenna nimellä…" - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "Valitse kaikki tiedostot" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Tarkista eheys" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Avaa valittu tiedosto" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Avaa valittu kansio" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "Siirry yksi taso ylös" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Siirry kotisijaintiin" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Ty_ökalupalkki" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Näytä päätyökalupalkki" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Tila_rivi" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Näytä tilarivi" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "K_äänteinen järjestys" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "Käännä luettelon järjestys" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "_Kansiot" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "Näytä kaikki tie_dostot" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Näytä _kansiona" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "_Nimen mukaan" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "Järjestä luettelo nimen mukaan" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "_Koon mukaan" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Järjestä tiedostot koon mukaan" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "_Tyypin mukaan" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "Järjestä tiedostot tyypin mukaan" - -#: ../src/ui.h:258 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "_muokkausajan mukaan" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Järjestä tiedostoluettelo muokkausajan mukaan" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "_sijainnin mukaan" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "Järjestä luettelo sijainnin mukaan" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-13 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2269 +0,0 @@ -# gcalctool Finnish Translation -# Suomennos: http://gnome.fi/ -# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mika Mononen , 2003, -# Sami Pesonen , 2003-2004. -# Tommi Vainikainen , 2004-2005, 2008-2010. -# Ilkka Tuohela , 2005-2008. -# Jiri Grönroos , 2010. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:38+0000\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Käänteisluku" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Jaa tekijöihin" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "Kertoma" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "Alaindeksi" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "Yläindeksi" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Tieteellinen eksponentti" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "Muisti" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Itseisarvo" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponentti" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "Tallenna" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Korkojakso" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Laske" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nykyinen _arvo:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Säännöllinen _korkotaso:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan " -"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen " -"yli." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Tuleva arvo:" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle " -"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ustannus:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "_Kesto:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "_Maksujakso:" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Future Value" -msgstr "Tuleva arvo" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta " -"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Toistuva maksu:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Jaksojen _lukumäärä:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruttokate" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun " -"bruttokatteeseen." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marginaali:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Säännöllinen maksu" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka " -"maksujakson lopuksi. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Peruspääoma:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "_Kausi:" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Present Value" -msgstr "Nykyinen arvo" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja " -"vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Säännöllinen korkotaso" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon " -"korkojaksojen määrän aikana. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Tasainen poistuma" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kustannus:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Maksu:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston " -"menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan " -"hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, " -"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen " -"vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten " -"suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen " -"käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana " -"hankinta poistetaan. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "Maksuaika" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Tuleva _arvo:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan " -"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Ehto" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "Taso" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Kate" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "Siirrä oikealle" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "Syötä merkki" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Syötä merkin koodi" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Kirjain:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisää" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bittinen" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bittinen" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bittinen" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bittinen" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Kulmayksikkö:" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Luku_muoto:" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Sana_koko:" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Näytä jälki_nollat" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Näytä _tuhaterottimet" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "Laskin" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Tarkkuusarvo" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Pilkun jälkeen näytettävien numeroiden määrä." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Sanakoko" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Lukukanta" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Numeerinen kantaluku" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Näytä tuhaterottimet" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö suurilla luvuilla tuhaterottimet." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Näytä nollat lopussa" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö desimaalierottimen jälkeisiä nollia arvolle." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Lukumuoto" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Numerojen näyttömuoto" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Kulmayksiköt" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Käytettävät kulmayksiköt" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Painiketila" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Laskimen toimintatila" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Lähdevaluutta" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Nykyisen laskutoimituksen valuutta" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Kohdevaluutta" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuutta, johon nykyinen lasku muutetaan" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "Lähdeyksiköt" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Nykyisen laskutoimituksen yksiköt" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "Kohdeyksiköt" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Yksikköjärjestelmä, johon tämänhetkinen lasku muutetaan" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Arabiemiirikuntien dirhami" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australian dollari" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarian leva" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrainin dinaari" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunein dollari" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasilian real" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswanan pula" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadan dollari" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA-frangi" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Sveitsin frangi" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilen peso" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Kiinan yuan" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbian peso" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tsekin kruunu" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Tanskan kruunu" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerian dinaari" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Viron kruunu" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Englannin punta" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongin dollari" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kroatian kuna" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Unkarin forintti" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonesian rupia" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israelin uusi sekeli" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Intian rupia" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iranin rial" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Islannin kruunu" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japanin jeni" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Etelä-Korean won" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwaitin dinaari" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazakstanin tenge" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Sri Lankan rupia" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Liettuan litas" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Latvian lati" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Libyan dinaari" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "Mauritanian rupia" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Meksikon peso" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malesian ringgit" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norjan kruunu" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalin rupia" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Uuden-Seelannin dollari" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Omanin rial" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Perun uusi sol" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filippiinien peso" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "Pakistanin rupia" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Puolan zloty" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Qatarin rial" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "Uusi Romanian Leu" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Venäjän rupla" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi-Arabian rial" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Ruotsin kruunu" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singaporen dollari" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thaimaan baht" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunisian dinaari" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "Turkin uusi liira" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "Yhdysvaltain dollari" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguayn peso" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "Venezuelan bolívar" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "Etelä-Afrikan randi" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Käyttö:\n" -" %s — Suorita matemaattisia laskelmia" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Ohjevalitsimet:\n" -" -v, --version Näytä julkaisun versio\n" -" -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n" -" --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n" -" --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+-valitsimet:\n" -" --class=LUOKKA Ikkunahallinnan käyttämä ohjelmaluokka\n" -" --name=NIMI Ikkunahallinnan käyttämä ohjelman nimi\n" -" --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n" -" --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n" -" --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n" -" --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argumentti --solve vaatii ratkaistavan yhtälön" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Tuntematon argumentti ”%s”" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pii [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Neperin luku" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "Lisää [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Vähennä [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Kerro [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Jaa [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulusjakolasku" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Lisätoiminnot" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Eksponentti [^ tai **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Neliö [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Prosentti [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Kertoma [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Itseisarvo [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Juuri [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Neliöjuuri [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmi" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Luonnollinen logaritmi" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Sine" -msgstr "Sini" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosini" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangentti" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolinen sini" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolinen kosini" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolinen tangentti" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Käänteisluku [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Totuusarvo JA" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Totuusarvo TAI" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Totuusarvo Ehdoton TAI" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Totuusarvo EI" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -msgid "Integer Component" -msgstr "Kokonaisosa" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Desimaaliosa" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "Reaalikomponentti" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginäärikomponentti" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Two's Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Truncate" -msgstr "Katkaise" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Ryhmän aloituskohta [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Ryhmän lopetuskohta [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Laske tulos" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Jaa tekijöihin [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Tyhjennä näyttö [Esc]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Financial Term" -msgstr "Tilikausi" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Tasapoisto" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -msgid "Binary" -msgstr "Binääri" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -msgid "Octal" -msgstr "Oktaali" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimaali" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimaali" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d kohta" -msgstr[1] "_%d kohtaa" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d kohta" -msgstr[1] "%d kohtaa" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -msgid "Round" -msgstr "" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " yksikköön " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Vaihda muunnosyksiköitä" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "Ei perumishistoriaa" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -msgid "No redo history" -msgstr "Ei palautettavaa historiaa" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funktiota '%s' ei ole määritelty" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Tuntematon muunnos" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Virheellinen lauseke" - -#: ../src/math-equation.c:1263 -msgid "Calculating" -msgstr "" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Tekijöihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Esitettävä arvo ei ole kokonaisluku" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "Asteet" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "Radiaanit" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiaanit" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -msgid "Fixed" -msgstr "Kiinteä" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "Tiede" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "Insinööri" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Näytä %d desimaa_likohtaa" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Tommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\n" -"Sami Pesonen, 2003-2004\n" -"Mika Mononen, 2003\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" sampo555 https://launchpad.net/~sampo555" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa\n" -"GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free\n" -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai\n" -"(valintasi mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" -"\n" -"Gcalctoolia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n" -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n" -"Katso GNU GPL -lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" -"\n" -"Gcalctoolin mukana pitäisi tulla kopio GNU GPL -lisenssistä; jos näin ei\n" -"ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "Laskin" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 Gcalctoolin kehittäjät" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Laskin" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -msgid "_Mode" -msgstr "_Tila" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "_Perustila" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Edistynyt" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "_Taloustila" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "_Ohjelmointi" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Nollalla jakamista ei ole määritelty" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Nollan käänteislukua ei ole määritelty" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Juuri ei voi olla nolla" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole määritelty" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Negatiivisen luvun n:ttä juurta ei ole määritelty parilliselle n:lle" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Tekijöihin jakaminen on määritelty vain luonnollisille luvuille" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta " -"π∕2 (90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Sinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä " -"[-1, 1]" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s astetta" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "aste,astetta,ast" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radiaania" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radiaani,radiaania" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s gradiaania" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradiaani,gradiaania" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgid "Parsecs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "Valovuodet" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s valovuotta" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "valovuosi,valovuotta" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Astronomiset yksiköt" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Meripeninkulmat" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "mailia" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mailia" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "mailia,mailia" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "kilometriä" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometri,kilometriä,km" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "Metrit" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "metri,metriä,m" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "Jaardit" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s jaardia" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "jaardi,jaardia" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "Jalkaa" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s jalkaa" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "jalka,jalkaa" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgid "Inches" -msgstr "tuumaa" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s tuumaa" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "tuuma,tuumaa" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgid "Centimeters" -msgstr "senttimetriä" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "senttimetri,senttimetrit,cm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "millimetriä" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "millimetri,millimetriä,mm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "Mikrometrit" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s mikrometriä" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "mikrometri,mikrometriä" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometrit" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s meripeninkulmaa" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "Hehtaarit" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hehtaari,hehtaaria,ha" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "Aarit" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s aaria" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "aari,aaria,a" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgid "Square Meters" -msgstr "Neliömetrit" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "Neliösenttimetrit" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "Neliömillimetrit" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Kuutiometrit" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "Gallonat" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gallonaa" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gallona,gallonaa" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "Litrat" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s l" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litra,litraa,litra,litraa,l" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "Gallonat" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "Millilitrat" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s ml" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "millilitra,millilitrat,millilitra,millilitrat,ml,cm3" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "Mikrolitrat" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "Tonnit" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tonni,tonnia" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "Kilogrammaa" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogramma,kilogrammaa,kilogramma,kilogrammaa,kg" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgid "Pounds" -msgstr "Paunat" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pauna, paunaa" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "Unssit" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "unssi,unssia" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgid "Grams" -msgstr "Grammat" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gramma,grammaa,gramma,grammaa,g" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgid "Years" -msgstr "Vuodet" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s vuotta" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "vuosi,vuotta" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "Päivät" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s päivää" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "päivä,päivää" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "Tunnit" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s tuntia" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "tunti,tuntia" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuutit" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s minuuttia" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minuutti,minuuttia" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunnit" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "sekunti,sekuntia,s" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Millisekunnit" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisekunti,millisekuntia" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "Mikrosekunnit" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "Fahrenheitit" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "Pinta-ala" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -msgid "Volume" -msgstr "Tilavuus" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "Paino" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "Valuutta" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-fi-12.04+20120412/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-13 10:42:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-12.04+20120417/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2755 +0,0 @@ -# gconf Finnish translation -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# Copyright (C) 2002,2009 Free Software Foundation, Inc. -# Pauli Virtanen , 2000-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# -# I've left car and cdr as is, because translating them -# could cause confusion. -# -# unset <-> poista -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Asetustietojen polkua ei voitu selvittää nimestä ”%s”" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Luotiin Evolution/LDAP-lähde asetustiedostosta ”%s”" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Asetustiedosto ”%s” on tyhjä" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "Lähteen ”%s” juurisolmun pitää olla , ei <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No