diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-02 10:31:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Finnish translation for account-plugins +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: account-plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 +msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" +msgstr "Sisältää Gmailin, Google Docsin, Google+:n, YouTuben ja Picasan" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-02 10:31:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,328 @@ +# Finnish translation for activity-log-manager +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 +msgid "Activity Log Manager" +msgstr "Toimintalokien hallinta" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" +msgstr "Muokkaa tapahtumia, joita Zeitgeist seuraa" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Activities and Privacy Manager Tool" +msgstr "Käyttötietojen ja yksityisyyden hallintatyökalu" + +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 +msgid "Security & Privacy" +msgstr "Turvallisuus ja yksityisyys" + +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 +msgid "Privacy and Activity Manager" +msgstr "Yksityisyys- ja käyttötietojen hallinta" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 +msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" +msgstr "" +"privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error " +"reports;yksityisyys;aktiivisuus;loki;diagnostiikka;virheraportit;" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:50 +msgid "Files & Applications" +msgstr "Tiedostot ja sovellukset" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:56 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:60 +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:66 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Tilastot" + +#: ../src/searchresults-widget.vala:59 +msgid "When searching in the Dash:" +msgstr "Unity-valikossa etsittäessä:" + +#: ../src/searchresults-widget.vala:66 +msgid "Include online search results" +msgstr "Sisällytä hakutulokset Internetistä" + +#: ../src/security-widget.vala:43 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgid_plural "%u hours" +msgstr[0] "%u tunnin" +msgstr[1] "%u tuntia" + +#: ../src/security-widget.vala:46 +#, c-format +msgid "%u minute" +msgid_plural "%u minutes" +msgstr[0] "%u minuutin" +msgstr[1] "%u minuuttia" + +#: ../src/security-widget.vala:48 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u sekunnin" +msgstr[1] "%u sekuntia" + +#: ../src/security-widget.vala:57 +msgid "0 second (lock immediately)" +msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" +msgstr[0] "0 sekuntia (lukitse välittömästi)" +msgstr[1] "0 sekuntia (lukitse välittömästi)" + +#: ../src/security-widget.vala:87 +msgid "Require my password when:" +msgstr "Vaadi salasanan syöttämistä, kun:" + +#: ../src/security-widget.vala:90 +msgid "_Waking from suspend" +msgstr "_Tietokone herää valmiustilasta" + +#: ../src/security-widget.vala:95 +msgid "_Returning from blank screen" +msgstr "_Tietokone herää valmiusnäytöstä" + +#: ../src/security-widget.vala:101 +msgid "_if screen has been blank for" +msgstr "_ja se on ollut käyttämättömänä" + +#: ../src/security-widget.vala:122 +msgid "Password Settings" +msgstr "Salasana-asetukset" + +#: ../src/security-widget.vala:135 +msgid "Power Settings" +msgstr "Virransäästöasetukset" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 +#: ../src/unified-privacy.vala:278 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 +msgid "No description available" +msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 +msgid "Last Used" +msgstr "Viimeksi käytetty" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiivisuus" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 +#: ../src/unified-privacy.vala:431 +msgid "Select Application" +msgstr "Valitse sovellus" + +#. Today +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 +msgid "Today, %H:%M" +msgstr "Tänään, %H:%M" + +#. Yesterday +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 +msgid "Yesterday, %H:%M" +msgstr "Eilen, %H:%M" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 +msgid "%e %B %Y, %H:%M" +msgstr "%e %Bta %Y %H.%M" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 +msgid "From:" +msgstr "Päivästä:" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 +msgid "To:" +msgstr "Päivään:" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 +msgid "Invalid Timerange" +msgstr "Virheellinen aikaväli" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d. %Bta %Y" + +#: ../src/unified-privacy.vala:119 +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +#: ../src/unified-privacy.vala:120 +msgid "Videos" +msgstr "Videot" + +#: ../src/unified-privacy.vala:121 +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +#: ../src/unified-privacy.vala:122 +msgid "Documents" +msgstr "Asiakirjat" + +#: ../src/unified-privacy.vala:123 +msgid "Presentations" +msgstr "Esitykset" + +#: ../src/unified-privacy.vala:124 +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Laskentataulukot" + +#: ../src/unified-privacy.vala:125 +msgid "Chat Logs" +msgstr "Keskustelulokit" + +#: ../src/unified-privacy.vala:175 +msgid "" +"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " +"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " +"to limit which items are recorded." +msgstr "" +"Aiemmin käyttämäsi tiedostot ja sovellukset on mahdollista näyttää Unity-" +"valikossa ja muualla. Jos muilla ihmisillä on pääsy käyttäjätilillesi, " +"saatat haluta rajoittaa tallennettavia kohteita." + +#: ../src/unified-privacy.vala:185 +msgid "Record file and application usage" +msgstr "Kerää tietoja sovellusten ja tiedostojen käytöstä" + +#: ../src/unified-privacy.vala:201 +msgid "Clear Usage Data…" +msgstr "Tyhjennä käyttötiedot…" + +#: ../src/unified-privacy.vala:251 +msgid "Include:" +msgstr "Tallenna tietoja:" + +#. Exception List +#: ../src/unified-privacy.vala:261 +msgid "Exclude:" +msgstr "Älä tallenna tietoja:" + +#: ../src/unified-privacy.vala:309 +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista kohde" + +#: ../src/unified-privacy.vala:393 +msgid "Select a folder to blacklist" +msgstr "Valitse kansio pois jätettävien listalle" + +#: ../src/unified-privacy.vala:411 +msgid "Select a file to blacklist" +msgstr "Valitse tiedosto pois jätettävien listalle" + +#: ../src/unified-privacy.vala:777 +msgid "Clear Usage Data" +msgstr "Tyhjennä käyttötiedot" + +#: ../src/unified-privacy.vala:789 +msgid "Delete records of which files and applications were used:" +msgstr "Poista tiedot käytetyistä tiedostoista ja sovelluksista ajalta:" + +#: ../src/unified-privacy.vala:794 +msgid "In the past hour" +msgstr "Kulunut tunti" + +#: ../src/unified-privacy.vala:795 +msgid "In the past day" +msgstr "Kulunut päivä" + +#: ../src/unified-privacy.vala:796 +msgid "In the past week" +msgstr "Kulunut viikko" + +#: ../src/unified-privacy.vala:798 +msgid "From all time" +msgstr "Kaikki" + +#: ../src/unified-privacy.vala:878 +msgid "" +"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " +"activity?" +msgstr "" +"Toimintoa ei ole mahdollista perua. Haluatko varmasti poistaa kaikki " +"käyttötiedot tältä aikaväliltä?" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:1 +msgid "" +"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " +"All information collected is covered by our privacy policy." +msgstr "" +"Ubuntu voi kerätä nimettömiä tietoja Ubuntun käytöstä. Nämä tiedot " +"lähetetään tietosuojakäytäntömme mukaisesti Ubuntun kehittäjille." + +#: ../data/whoopsie.ui.h:2 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Tietosuojakäytäntö" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:3 +msgid "People using this computer can:" +msgstr "Tämän tietokoneen käyttäjät voivat:" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:4 +msgid "Send error reports to Canonical" +msgstr "Lähettää vikailmoituksia Canonicalille" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:5 +msgid "" +"Error reports include information about what a program was doing when " +"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " +"report." +msgstr "" +"Vikailmoituksessa mainitaan vian aiheuttaneen sovelluksen nimi ja " +"tietoja sen toiminnasta. Ilmoitusta ei koskaan lähetetä ilman käyttäjän " +"lupaa." + +#: ../data/whoopsie.ui.h:6 +msgid "Show Previous Reports" +msgstr "Näytä aiemmat raportit" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:7 +msgid "Send occasional system information to Canonical" +msgstr "Lähettää satunnaisia järjestelmätietoja Canonicalille" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:8 +msgid "" +"This includes things like how many programs are running, how much " +"disk space the computer has, and what devices are connected." +msgstr "" +"Sisältää tietoa muun muassa käynnissä olevien sovellusten määrästä, " +"tietokoneen levytilan määrästä ja tietokoneeseen liitetyistä " +"laitteista." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-02 10:31:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,543 @@ +# ccsm fi translation. +# Copyright (C) 2008 compiz-fusion.org +# This file is distributed under the same license as the ccsm package. +# Birunthan Mohanathas . +# Ilkka Tuohela , 2008. +# Timo Jyrinki , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ccsm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#, python-format +msgid "" +"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " +"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " +"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" +"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " +"%(plugin_conflict)s plugin?" +msgstr "" +"Uusi sidoksen %(binding)s arvo lisäosan %(plugin)s toiminnossa " +"%(action)s on ristiriidassa lisäosan %(plugin_conflict)s " +"toiminnon %(action_conflict)s kanssa.\n" +"Haluatko poistaa käytöstä toiminnon %(action_conflict)s lisäosassa " +"%(plugin_conflict)s?" + +#, python-format +msgid "Disable %(action_conflict)s" +msgstr "Poista %(action_conflict)s käytöstä" + +#, python-format +msgid "Don't set %(action)s" +msgstr "Älä aseta toimintoa %(action)s" + +#, python-format +msgid "Set %(action)s anyway" +msgstr "Aseta %(action)s joka tapauksessa" + +msgid "key" +msgstr "näppäin" + +msgid "button" +msgstr "painike" + +msgid "edge" +msgstr "reuna" + +#, python-format +msgid "" +"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " +"provided by any plugin.\n" +"Do you wish to use this feature anyway?" +msgstr "" +"Yrität käyttää toimintoa %(feature)s, jota yksikään lisäosa ei " +"tarjoa.\n" +"Haluatko silti käyttää tätä toimintoa?" + +#, python-format +msgid "Use %(feature)s" +msgstr "Käytä %(feature)s" + +#, python-format +msgid "Don't use %(feature)s" +msgstr "Älä käytä %(feature)s" + +#, python-format +msgid "" +"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " +"%(plugin)s.\n" +"This plugin is currently disabled.\n" +"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" +msgstr "" +"Yrität käyttää toimintoa %(feature)s, jonka tarjoaa lisäosa " +"%(plugin)s.\n" +"Tämä lisäosa ei ole käytössä.\n" +"Haluatko ottaa lisäosan %(plugin)s käyttöön, jotta voit käyttää tätä " +"toimintoa?" + +#, python-format +msgid "Enable %(plugin)s" +msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" + +#, python-format +msgid "Don't enable %(feature)s" +msgstr "Älä ota %(feature)s käyttöön" + +#, python-format +msgid "" +"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " +"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" +msgstr "" +"Jotkin %(plugin)s-liitännäisen %(bindings)s-riippuvuudet ovat " +"ristiriidassa muiden liitännäisten kanssa. Haluatko selvittää nämä " +"ristiriidat?" + +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "Selvitä ristiriidat" + +msgid "Ignore conflicts" +msgstr "Jätä ristiriidat huomiotta" + +#, python-format +msgid "" +"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " +"is also provided by %(plugin)s" +msgstr "" +"Lisäosa %(plugin_conflict)s tarjoaa toiminnon %(feature)s, " +"jonka tarjoaa myös lisäosa %(plugin)s." + +#, python-format +msgid "Disable %(plugin_conflict)s" +msgstr "Poista %(plugin_conflict)s käytöstä" + +#, python-format +msgid "Don't enable %(plugin)s" +msgstr "Älä ota %(plugin)s käyttöön" + +#, python-format +msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." +msgstr "" +"Lisäosa %(plugin_conflict)s on ristiriidassa lisäosan " +"%(plugin)s kanssa." + +#, python-format +msgid "" +"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " +"the following plugins:\n" +"%(plugin_list)s" +msgstr "" +"%(plugin)s vaatii toiminnon %(feature)s, jonka tarjoavat " +"seuraavat lisäosat:\n" +"%(plugin_list)s" + +msgid "Enable these plugins" +msgstr "Ota nämä lisäosat käyttöön" + +#, python-format +msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." +msgstr "%(plugin)s vaatii lisäosan %(require)s." + +#, python-format +msgid "Enable %(require)s" +msgstr "Ota %(require)s käyttöön" + +#, python-format +msgid "" +"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " +"by the plugins %(plugin_list)s." +msgstr "" +"%(plugin)s tarjoaa %(feature)s ominaisuuden, jota seuraavat " +"lisäosat tarvitsevat: %(plugin_list)s." + +msgid "Disable these plugins" +msgstr "Poista nämä lisäosat käytöstä" + +#, python-format +msgid "Don't disable %(plugin)s" +msgstr "Älä poista lisäosaa %(plugin)s käytöstä" + +#, python-format +msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." +msgstr "" +"Lisäosa %(plugin)s vaativat seuraavat lisäosat:%(plugin_list)s." + +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +msgid "Accessibility" +msgstr "Esteettömyys" + +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +msgid "Extras" +msgstr "Ekstrat" + +msgid "Window Management" +msgstr "Ikkunoiden hallinta" + +msgid "Effects" +msgstr "Efektit" + +msgid "Image Loading" +msgstr "Kuvien lataus" + +msgid "Utility" +msgstr "Apuohjelmat" + +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Luokittelematon" + +msgid "N/A" +msgstr "–" + +msgid "Reset setting to the default value" +msgstr "Palauta asetukset oletusarvoihin" + +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." +msgstr "Moniriviset asetukset. Muokkaa arvoja kaksoisnapsauttamalla riviä." + +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Muokkaa %s" + +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" +msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen pikavalinta" + +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgid "Grab key combination" +msgstr "Kaappaa näppäinyhdistelmä" + +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid button" +msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen nappi" + +#, python-format +msgid "" +"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " +"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" +msgstr "" +"Ensijaisen painikkeen käyttö ilman lisävalitsimia voi estää kaikki " +"ensijaisen painikkeen painallukset ja siten tehdä tietokoneen " +"käyttökelvottomaksi. Haluatko varmasti liittää painikkeen \"%s\" " +"ensisijaiseksi painikkeeksi?" + +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" +msgstr "\"%s\" on kelvoton reunamaski" + +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +msgid "CompizConfig Settings Manager" +msgstr "Compiz-asetusten hallinta" + +msgid "Plugin" +msgstr "Lisäosa" + +msgid "Please press the new key combination" +msgstr "Anna uusi näppäinyhdistelmä" + +msgid "Window Title" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +msgid "Window Role" +msgstr "Ikkunan rooli" + +msgid "Window Name" +msgstr "Ikkunan nimi" + +msgid "Window Class" +msgstr "Ikkunan luokka" + +msgid "Window Type" +msgstr "Ikkunan tyyppi" + +msgid "Window ID" +msgstr "Ikkunan ID" + +msgid "And" +msgstr "ja" + +msgid "Or" +msgstr "tai" + +msgid "Edit match" +msgstr "Muokkaa osumaa" + +#. Type +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. Value +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +msgid "Grab" +msgstr "Tartu" + +#. Relation +msgid "Relation" +msgstr "Suhde" + +#. Invert +msgid "Invert" +msgstr "Käännä" + +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +msgid "Open directory..." +msgstr "Avaa hakemisto..." + +msgid "Open file..." +msgstr "Avaa tiedosto..." + +msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." +msgstr "Tämä on Compiz-asetusten hallintaohjelma" + +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2008\n" +"Timo Jyrinki, 2008\n" +"\n" +"http://gnome.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" + +msgid "An error has occured" +msgstr "Tapahtui virhe" + +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#, python-format +msgid "Enable %s" +msgstr "Käytä %s" + +msgid "Filter" +msgstr "Suodata" + +#, python-format +msgid "Search %s Plugin Options" +msgstr "Etsi lisäosavalintaa %s" + +msgid "Use This Plugin" +msgstr "Käytä tätä lisäosaa" + +msgid "Search Compiz Core Options" +msgstr "Etsi Compiz Core -asetuksista" + +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgid "" +"Enter a filter.\n" +"Click the keyboard image to grab a key for which to search." +msgstr "" +"Syötä suodatin.\n" +"Napsauta kuvaa näppäimistöstä valitaksesi etsittävän näppäimen." + +msgid "Search in..." +msgstr "Etsi kohteesta..." + +#. Options +msgid "Short description and name" +msgstr "Lyhyt kuvaus ja nimi" + +msgid "Long description" +msgstr "Pitkä kuvaus" + +msgid "Settings value" +msgstr "Asetusten arvo" + +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +msgid "Subgroup" +msgstr "Alaryhmä" + +#. Notebook +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +msgid "Loading Advanced Search" +msgstr "Ladataan tarkennettua hakua" + +msgid "Add a New Profile" +msgstr "Lisää uusi profiili" + +msgid "Remove This Profile" +msgstr "Poista tämä profiili" + +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +msgid "Import a CompizConfig Profile" +msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili" + +msgid "Import as..." +msgstr "Tuo nimellä..." + +msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" +msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili uutena profiilina" + +msgid "Export" +msgstr "Vie" + +msgid "Export your CompizConfig Profile" +msgstr "Vie Compizin asetusprofiili" + +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Palauta oletusasetukset" + +msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" +msgstr "Palauta Compizin asetusprofiilin oletusasetukset" + +msgid "Backend" +msgstr "Taustajärjestelmä" + +msgid "Integration" +msgstr "Integrointi" + +msgid "Enable integration into the desktop environment" +msgstr "Ota työpöytäympäristöön sulautuminen käyttöön" + +msgid "Profiles (*.profile)" +msgstr "Profiilit (*.profile)" + +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +msgid "Save file.." +msgstr "Tallenna tiedosto..." + +msgid "" +"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" +msgstr "Haluatko ohittaa oletusarvoiset valinnat profiilia vietäessä?" + +msgid "Open file.." +msgstr "Avaa tiedosto..." + +msgid "Enter a profile name" +msgstr "Anna profiilin nimi" + +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Anna uuden profiilin nimi:" + +msgid "Backend not found." +msgstr "Taustajärjestelmää ei löytynyt." + +#. Auto sort +msgid "Automatic plugin sorting" +msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti" + +msgid "Disabled Plugins" +msgstr "Poissa käytöstä olevat lisäosat" + +msgid "Enabled Plugins" +msgstr "Käytössä olevat lisäosat" + +msgid "" +"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " +"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " +"doing." +msgstr "" +"Haluatko todella poistaa lisäosien automaattisen järjestämisen käytöstä? " +"Tämä poistaa myös ristiriitojen käsittelyn käytöstä. Älä tee tätä, jos et " +"tiedä varmasti mitä teet." + +msgid "Add plugin" +msgstr "Lisää lisäosa" + +msgid "Plugin name:" +msgstr "Lisäosan nimi:" + +msgid "Insert plugin name" +msgstr "Anna lisäosan nimi" + +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +msgid "" +"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " +"Compiz Configuration System." +msgstr "" +"Määrittele käytettävä taustajärjestelmä, profiili ja muita Compizin " +"asetusjärjestelmän käyttämiä sisäisiä asetuksia." + +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +msgid "About CCSM..." +msgstr "Tietoja CCSM:sta..." + +msgid "Profile & Backend" +msgstr "Profiili ja taustajärjestelmä" + +msgid "Plugin List" +msgstr "Luettelo lisäosista" + +msgid "Filter your Plugin list" +msgstr "Suodata lisäosaluetteloa" + +#, python-format +msgid "Screen %i" +msgstr "Näyttö %i" + +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +msgid "Advanced Search" +msgstr "Tarkennettu haku" + +#, python-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" +"Ei hakutuloksia \n" +"\n" +"Suodattimesi %s ei vastaa mitään kohtia." + +msgid "Configure Compiz with CompizConfig" +msgstr "Compiz-asetusten tekeminen CompizConfigilla" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-02 10:31:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3805 @@ +# translation of compiz.po to Finnish +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. +# +# Michael Hintsala , 2003. 2001. +# Jyri Palokangas , 2006. +# Jouni Hätinen , 2006. +# Jani-Matti Hätinen , 2006. +# Jani Hyytiäinen , 2008. +# Timo Jyrinki , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: compiz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 +msgid "Close Window" +msgstr "Sulje ikkuna" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Palauta suurennettu ikkuna" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Suurenna ikkuna" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pienennä ikkuna" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 +msgid "Window Menu" +msgstr "Ikkunavalikko" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 +msgid "Shade" +msgstr "Näytä rullattuna" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 +msgid "Make Above" +msgstr "Näytä päällimmäisenä" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 +msgid "Stick" +msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Älä näytä rullattuna" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 +msgid "Unmake Above" +msgstr "Älä näytä päällimmäisenä" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 +msgid "Unstick" +msgstr "Älä näytä kaikilla työpöydillä" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset " +"katoamaan." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 +msgid "_Force Quit" +msgstr "Sulje _väkisin" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 +msgid "Blur type" +msgstr "Sumennustyyppi" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 +msgid "Type of blur used for window decorations" +msgstr "Sumennustyyppi ikkunan kehyksille" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 +msgid "Use metacity theme" +msgstr "Käytä Metacity-teemaa" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 +msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" +msgstr "Käytä Metacity-teemaa ikkunoiden kehyksissä" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 +msgid "Title bar mouse wheel action" +msgstr "Hiiren rullan napsautuksen vaikutus ikkunan otsikkoon" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 +msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." +msgstr "" +"Suoritettava toiminto kun hiiren kiekkoa rullataan ikkunan otsikkopalkissa" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 +msgid "Metacity theme opacity" +msgstr "Metacity-teeman läpinäkyvyys" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 +msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" +msgstr "Metacity-teeman kehyksiin käytettävä läpinäkyvyys" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 +msgid "Metacity theme opacity shade" +msgstr "Metacity-teeman läpinäkyvyyden varjo" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" +msgstr "" +"Varjosta ikkunat Metacity-teemaa kehyksineen käytettäessä " +"läpikuultamattomasta läpikuultavaan" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +msgid "Metacity theme active window opacity" +msgstr "" +"Aktiivisen Metacity-ikkunan läpinäkyvyysMetacity-teeman aktiivisen ikkunan " +"läpinäkyvyys" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 +msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" +msgstr "" +"Läpinäkyvyys aktiivisessa ikkunassa käytettäessä Metacity-teemaa kehyksineen" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 +msgid "Metacity theme active window opacity shade" +msgstr "Metacity-teeman aktiivisen ikkunan läpinäkyvyyden varjo" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " +"translucent" +msgstr "" +"Varjosta aktiiviset ikkunat Metacity-teemaa kehyksineen käytettäessä " +"läpikuultamattomasta läpikuultavaan" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 +msgid "Use tooltips" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 +msgid "Show tooltip windows on decorator functions" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 +msgid "Navigation" +msgstr "Siirtyminen" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 5" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 6" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 7" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 8" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 9" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 10" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 11" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 12" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch applications" +msgstr "Vaihda sovelluksia" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Siirry työtilaan 1" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Siirry työtilaan 2" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Siirry työtilaan 3" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Siirry työtilaan 4" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Siirry työtilaan 5" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Siirry työtilaan 6" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Siirry työtilaan 7" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Siirry työtilaan 8" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Siirry työtilaan 9" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Siirry työtilaan 10" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Siirry työtilaan 11" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Siirry työtilaan 12" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 +msgid "Switch to workspace left" +msgstr "Vaihda vasemmalla olevaan työtilaan" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 +msgid "Switch to workspace right" +msgstr "Vaihda oikealla olevaan työtilaan" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "Vaihda yllä olevaan työtilaan" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "Vaihda alla olevaan työtilaan" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 +msgid "Windows" +msgstr "Ikkunat" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Aktivoi ikkunavalikko" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Vaihda kokoruututilaan ja takaisin" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Vaihda suurennustilaa" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 +msgid "Maximize window" +msgstr "Suurenna ikkuna" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 +msgid "Restore window" +msgstr "Palauta ikkuna" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Vaihda rullaustilaa" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 +msgid "Close window" +msgstr "Sulje ikkuna" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 +msgid "Minimize window" +msgstr "Pienennä ikkuna" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 +msgid "Move window" +msgstr "Ikkunan siirtäminen" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 +msgid "Resize window" +msgstr "Muuta ikkunan kokoa" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Laske ikkuna muiden alle" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +msgid "General compiz options" +msgstr "Yleiset Compizin asetukset" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +msgid "Active Plugins" +msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +msgid "List of currently active plugins" +msgstr "Lista tällä hetkellä aktiivisista liitännäisistä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Kuuluva äänimerkki" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +msgid "Audible system beep" +msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +msgid "Ignore Hints When Maximized" +msgstr "Jätä huomiotta vihjeet suurennettaessa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" +msgstr "Ohita kokolisäys- ja kuvasuhdevihjeet ikkunaa suurennettaessa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +msgid "Hide Skip Taskbar Windows" +msgstr "Piilota tehtäväpalkissa näkymättömät ikkunat" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" +msgstr "" +"Piilota ikkunat jotka eivät ole ikkunaluettelossa, kun käytetään \"näytä " +"työpöytä\" -toimintoa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +msgid "Edge Trigger Delay" +msgstr "Reunaliipaisimen viive" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +msgid "" +"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " +"taken." +msgstr "" +"Osoittimen paikallaanoloaika näytön reunalla, ennen kuin reunatoiminto " +"suoritetaan." + +#: ../metadata/core.xml.in.h:13 +msgid "Ping Delay" +msgstr "Ikkunoiden tummentamisen viive" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +msgid "Interval between ping messages" +msgstr "Viive ping-viestien välillä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:15 +msgid "Default Icon" +msgstr "Oletuskuvake" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:16 +msgid "Default window icon image" +msgstr "Oletuskuva ikkunoille, joilla ei ole kuvaketta" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:17 +msgid "Save plugin states on unload" +msgstr "Tallenna lisäosien tila, kun ne poistetaan käytöstä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:18 +msgid "" +"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " +"past internal state when reloaded" +msgstr "" +"Tallenna lisäosien tila niiden käytöstä poistamisen yhteydessä. Kun ne " +"otetaan uudelleen käyttöön, ne jatkavat samasta sisäisestä tilanteesta kuin " +"käytöstä poistettaessa." + +#: ../metadata/core.xml.in.h:19 +msgid "Display Settings" +msgstr "Näyttöasetukset" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:20 +msgid "Overlapping Output Handling" +msgstr "Päällekkäisten ulostulojen käsittely" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:21 +msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" +msgstr "Mitä päällekkäisistä ulostulolaitteista suositaan" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:22 +msgid "Smart mode" +msgstr "Älykäs tila" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:23 +msgid "Prefer larger output" +msgstr "Suosi suurempaa ulostuloa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +msgid "Prefer smaller output" +msgstr "Suosi pienempää ulostuloa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:25 +msgid "Detect Outputs" +msgstr "Tunnista ulostulot" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:26 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +msgid "Outputs" +msgstr "Ulostulot" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +msgid "List of strings describing output devices" +msgstr "Ulostulolaitteita kuvaavien merkkijonojen luettelo" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +msgid "Focus & Raise Behaviour" +msgstr "Kohdistus- ja nostokäyttäytyminen" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +msgid "Click To Focus" +msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +msgid "Raise On Click" +msgstr "Nosta napsautuksesta" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +msgid "Raise windows when clicked" +msgstr "Nosta ikkuna napsautuksesta" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "Automaattinosto" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +msgid "Raise selected windows after interval" +msgstr "Nosta valittu ikkuna tietyn ajan jälkeen" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "Automaattinoston viive" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +msgid "Interval before raising selected windows" +msgstr "Aikaväli ennen valittujen ikkunoiden nostamista" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +msgid "Focus Prevention Level" +msgstr "Kohdistuksen eston taso" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +msgid "Level of focus stealing prevention" +msgstr "Kohdistuksen nappaamisen eston taso" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +msgid "Off" +msgstr "Pois päältä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +msgid "Very High" +msgstr "Hyvin korkea" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +msgid "Focus Prevention Windows" +msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +msgid "Focus prevention windows" +msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +msgid "Key bindings" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +msgid "Close active window" +msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:50 +msgid "Raise Window" +msgstr "Nosta ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +msgid "Lower Window" +msgstr "Laske ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +msgid "Lower window beneath other windows" +msgstr "Laske ikkuna taka-alalle" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +msgid "Minimize active window" +msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +msgid "Maximize active window" +msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +msgid "Unmaximize active window" +msgstr "Palauta suurenettu aktiivinen ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +msgid "Unmaximize or Minimize Window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +msgid "Unmaximize or minimize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Suurenna ikkunaa vaakatasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa vaakatasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Suurenna ikkunaa pystytasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa pystytasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "" +"Määrittää näppäinyhdistelmän ikkunavalikolle, joka saadaan myös klikkaamalla " +"ikkunan kehystä vasemmalla hiiren painikkeella" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "Ikkunavalikon näppäinyhdistelmä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Näytä työpöytä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja näytä työpöytä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +msgid "Toggle Window Maximized" +msgstr "Suurenna ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +msgid "Toggle active window maximized" +msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" +msgstr "Suurenna ikkuna vaakatasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +msgid "Toggle active window maximized horizontally" +msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna vaakatasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +msgid "Toggle Window Maximized Vertically" +msgstr "Suurenna ikkuna pystytasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +msgid "Toggle active window maximized vertically" +msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna pystytasossa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +msgid "Toggle Window Shaded" +msgstr "Pienennä ikkuna kehystilaan" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +msgid "Toggle active window shaded" +msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna kehystilaan" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +msgid "Desktop Size" +msgstr "Työpöydän koko" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +msgid "Horizontal Virtual Size" +msgstr "Virtuaalinen koko leveyssuunnassa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" +msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon leveyssuunnassa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +msgid "Vertical Virtual Size" +msgstr "Pystysuuntainen virtuaalinen koko" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" +msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon pystysuunnassa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Työtilojen lukumäärä" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +msgid "Number of virtual desktops" +msgstr "Virtuaalityöpöytien lukumäärä" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 +msgid "Annotate" +msgstr "Piirros" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 +msgid "Annotate plugin" +msgstr "Piirroksen liitännäiset" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Free Draw" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 +msgid "Initiate freehand drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 +msgid "Initiate Line" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 +msgid "Initiate line drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Rectangle" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 +msgid "Initiate rectangle drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Ellipse" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 +msgid "Initiate ellipse drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 +msgid "Draw" +msgstr "Piirrä" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 +msgid "Draw using tool" +msgstr "Piirrä työkalulla" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 +msgid "Initiate Erase" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 +msgid "Initiate annotate erasing" +msgstr "Aktivoi piirtämisen pyyhkiminen" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 +msgid "Draw shapes from center" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 +msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 +msgid "Annotate Fill Color" +msgstr "Piirroksen täyttöväri" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 +msgid "Fill color for annotations" +msgstr "Piirroksen väri" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 +msgid "Annotate Stroke Color" +msgstr "Piirroksen ääriviivojen väri" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 +msgid "Stroke color for annotations" +msgstr "Viivan väri piirroksiin" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 +msgid "Erase width" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 +msgid "Erase size" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 +msgid "Stroke width" +msgstr "Viivan leveys" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 +msgid "Stroke width for annotations" +msgstr "Viivan leveys piirroksiin" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 +msgid "Blur Windows" +msgstr "Sumenna ikkunat" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 +msgid "Blur windows" +msgstr "Sumennettavat ikkunatyypit" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 +msgid "Pulse" +msgstr "Syke" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 +msgid "Pulse effect" +msgstr "Syketehoste" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 +msgid "Blur Speed" +msgstr "Sumennuksen nopeus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 +msgid "Window blur speed" +msgstr "Ikkunan sumennuksen nopeus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 +msgid "Focus blur windows" +msgstr "Sumenna passiiviset ikkunat" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "Ikkunatyypit, joihin keskityksen sumennus vaikuttaa" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 +msgid "Focus Blur" +msgstr "Keskityksen sumennus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "Sumenna ikkunat joilla ei ole keskitystä" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "Sumenna ikkunat alpha-sumennuksella" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" +msgstr "Ikkunatyypit, joiden tulisi käyttää alfa sumennusta oletuksena" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 +msgid "Alpha Blur" +msgstr "Alpha-sumennus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "Sumenna ikkunoiden läpinäkyvien osien takana" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 +msgid "Blur Filter" +msgstr "Sumennuksen suodatin" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "Sumentamiseen käytettävä suodatin" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 +msgid "4xBilinear" +msgstr "4xbilineaarinen" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussian" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "Gaussin säde" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 +msgid "Gaussian radius" +msgstr "Gaussin säde" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "Gaussin voimakkuus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 +msgid "Gaussian strength" +msgstr "Gaussin voimakkuus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "Mipmapin yksityiskohtien taso" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "Mipmap-kuvien yksityiskohtien tarkkuus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 +msgid "Blur Saturation" +msgstr "Sumennuksen kylläisyys" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 +msgid "Blur saturation" +msgstr "Sumennuksen kylläisyys" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "Sumennuksen purevuus" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "" +"Poista sumennuksen käyttö alueissa joista ikkunat ovat tehneet " +"vaikeaselkoiset" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 +msgid "Independent texture fetch" +msgstr "Riippumaton tekstuurien nouto" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 +msgid "" +"Use the available texture units to do as many as possible independent " +"texture fetches." +msgstr "" +"Käytä käytettävissä olevia teksturointiyksiköitä tekemään mahdollisimman " +"monta riippumatonta tekstuurien noutoa." + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 +msgid "Clone Output" +msgstr "Ulostulon kloonaus" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 +msgid "Output clone handler" +msgstr "Ulostulon kloonauksen käsittelijä" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 +msgid "Initiate" +msgstr "Aktivoi" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 +msgid "Initiate clone selection" +msgstr "Aktivoi kloonauksen valinta" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 +msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" +msgstr "Luo sidoksia komentorivikomentoihin" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 +msgid "Command line 0" +msgstr "Komentorivi 0" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command0 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 +msgid "Command line 1" +msgstr "Komentorivi 1" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command1 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 +msgid "Command line 2" +msgstr "Komentorivi 2" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command2 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 +msgid "Command line 3" +msgstr "Komentorivi 3" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command3 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 +msgid "Command line 4" +msgstr "Komentorivi 4" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command4 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 +msgid "Command line 5" +msgstr "Komentorivi 5" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command5 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 +msgid "Command line 6" +msgstr "Komentorivi 6" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command6 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 +msgid "Command line 7" +msgstr "Komentorivi 7" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command7 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 +msgid "Command line 8" +msgstr "Komentorivi 8" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command8 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 +msgid "Command line 9" +msgstr "Komentorivi 9" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command9 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 +msgid "Command line 10" +msgstr "Komentorivi 10" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command10 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 +msgid "Command line 11" +msgstr "Komentorivi 11" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command11 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 +msgid "Command line 12" +msgstr "Komentorivi 12" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command12 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 +msgid "Command line 13" +msgstr "Komentorivi 13" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command13 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 +msgid "Command line 14" +msgstr "Komentorivi 14" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command14 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 +msgid "Command line 15" +msgstr "Komentorivi 15" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command15 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 +msgid "Command line 16" +msgstr "Komentorivi 16" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command16 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 +msgid "Command line 17" +msgstr "Komentorivi 17" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command17 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 +msgid "Command line 18" +msgstr "Komentorivi 18" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command18 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 +msgid "Command line 19" +msgstr "Komentorivi 19" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command19 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 +msgid "Command line 20" +msgstr "Komentorivi 20" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" +msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command20 suoritetaan" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Näppäinsidokset" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 +msgid "Run command 0" +msgstr "Suorita komento 0" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 +msgid "Run command 1" +msgstr "Suorita komento 1" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 +msgid "Run command 2" +msgstr "Suorita komento 2" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 +msgid "Run command 3" +msgstr "Suorita komento 3" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 +msgid "Run command 4" +msgstr "Suorita komento 4" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 +msgid "Run command 5" +msgstr "Suorita komento 5" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 +msgid "Run command 6" +msgstr "Suorita komento 6" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 +msgid "Run command 7" +msgstr "Suorita komento 7" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 +msgid "Run command 8" +msgstr "Suorita komento 8" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 +msgid "Run command 9" +msgstr "Suorita komento 9" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 +msgid "Run command 10" +msgstr "Suorita komento 10" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 +msgid "Run command 11" +msgstr "Suorita komento 11" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 +msgid "Run command 12" +msgstr "Suorita komento 12" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command12" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 +msgid "Run command 13" +msgstr "Suorita komento 13" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command13" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 +msgid "Run command 14" +msgstr "Suorita komento 14" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command14" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 +msgid "Run command 15" +msgstr "Suorita komento 15" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command15" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 +msgid "Run command 16" +msgstr "Suorita komento 16" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command16" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 +msgid "Run command 17" +msgstr "Suorita komento 17" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command17" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 +msgid "Run command 18" +msgstr "Suorita komento 18" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command18" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 +msgid "Run command 19" +msgstr "Suorita komento 19" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command19" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 +msgid "Run command 20" +msgstr "Suorita komento 20" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command20" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 +msgid "Button Bindings" +msgstr "Näppäinsidokset" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command12" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command13" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command14" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Reunasidokset" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command0" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command1" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command2" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command3" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command4" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command5" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command6" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command7" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command8" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command9" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command10" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command11" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 +msgid "Compiz Library Toolbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 +msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 +msgid "Composite" +msgstr "Kompositio" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 +msgid "Composite plugin" +msgstr "Kompositioliitännäinen" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 +msgid "Slow Animations" +msgstr "Hitaat animaatiot" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 +msgid "Toggle use of slow animations" +msgstr "Ota käyttöön hitaat animaatiot" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 +msgid "Detect Refresh Rate" +msgstr "Tunnista virkistystaajuus" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Virkistystaajuus" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 +msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" +msgstr "Kuinka usein ruutu päivitetään (1-200 krt/s)" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 +msgid "Unredirect Fullscreen Windows" +msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 +msgid "Unredirect Match" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 +msgid "" +"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " +"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " +"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " +"requires the regex plugin to work." +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 +msgid "Force independent output painting." +msgstr "Pakota ulostulojen itsenäinen piirto." + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 +msgid "" +"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" +msgstr "" +"Piirrä jokainen ulostulolaite itsenäisesti, vaikka ulostulolaitteet olisivat " +"päällekkäin" + +#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 +msgid "Copy to texture" +msgstr "Kopioi tekstuuriksi" + +#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 +msgid "Copy pixmap content to texture" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Työpöytäkuutio" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 +msgid "Place windows and viewports on a cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 +msgid "Unfold Cube Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 +msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 +msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "Useita ulostuloja" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 +msgid "" +"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "Useita kuutioita" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 +msgid "One big cube" +msgstr "Yksi iso kuutio" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 +msgid "Behaviour" +msgstr "Käyttäytyminen" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 +msgid "Inside Cube" +msgstr "Kuution sisäpinta" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 +msgid "Place the camera inside the cube." +msgstr "" + +# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" +# -ke- +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "Kiihdytyskerroin" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 +msgid "The acceleration of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 +msgid "Fold Speed" +msgstr "Nopeuskerroin" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 +msgid "The speed of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +msgid "Timestep" +msgstr "Aikaviive" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 +msgid "The timestep of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 +msgid "Cube Cap Colors" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 +msgid "Top" +msgstr "Päällimmäisenä" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 +msgid "Color and opacity of top face of the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 +msgid "Bottom" +msgstr "Alimmaisena" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 +msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 +msgid "Skydome" +msgstr "Taivas" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 +msgid "Render a specified skydome texture." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 +msgid "Skydome Image" +msgstr "Taivaan kuva" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 +msgid "Image to use as texture for the skydome." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 +msgid "Animate Skydome" +msgstr "Animoi Taivaankansi" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 +msgid "Animate the skydome when rotating the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 +msgid "Skydome Gradient Start Color" +msgstr "Liukuvärin aloitusväri" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 +msgid "" +"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " +"gradient." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 +msgid "Skydome Gradient End Color" +msgstr "Liukuvärin lopetusväri" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 +msgid "" +"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " +"gradient." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Läpinäkyvä kuutio" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "Läpikuultavuus pyörityksen aikana" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 +msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 +msgid "Non Rotating Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 +msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 +msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 +msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 +msgid "D-Bus" +msgstr "D-Bus" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 +msgid "D-Bus Control Backend" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 +msgid "Window Decoration" +msgstr "Ikkunan kehykset" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 +msgid "Window decorations" +msgstr "Ikkunan kehyksen asetukset" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 +msgid "Active Shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 +msgid "Shadow Radius" +msgstr "Varjon säde" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 +msgid "Drop shadow radius" +msgstr "Varjon säde" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 +msgid "Shadow Opacity" +msgstr "Varjon läpinäkyvyys" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Varjon läpinäkyvyys" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Varjon väri" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Varjon väri" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "Varjon X-poikkeama" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Varjon X-poikkeama" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 +msgid "Shadow Offset Y" +msgstr "Varjon Y-poikkeama" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Varjon Y-poikkeama" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 +msgid "Inactive Shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 +msgid "" +"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 +msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" +msgstr "Salli mipmap kuvioiden käyttäminen kehysten tekstuureihin" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 +msgid "Decoration windows" +msgstr "Ikkunatyypit, joilla tulisi olla kehykset" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 +msgid "Windows that should be decorated" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi kehystää" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 +msgid "Shadow windows" +msgstr "Ikkunatyypit, joilla tulisi olla varjo" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 +msgid "Windows that should have a shadow" +msgstr "Ikkunatyypit, joille tulisi lisätä varjo" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 +msgid "Fading Windows" +msgstr "Ikkunoiden häivytys" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 +msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" +msgstr "Ikkunat häivytetään näkyvistä/näkyviin" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 +msgid "Fade Mode" +msgstr "Häivytystapa" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 +msgid "Window fade mode" +msgstr "Ikkunan häivytystapa" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 +msgid "Constant speed" +msgstr "Vakionopeus" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 +msgid "Constant time" +msgstr "Vakioaika" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 +msgid "Fade Speed" +msgstr "Häivytyksen nopeus" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 +msgid "Window fade speed" +msgstr "Ikkunan häivytyksen nopeus" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 +msgid "Fade Time" +msgstr "Häivytysviive" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 +msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" +msgstr "Ikkunan häivytysaika (millisekunneissa) \"Vakioaika\"-tilassa" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 +msgid "Fade windows" +msgstr "Häivytä ikkunat" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should be fading" +msgstr "Ikkunatyypit, joita tulisi häivyttää" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 +msgid "Visual Bell" +msgstr "Näkyvä kello" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 +msgid "Fade effect on system beep" +msgstr "Häivitystehoste järjestelmän piipauksesta" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 +msgid "Fullscreen Visual Bell" +msgstr "Kokoruudun näkyvä kello" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 +msgid "Fullscreen fade effect on system beep" +msgstr "Kokoruudun häivytystehoste järjestelmän piippauksesta" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 +msgid "Dim Unresponsive Windows" +msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 +msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" +msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa ikkunanhallinnan pyyntöihin" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 +msgid "Unresponsive Window Brightness" +msgstr "Kirkkaus ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" +msgstr "Kirkkaus prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 +msgid "Unresponsive Window Saturation" +msgstr "Värikylläisyys ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 +#, no-c-format +msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" +msgstr "Värikylläisyys prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Compatibility" +msgstr "Gnome-yhteensopivuus" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 +msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" +msgstr "" +"Valinnat, joilla Compiz pidetään yhteensopivana Gnome-työpöytäympäristön " +"kanssa" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Näytä päävalikko" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 +msgid "Show the main menu" +msgstr "Näytä päävalikko" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "Kuvakaappauksen komento" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ota kuvankaappaus" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 +msgid "Run terminal command" +msgstr "Suorita päätekomento" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 +msgid "Terminal command line" +msgstr "Päätteen komentorivi" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Avaa pääte" + +#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 +msgid "PNG image loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 +msgid "SVG image loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 +msgid "Set overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 +msgid "Set window overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 +msgid "File Watcher" +msgstr "Tiedostokatselin" + +#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 +msgid "File change notification plugin" +msgstr "Käyttäjätilan tiedostojärjestelmä" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 +msgid "KDE/Qt Event Loop" +msgstr "" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 +msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 +msgid "Move Window" +msgstr "Siirrä Ikkuna" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 +msgid "Move your windows around" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Window Move" +msgstr "Siirrä ikkunaa" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 +msgid "Start moving window" +msgstr "Aloita ikkunan siirtäminen" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 +msgid "Moving Window Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 +msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 +msgid "Keyboard Move Increment" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 +msgid "" +"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " +"cursor keys." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 +msgid "Constrain Y" +msgstr "Rajoita Y-koordinaatti" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 +msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 +msgid "Snapoff Semimaximized Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 +msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 +msgid "Snapoff Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 +msgid "" +"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " +"it." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 +msgid "Snapback Semimaximized Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 +msgid "" +"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 +msgid "Snapback Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 +msgid "" +"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "Laiska sijoittaminen" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 +msgid "" +"Do not update the server-side position of windows until finished moving." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "Peittävyys, kirkkaus ja värikylläisyys" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 +msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 +msgid "Opacity" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 +msgid "Increase Opacity Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 +msgid "Increase the opacity of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 +msgid "Increase Opacity Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 +msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 +msgid "Decrease Opacity Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 +msgid "Decrease the opacity of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 +msgid "Decrease Opacity Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 +msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 +msgid "Step Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 +msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 +msgid "Window Specific Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 +msgid "Windows that should have a specific default opacity." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 +msgid "Window values" +msgstr "Ikkunoiden arvot" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 +msgid "Opacity value for the windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 +msgid "Increase Brightness Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 +msgid "Increase the brightness of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 +msgid "Increase Brightness Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 +msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 +msgid "Decrease Brightness Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 +msgid "Decrease the brightness of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 +msgid "Decrease Brightness Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 +msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 +msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should have a specific default brightness." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 +msgid "Brightness value for windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Saturation" +msgstr "Kylläisyys" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 +msgid "Increase Saturation Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 +msgid "Increase the saturation of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 +msgid "Increase Saturation Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 +msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 +msgid "Decrease Saturation Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 +msgid "Decrease the saturation of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 +msgid "Decrease Saturation Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 +msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 +msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 +msgid "Windows that should have a specific default saturation." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 +msgid "Saturation value for the windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 +msgid "OpenGL Plugin" +msgstr "OpenGL-liitännäinen" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 +msgid "Texture Filter" +msgstr "Tekstuurisuodatin" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 +msgid "Texture filtering" +msgstr "Tekstuurisuodatus" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 +msgid "Best" +msgstr "Paras" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 +msgid "Lighting" +msgstr "Valaistus" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 +msgid "Use diffuse light when screen is transformed" +msgstr "Käytä hajavaloa ruudun muuttuessa" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 +msgid "Sync To VBlank" +msgstr "Synkronoi VBlankiin" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 +msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" +msgstr "" +"Suorita vain näyttöpäivitykset pystytasossa tehtävän tyhjäyksen aikana" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 +msgid "Texture Compression" +msgstr "Tekstuurien pakkaus" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 +msgid "If available use compression for textures converted from images" +msgstr "Käytä pakkausta kuvista muunnetuille tekstuureille, jos mahdollista" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 +msgid "Framebuffer object" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 +msgid "" +"Render all frames indirectly using framebuffer objects " +"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " +"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " +"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " +"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " +"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 +msgid "Vertex buffer object" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 +msgid "" +"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " +"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " +"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " +"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " +"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 +msgid "Always use buffer swapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 +msgid "" +"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " +"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " +"enabled when framebuffer_object is on." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 +msgid "Unredirect Driver Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 +msgid "" +"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " +"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" +"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " +"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " +"that particular graphics driver." +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 +msgid "Place Windows" +msgstr "Sijoita ikkunat" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 +msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" +msgstr "Sijoita ikkunat sopiville paikoille niiden ilmestyessä" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 +msgid "Workarounds" +msgstr "Poikkeukset" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 +msgid "Window placement workarounds" +msgstr "Poikkeukset ikkunoiden sijoittamisessa" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 +msgid "Placement Mode" +msgstr "Käyetettävä metodi sijoittamisessa" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 +msgid "Algorithm to use for window placement" +msgstr "Ikkunan sijoittamiseen käyettettävä algoritmi" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 +msgid "Cascade" +msgstr "Porrasta" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 +msgid "Centered" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 +msgid "Smart" +msgstr "Älykäs" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 +msgid "Maximize" +msgstr "Suurenna" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 +msgid "Pointer" +msgstr "Osoitin" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 +msgid "" +"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" +msgstr "" +"Määrittää kuinka ikkunoiden sijoittelun tulisi toimia, jos valittuina on " +"useita ulostuloja" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 +msgid "Use active output device" +msgstr "Käytä aktiivista ulostulolaitetta" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 +msgid "Use output device with pointer" +msgstr "Käytä osoittimen sisältämää ulostulolaitetta" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 +msgid "Use output device of focussed window" +msgstr "Käytä kohdistetun ikkunan ulostulolaitetta" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 +msgid "Place across all outputs" +msgstr "Sijoita kaikkien ulostulojen kesken" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 +msgid "Force Placement Windows" +msgstr "Pakotetun sijoittelun ikkunat" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 +msgid "" +"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " +"manager should avoid placing them." +msgstr "" +"Ikkunatyypit, jotka tulisi pakotetusti sijoittaa paikoilleen, vaikka ne " +"kieltäisivät ikkunointiohjelmaa tekemästä niin." + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 +msgid "Fixed Window Placement" +msgstr "Määrätty ikkunoiden sijoittelu" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 +msgid "Windows with fixed positions" +msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätyt sijainnit" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 +msgid "Positioned windows" +msgstr "Sijoitetut ikkunat" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should be positioned by default" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa oletuksena" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 +msgid "X Positions" +msgstr "X-sijainnit" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 +msgid "X position values" +msgstr "X-sijainnin arvot" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 +msgid "Y Positions" +msgstr "Y-sijainnit" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 +msgid "Y position values" +msgstr "Y-sijainnin arvot" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 +msgid "Keep In Workarea" +msgstr "Pidä työtilassa" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 +msgid "" +"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " +"differ from the specified position" +msgstr "" +"Pidä asetettu ikkuna työtilassa, vaikka se tarkoittaisi sijainnin eriävyyttä " +"määritellystä sijainnista" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 +msgid "Windows with fixed placement mode" +msgstr "Ikkunat, joilla on kiinteä sijoitus" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 +msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 +msgid "Positioning modes" +msgstr "Sijoitustilat" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 +msgid "Windows with fixed viewport" +msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätty työtila" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 +msgid "Viewport positioned windows" +msgstr "Tiettyyn työpöytään sijoitettavat ikkunat" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 +msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa tiettyyn työpöytään oletuksena" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 +msgid "X Viewport Positions" +msgstr "Näkymän X-sijainnit" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "Työpöytien vaakataso-sijainti" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 +msgid "Y Viewport Positions" +msgstr "Näkymän Y-sijainnit" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 +msgid "Vertical viewport positions" +msgstr "Työpöytien pystytaso-sijainti" + +#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 +msgid "Regex Matching" +msgstr "Lauseketäsmäys" + +#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 +msgid "Regex window matching" +msgstr "Lausekkeen määrittelemien ikkunoiden täsmäys" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 +msgid "Resize Window" +msgstr "Muuta ikkunan kokoa" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +msgid "Bindings" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 +msgid "Initiate Window Resize" +msgstr "Muuta ikkunan kokoa" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 +msgid "Start resizing window" +msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "Koon muuttamisen oletustapa" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "Ikkunan koon muuttamiseen käytettävä oletustapa" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 +msgid "Outline" +msgstr "Ääriviiva" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 +msgid "Rectangle" +msgstr "Suorakulmio" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 +msgid "Stretch" +msgstr "Venytä" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 +msgid "Border Color" +msgstr "Reunan väri" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "" +"Reunan väri, jota käytetätään Ääriviiva- ja Suorakulmio-venytys metodeille" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 +msgid "Fill Color" +msgstr "Täyttöväri" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "Täyttöväri suorakulmio-tapaan" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 +msgid "Specific Window Matches" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "Ikkunan koon muuttaminen tavallisesti" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "Ikkunan koon muuttaminen ääriviivoilla" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "Ikkunat, joilla käytetään ääriviivatapaa koon muuttamiseen" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "Ikkunan koon muttaminen suorakulmiolla" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "Ikkunat, joilla käytetään suorakulmiota koon muuttamiseen" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "Ikkunan koon muttaminen Venytä metodilla" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "Ikkunat, joilla käytetään venyttämistä koon muuttamista" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 +msgid "Additional Modifier Keys" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 +msgid "Outline Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 +msgid "Use these bindings to resize with an outline." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 +msgid "Control" +msgstr "Ctrl" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 +msgid "Rectangle Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 +msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 +msgid "Stretch Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 +msgid "Use these bindings to resize by stretching." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 +msgid "Centered Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 +msgid "Use these bindings to resize from the center." +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 +msgid "Rotate Cube" +msgstr "Käännä kuutiota" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "Käännä työpöytäkuutiota" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 +msgid "Edge Flip Pointer" +msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä osoitinta reunaan" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 +msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" +msgstr "" +"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä osoitinta ruudun reunaa vasten." + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 +msgid "Edge Flip Move" +msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä ikkunan reunaan" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 +msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" +msgstr "" +"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä ikkunaa ruudun reunaa vasten." + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 +msgid "Edge Flip DnD" +msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä objektia reunaan" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 +msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" +msgstr "" +"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä objektia ruudun reunaa vasten." + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "Nosta pyörittäessä" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Nosta ikkuna pyörittäessä" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 +msgid "Pointer Invert Y" +msgstr "Peilaa osoittimen Y-akseli" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 +msgid "Invert Y axis for pointer movement" +msgstr "Peilaa osoittimen Y-suuntainen liike" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 +msgid "Snap To Top Face" +msgstr "Kiinnitä kattoon" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 +msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" +msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution kattoon" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Snap To Bottom Face" +msgstr "Kiinnitä pohjaan" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 +msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" +msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution pohjaan" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Zoomaus käännettäessä" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 +msgid "Flip Time" +msgstr "Käännön kesto" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 +msgid "Timeout before flipping viewport" +msgstr "Aikakatkaisu ennen näkymän vaihtamista" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 +msgid "Pointer Sensitivity" +msgstr "Osoittimen herkkyys" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 +msgid "Sensitivity of pointer movement" +msgstr "Osoitinliikkeen herkkyys" + +# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" +# -ke- +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Kiihdytys" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "Kääntämiskiihdytys" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Kääntämisnopeus" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 +msgid "Rotation Timestep" +msgstr "Kääntämisaikaväli" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 +msgid "Rotate cube" +msgstr "Kuution kääntö" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 +msgid "Start Rotation" +msgstr "Aloita kääntäminen" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Käännä vasemmalle" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 +msgid "Rotate left" +msgstr "Kääntää kuution vasemmalle" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Käännä oikealle" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 +msgid "Rotate right" +msgstr "Kääntää kuution oikealle" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "Käännä vasemmalle ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "Kääntää kuution vasemmalle aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "Käännä oikealle ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "Kääntää kuution oikealle aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 +msgid "Rotate To" +msgstr "Käännä" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "Käännä näkymään" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 +msgid "Rotate window" +msgstr "Käännä ikkunaa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 +msgid "Rotate with window" +msgstr "Käännä ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "Kierrä vasemmalle" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 +msgid "Flip to left viewport and warp pointer" +msgstr "Käännä vasempaan työtilaan ja siirrä osoitin" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "Kierrä oikealle" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 +msgid "Flip to right viewport and warp pointer" +msgstr "Käännä oikeaan työtilaan ja siirrä osoitin" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "Käännä työpöydälle" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "Käännä työpöydälle 1" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "Käännä työpöydälle 1" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "Käännä työpöydälle 2" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "Käännä työpöydälle 2" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "Käännä työpöydälle 3" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "Käännä työpöydälle 3" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "Käännä työpöydälle 4" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "Käännä työpöydälle 4" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "Käännä työpöydälle 5" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "Käännä työpöydälle 5" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "Käännä työpöydälle 6" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "Käännä työpöydälle 6" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "Käännä työpöydälle 7" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "Käännä työpöydälle 7" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "Käännä työpöydälle 8" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "Käännä työpöydälle 8" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "Käännä työpöydälle 9" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "Käännä työpöydälle 9" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "Käännä työpöydälle 10" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "Käännä työpöydälle 10" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "Käännä työpöydälle 11" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "Käännä työpöydälle 11" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "Käännä työpöydälle 12" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "Käännä työpöydälle 12" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "Käännä työpöydälle ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 1 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 1 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 2 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 2 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 3 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 3 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 4 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 4 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 5 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 5 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 6 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 6 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 7 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 7 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 8 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 8 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 9 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 9 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 10 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 10 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 11 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 11 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "Käännä työpöydälle 12 ikkunan kanssa" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "Käännä työpöydälle 12 aktiivisen ikkuna kanssa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 +msgid "Scale" +msgstr "Skaalaus" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 +msgid "Scale windows" +msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 +msgid "Spacing" +msgstr "Tila" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 +msgid "Space between windows" +msgstr "Ikkunoiden välinen tila" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 +msgid "X Offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 +msgid "Horizontal offset (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 +msgid "Y Offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 +msgid "Vertical offset (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 +msgid "Scale speed" +msgstr "Skaalausnopeus" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 +msgid "Scale timestep" +msgstr "Skaalausaikaväli" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 +msgid "Darken Background" +msgstr "Tummenna tausta" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 +msgid "Darken background when scaling windows" +msgstr "Tummenna tausta ikkunoita skaalatessa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 +msgid "Amount of opacity in percent" +msgstr "Läpinäkyvyys prosentteina" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 +msgid "Overlay Icon" +msgstr "Aseta kuvake päälle" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" +msgstr "Asettaa kuvakkeen ikkunan päälle skaalaamisen jälkeen" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 +msgid "Emblem" +msgstr "Tunnus" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 +msgid "Big" +msgstr "Suuri" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 +msgid "Scale Windows" +msgstr "Ikkunoiden skaalaus" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should be scaled in scale mode" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +msgid "Drag and Drop Hover Timeout" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 +msgid "" +"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " +"dragging and dropping an item" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 +msgid "Drag and Drop Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 +msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "" +"Määrittää missä ikkunat skaalataan jos käytössä on useampi ulostulo laite" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +msgid "On current output device" +msgstr "Vain nykyisessä ulostulolaitteessa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +msgid "On all output devices" +msgstr "Kaikissa ulostulolaitteissa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +msgid "" +"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" +"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat " +"painettaessa käyttöön ja vapautettaessa pois käytöstä." + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 +msgid "" +"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" +"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat sen " +"käyttöön painettaessa ja pois käytöstä vapautettaessa." + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +msgid "Initiate Window Picker" +msgstr "Käynnistä ikkunavalitsin" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +msgid "Layout and start transforming windows" +msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +msgid "Initiate Window Picker For All Windows" +msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin kaikille ikkunoille" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 +msgid "Layout and start transforming all windows" +msgstr "Asettele ja ala mukauttaa kaikkia ikkunoita" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +msgid "Initiate Window Picker For Window Group" +msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunaryhmälle" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +msgid "Layout and start transforming window group" +msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunaryhmää" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" +msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunoille nykyisessä ulostulossa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +msgid "Layout and start transforming windows on current output" +msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita nykyisessä ulostulossa" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +msgid "Click on empty area" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +msgid "Action to perform on click on empty area" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +msgid "Show desktop" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +msgid "Terminate scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "Kuvakaappaus" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Selection Indicator Outline Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Selection Indicator Fill Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Save Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 +msgid "" +"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " +"will be used." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 +msgid "Launch Application" +msgstr "Suorita sovellus" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 +msgid "Automatically open the screenshot in this application." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 +msgid "Application Switcher" +msgstr "Sovellusten vaihtaja" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 +msgid "Next window" +msgstr "Seuraava ikkuna" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 +msgid "Popup switcher if not visible and select next window" +msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse seuraava ikkuna" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 +msgid "Prev window" +msgstr "Edellinen ikkuna" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" +msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "Seuraava ikkuna (kaikki ikkunat)" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" +msgstr "" +"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna ja valitse " +"seuraava ikkuna kaikista ikkunoista" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "Edellinen ikkuna (kaikki ikkunat)" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" +msgstr "" +"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna kaikista " +"ikkunoista" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "Seuraava ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "Siirry seuraavaan ikkunaan ilman vaihtajan ponnahdusikkunaa" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "Edellinen ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "Siirry edelliseen ikkunaan ilman vaihtajaa ponnahdusikkunaa" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 +msgid "Next Panel" +msgstr "Seuraava paneeli" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 +msgid "Select next panel type window." +msgstr "Valitse seuraava paneelityypin ikkuna." + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 +msgid "Prev Panel" +msgstr "Edellinen paneeli" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 +msgid "Select previous panel type window." +msgstr "Valitse edellinen paneelityypin ikkuna." + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 +msgid "Switcher speed" +msgstr "Vaihtajanopeus" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 +msgid "Switcher timestep" +msgstr "Vaihtaja-aikaväli" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 +msgid "Switcher windows" +msgstr "Ikkunoiden vaihtajassa näkyvät ikkunatyypit" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should be shown in switcher" +msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka näkyvät ikkunoiden vaihtajassa" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 +msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" +msgstr "" +"Luo mipmap skaalauksen laadun parantamiseksi mikäli se on mahdollista" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 +msgid "Amount of saturation in percent" +msgstr "Kylläisyyden määrä prosentteina" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 +msgid "Amount of brightness in percent" +msgstr "Kirkkauden määrä prosentteina" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 +msgid "Focus on Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 +msgid "Focus windows when they are visible during the switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 +msgid "Bring To Front" +msgstr "Tuo etualalle" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 +msgid "Bring selected window to front" +msgstr "Tuo aktiivinen ikkuna etualalle" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 +msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" +msgstr "" +"Etäisyys, jonka työpöydän tulisi olla loitonnettuna ikkunoita vaihdettaessa" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 +msgid "Show icon next to thumbnail" +msgstr "Näytä kuvake esikatselukuvan vieressä" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 +msgid "Only show icon" +msgstr "Näytä vain kuvake" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 +msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 +msgid "Minimized" +msgstr "Pienennetty" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 +msgid "Show minimized windows" +msgstr "Näytä pienennetyt ikkunat" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Automaattinen kääntö" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 +msgid "Rotate to the selected window while switching" +msgstr "Käännä valittuun ikkunaan vaihtaessa" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 +msgid "Water Effect" +msgstr "Vesitehoste" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 +msgid "Adds water effects to different desktop actions" +msgstr "Lisää vesitehosteen erilaisille työpöydän toiminnoille" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 +msgid "Enable pointer water effects" +msgstr "Ota käyttöön osoittimen vesitehosteet" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 +msgid "Toggle rain" +msgstr "Ota käyttöön sade" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 +msgid "Toggle rain effect" +msgstr "Ota käyttöön sadetehoste" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 +msgid "Toggle wiper" +msgstr "Ota käyttöön pyyhkijä" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 +msgid "Toggle wiper effect" +msgstr "Ota käyttöön pyyhkijä" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 +msgid "Offset Scale" +msgstr "Vääristyksen skaala" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 +msgid "Water offset scale" +msgstr "Määrittää vesipisaran alla olevan alueen vääristyksen" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 +msgid "Rain Delay" +msgstr "Sateen viive" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 +msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" +msgstr "Kunkin sadepisaran välinen viive (ms)" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 +msgid "lightVec X" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 +msgid "Light vector X coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 +msgid "lightVec Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 +msgid "Light vector Y coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 +msgid "lightVec Z" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 +msgid "Light vector Z coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 +msgid "Title wave" +msgstr "Otsikon aalto" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 +msgid "Wave effect from window title" +msgstr "Aaltotehoste ikkunan otsikosta" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 +msgid "Point" +msgstr "Piste" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 +msgid "Add point" +msgstr "Lisää piste" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 +msgid "Line" +msgstr "Viiva" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 +msgid "Add line" +msgstr "Lisää viiva" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Huojuvat ikkunat" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 +msgid "Use spring model for wobbly window effect" +msgstr "Käytä ikkunoiden joustavaa huojumistehostetta" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 +msgid "Snap windows" +msgstr "Kiinnitä ikkunat" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 +msgid "Toggle window snapping" +msgstr "Ota käyttöön tarttuvat ikkunat" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 +msgid "Snap Inverted" +msgstr "Kiinnitä käänteiset" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 +msgid "Inverted window snapping" +msgstr "Käänteinen ikkunoiden tarttuvuus" + +# 'driver' as in '(hardware) driver update' +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 +msgid "Shiver" +msgstr "Värinä" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 +msgid "Make window shiver" +msgstr "Tee ikkunoista väriseviä" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 +msgid "Friction" +msgstr "Kitka" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 +msgid "Spring Friction" +msgstr "Jousikitka" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 +msgid "Spring K" +msgstr "Jousivakio" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 +msgid "Spring Konstant" +msgstr "Määrittää jousen voimakkuuden" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 +msgid "Grid Resolution" +msgstr "Hilan tarkkuus" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 +msgid "Vertex Grid Resolution" +msgstr "Kärkipisteen hilan tarkkuus" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 +msgid "Minimum Grid Size" +msgstr "Pienin mahdollinen hilakoko" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "Minimum Vertex Grid Size" +msgstr "Pienin mahdollinen kärkipisteen hilakoko" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 +msgid "Map Effect" +msgstr "Ilmestymistehoste" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 +msgid "Map Window Effect" +msgstr "Liitä ikkunatehoste" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 +msgid "Focus Effect" +msgstr "Keskitystehoste" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 +msgid "Focus Window Effect" +msgstr "Ikkunan keskitystehoste" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 +msgid "Map Windows" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat ilmestyessä" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 +msgid "Windows that should wobble when mapped" +msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua liitettäessä" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 +msgid "Focus Windows" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat keskittäessä" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should wobble when focused" +msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua kohdistettaessa" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 +msgid "Grab Windows" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat tartuttaessa" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 +msgid "Windows that should wobble when grabbed" +msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua tartuttaessa" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 +msgid "Move Windows" +msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat siirrettäessä" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should wobble when moved" +msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua siirrettäessä" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 +msgid "Maximize Effect" +msgstr "Suurennustehoste" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 +msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" +msgstr "Huojumistehoste ikkuna suurentaessa ja pienentäessä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-02 10:31:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,169 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Jiri Grönroos , 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" +"onent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: suomi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: fi\n" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 +#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 +msgid "dconf Editor" +msgstr "dconf-muokkain" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 +msgid "Directly edit your entire configuration database" +msgstr "Muokkaa suoraan koko asetustietokantaasi" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 +msgid "settings;configuration;" +msgstr "settings;configuration;asetukset;määritykset;" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:186 +#, c-format +msgid "Integer [%s..%s]" +msgstr "Kokonaisluku [%s..%s]" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:188 +msgid "Boolean" +msgstr "Totuusarvo" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:190 +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:192 +msgid "Enumeration" +msgstr "Enumeraatio" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:240 +msgid "No schema" +msgstr "Ei skeemaa" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:350 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löytynyt" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:398 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:404 +msgid "Copyright © Canonical Ltd" +msgstr "Tekijänoikeus © Canonical Ltd" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:408 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jiri Grönroos\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n" + +#: ../editor/dconf-view.vala:264 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s" +msgstr "Virhe arvoa asettaessa: %s" + +#. Translators: this is the column header label in the main view +#: ../editor/dconf-view.vala:318 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. Translators: this is the column header label in the main view +#: ../editor/dconf-view.vala:322 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 +msgid "Set to Default" +msgstr "Palauta oletusarvo" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 +msgid "Schema:" +msgstr "Skeema:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 +msgid "Summary:" +msgstr "Yhteenveto:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 +msgid "Default:" +msgstr "Oletus:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 +#| msgid "_Find" +msgid "_Find…" +msgstr "_Etsi…" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 +msgid "The width of the window" +msgstr "Ikkunan leveys" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 +msgid "The width of the main window in pixels." +msgstr "Pääikkunan leveys kuvapisteinä." + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 +msgid "The height of the window" +msgstr "Ikkunan korkeus" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 +msgid "The height of the main window in pixels." +msgstr "Pääikkunan korkeus kuvapisteinä." + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 +msgid "A flag to enable maximized mode" +msgstr "" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 +msgid "A flag to enable fullscreen mode" +msgstr "Valitsin koko näytön tilan käyttöön" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-02 10:31:22.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1574 @@ +# Finnish translation for deja-dup +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deja-dup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 +msgid "Folders to save" +msgstr "Tallennettavat kansiot" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " +"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " +"entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" +"Tässä luetellut kansiot varmuuskopioidaan. Varatut arvot $HOME, $DESKTOP, " +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH " +"ja $VIDEO tunnistetaan käyttäjän omiksi kansioiksi. Suhteelliset osoitteet " +"ovat suhteellisia käyttäjän kotihakemistoon nähden." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 +msgid "Folders to ignore" +msgstr "Ohitettavat kansiot" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " +"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" +"Tämä hakemisto-lista jätetään varmuuskopionnin ulkopuolelle. Erityis-" +"merkinnät $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, " +"$PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, ja $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityis-" +"hakemistoina. Suhteelliset polut viittaavat käyttäjän kotikansioon." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether to request the root password" +msgstr "Kysytäänkö pääkäyttäjän salasanaa" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +"system folders." +msgstr "" +"Kysytäänkö järjestelmäkansioita varmuuskopioitaessa tai palautettaessa root-" +"käyttäjän salasana." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The last time Déjà Dup was run" +msgstr "Déjà Dupin viimeisin suorituskerta" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" +"Déjà Dupin viimeisin suorituskerta. Ajan tulisi olla standardin ISO 8601 " +"määräämässä muodossa." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The last time Déjà Dup backed up" +msgstr "Viimeisin Déjà Dupin varmuuskopiointikerta" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"Déjà Dupin viimeisin onnistunut varmuuskopiointikerta. Ajan tulisi olla " +"standardin ISO 8601 määräämässä muodossa." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +msgid "The last time Déjà Dup restored" +msgstr "Viimeisin Déjà Dupin palautuskerta" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"Déjà Dupin viimeisin onnistunut palautuskerta. Ajan tulisi olla standardin " +"ISO 8601 määräämässä muodossa." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Whether to periodically back up" +msgstr "Suoritetaanko varmuuskopiointi säännöllisesti" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." +msgstr "Varmuuskopioidaanko automaattisesti tietyn aikataulun mukaisesti." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +msgid "How often to periodically back up" +msgstr "Kuinka usein säännöllinen varmuuskopiointi suoritetaan" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The number of days between backups." +msgstr "Varmuuskopioiden välillä kulunut aika" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" +msgstr "" +"Viimeisin kerta, kun Déjà Dup tarkisti pitäisikö varmuuskopioinnista " +"muistuttaa" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " +"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " +"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " +"this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" +"Käyttäjän sisäänkirautumisen yhteydessä Déjà Dup valvonta-osio tarkistaa " +"onko tarpeen muistuttaa varmuuskopioinnista. Tätä käytetään tavoitteena " +"lisäta tietoutta käyttäjille jotka eivät tiedä varmuuskopioinnista. Aika-" +"määrite tulisi olla joko ‘disabled’ jolloin se on poistettu käytöstä tai " +"muotoa ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " +"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " +"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 +msgid "How long to keep backup files" +msgstr "Kuinka kauan varmuuskopioita säilytetään" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " +"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " +"longer." +msgstr "" +"Kuinka monta päivää varmuuskopiot säilytetään varmuuskopioiden sijainnissa. " +"Arvo 0 tarkoittaa pysyvästi. Tämä on minimiarvo, tiedostoja saatetaan " +"säilyttää kauemminkin." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +msgid "How long to wait between full backups" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " +"of days to wait between full backups." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Type of location to store backup" +msgstr "Varmuuskopioiden sijainnin tyyppi" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " +"what is available." +msgstr "" +"Varmuuskopiointisijainnin tyyppi. Jos \"auto\", oletus valitaan " +"käytettävissä olevien valintojen perusteella." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Amazon S3 Access Key ID" +msgstr "Amazon S3 -käyttöavaimen tunnus" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +msgstr "Amazon S3 -avaimen identifioija. Se toimii S3-käyttäjätunnuksenasi." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +msgstr "Käytettävän Amazon S3 -korin nimi" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +"already. Only legal hostname strings are valid." +msgstr "" +"Mihin Amazon S3 -koriin tiedostot tallennetaan? Korin ei tarvitse vielä olla " +"olemassa. Vain lailliset verkkonimet hyväksytään." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +msgid "The Amazon S3 folder" +msgstr "Amazon S3 -kansio" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +"the chosen bucket." +msgstr "" +"Vapaaehtoinen nimi kansiolle, jonne tiedostot tallennetaan. Tämä kansio " +"luodaan valittuun sijaintiin." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +msgid "The Rackspace Cloud Files container" +msgstr "Rackspace Cloud Files -säiliö" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +msgstr "" +"Mille Rackspace Cloud Files -säiliöön tiedostot tallennetaan. Sitä ei " +"tarvitse ennalta luoda. On käytettävä laillisia palvelin-nimiä." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Your Rackspace username" +msgstr "Rackspace-käyttäjätunnuksesi" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +msgstr "Käyttäjänimesi Rackspace Cloud Files -palveluun." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The Ubuntu One folder" +msgstr "Ubuntu One -kansio" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " +"folder based on the name of the computer." +msgstr "" +"Kansio jonne tiedostot tallennetaan. Jos käytetään ‘$HOSTNAME’, kansion " +"nimetään tietokoneen nimen mukaan." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 +msgid "Backup location" +msgstr "Varmuuskopion sijainti" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Location in which to hold the backup files." +msgstr "Sijainti, jossa varmuuskopiot säilytetään." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Folder type" +msgstr "Kansion laji" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." +msgstr "" +"Onko varmuuskopiosijainti liitetty ulkoinen taltio vai normaali kansio." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Relative path under the external volume" +msgstr "Suhteellinen polku ulkoisella medialla" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " +"folder on that volume." +msgstr "" +"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on kansion polku sillä " +"medialla." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Unique ID of the external volume" +msgstr "Ulkoisen median yksilöivä tunniste" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is its unique " +"filesystem identifier." +msgstr "" +"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on sen yksilöivä tunniste." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Full name of the external volume" +msgstr "Ulkoisen median koko nimi" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " +"descriptive name." +msgstr "" +"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median pidempi, " +"kuvaavampi nimi." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Short name of the external volume" +msgstr "Ulkoisen median lyhyt nimi" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " +"shorter name." +msgstr "" +"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median lyhyt nimi." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Icon of the external volume" +msgstr "Ulkoisen median kuvake" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." +msgstr "Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median kuvake." + +#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning +#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this +#. context is itself a reference to both the underlying command line tool +#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the +#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 +msgid "Déjà Dup Backup Tool" +msgstr "Déjà Dup -varmuuskopiointi" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " +"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " +"backend." +msgstr "" +"Déjà Dup on yksinkertainen työkalu varmuuskopiointiin. Se piilottaa " +"oikeaoppisen varmuuskopioinnin (salattuna, etäsijainteihin ja säännöllisin " +"väliajoin) monimutkaisuuden. Déjà Dupin toiminta pohjautuu duplicity-" +"ohjelmistoon." + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " +"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" +msgstr "" +"Tuki paikallis-, etä- ja pilvitallennukselle, kuten Amazon S3, Rackspace " +"Cloud Files ja Ubuntu One" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Securely encrypts and compresses your data" +msgstr "Pakkaa ja salaa tietosi turvallisesti" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" +msgstr "" +"Vähittäiset varmuuskopiot mahdollistavat palautuksen mistä tahansa " +"yksittäisestä varmuuskopiosta." + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Schedules regular backups" +msgstr "Ajastaa säännölliset varmuuskopioinnit" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Integrates well into your GNOME desktop" +msgstr "Integroituu hyvin Gnome-työpöydälle" + +#. Translators: "Backups" is a noun +#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 +msgid "Backups" +msgstr "Varmuuskopiot" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "Varmuuskopiointivalvonta" + +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "Ajoittaa varmuuskopioinnin säännöllisin väliajoin" + +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 +msgid "Change your backup settings" +msgstr "Muuta varmuuskopioinnin asetuksia" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 +msgid "déjà;deja;dup;" +msgstr "déjà;deja;dup;" + +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 +msgid "Back Up" +msgstr "Varmuuskopiointi" + +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 +msgid "Scanning…" +msgstr "Kartoitetaan…" + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 +msgid "Restore Missing Files…" +msgstr "Palauta kadonneita tiedostoja..." + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 +msgid "Restore deleted files from backup" +msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja varmuuskopioista" + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 +msgid "Revert to Previous Version…" +msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +msgstr[0] "Palauta aiempi versio..." +msgstr[1] "Palauta aiemmat versiot..." + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 +msgid "Restore file from backup" +msgid_plural "Restore files from backup" +msgstr[0] "Palauta tiedosto varmuuskopiosta" +msgstr[1] "Palauta tiedostot varmuuskopiosta" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 +msgctxt "back up is verb" +msgid "Back Up" +msgstr "Varmuuskopioi" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 +msgctxt "back up is verb" +msgid "_Back Up" +msgstr "Va_rmuuskopioi" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 +msgid "Creating the first backup. This may take a while." +msgstr "Tehdään ensimmäinen varmuuskopio. Tämä saattaa kestää hetken." + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 +msgid "" +"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " +"take longer than normal." +msgstr "" +"Luodaan puhdas varmuuskopio sen suojaamiseksi tiedoston korruptiolta. Tämä " +"voi kestää tavallista pidempään." + +#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase +#. "Backing up '%s'". %s is a filename. +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 +msgid "Backing up:" +msgstr "Varmuuskopioidaan:" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 +msgid "Backup Finished" +msgstr "Varmuuskopio on valmis" + +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 +msgid "Your files were successfully backed up and tested." +msgstr "Tiedostosi varmuuskopioitiin ja testattiin onnistuneesti." + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 +msgid "Backing Up…" +msgstr "Varmuuskopioidaan..." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 +msgid "Scanning:" +msgstr "Kartoitetaan:" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 +msgid "_Details" +msgstr "_Yksityiskohdat" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 +msgid "_Allow restoring without a password" +msgstr "Salli _palautus ilman salasanaa" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 +msgid "_Password-protect your backup" +msgstr "_Suojaa varmuuskopio salasanalla" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 +msgid "" +"You will need your password to restore your files. You might want to write " +"it down." +msgstr "" +"Tarvitset salasanan palautusta varten. Varmista siis, että salasana on " +"varmassa tallessa tai pysyy muistissasi." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_Salauksen salasana" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 +msgid "Confir_m password" +msgstr "Va_hvista salasana" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 +msgid "_Show password" +msgstr "_Näytä salasana" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Muista salasana" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 +msgid "" +"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " +"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " +"brief restore test." +msgstr "" +"Anna salaamiseen käyttämäsi salasana uudelleen, jotta varmuuskopioiden " +"palauttamista on mahdollista testata." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +msgid "Test every two _months" +msgstr "Testaa _kahden kuukauden välein" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 +msgid "Restore Test" +msgstr "Palautustesti" + +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 +msgid "Failed with an unknown error." +msgstr "Epäonnistui tuntemattomasta syystä." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 +msgid "Require Password?" +msgstr "Vaaditaanko salasana?" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 +msgid "Encryption Password Needed" +msgstr "Salauksen salasana vaaditaan" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "Varmuuskopion salauksen salasana" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 +msgid "Restore" +msgstr "Palauta" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 +msgid "_Restore" +msgstr "_Palauta" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 +msgid "_Backup location" +msgstr "_Varmuuskopion sijainti" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 +msgid "Restore From Where?" +msgstr "Mistä palautetaan?" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 +msgid "_Date" +msgstr "_Päivämäärä" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 +msgid "Restore files to _original locations" +msgstr "Palauta tiedostot _niiden alkuperäisiin sijainteihin" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 +msgid "Restore to _specific folder" +msgstr "Palauta _tiettyyn kansioon" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +msgid "Choose destination for restored files" +msgstr "Valitse kohde palautetuille tiedostoille" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 +msgid "Restore _folder" +msgstr "Palauta _kansio" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 +msgid "Restore date" +msgstr "Palauta päivämäärä" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 +msgid "Restore folder" +msgstr "Palautuskansio" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 +msgid "Checking for Backups…" +msgstr "Tarkistetaan varmuuskopioita..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 +msgid "Restore From When?" +msgstr "Palautetaan ajankohdasta?" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 +msgid "Restore to Where?" +msgstr "Minne palautetaan?" + +#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase +#. "Restoring '%s'". %s is a filename. +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 +msgid "Restoring:" +msgstr "Palautetaan tiedostoa:" + +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 +msgid "No backups to restore" +msgstr "Ei palautettavia varmuuskopioita" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 +msgid "Original location" +msgstr "Alkuperäinen sijainti" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 +msgid "File to restore" +msgid_plural "Files to restore" +msgstr[0] "Palautettava tiedosto" +msgstr[1] "Palautettavat tiedostot" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 +msgid "Restore Failed" +msgstr "Palauttaminen epäonnistui" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 +msgid "Restore Finished" +msgstr "Palauttaminen suoritettu" + +#. if it *is* visible, a header will be set already +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 +msgid "Your files were successfully restored." +msgstr "Tiedostojesi palauttaminen onnistui" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 +msgid "Your file was successfully restored." +msgid_plural "Your files were successfully restored." +msgstr[0] "Tiedosto palautettiin onnistuneesti." +msgstr[1] "Tiedostot palautettiin onnistuneesti." + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 +msgid "Restoring…" +msgstr "Palautetaan..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 +msgid "Last seen" +msgstr "Viimeksi nähty" + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 +msgid "Restore which Files?" +msgstr "Mitkä tiedostot palautetaan?" + +#. Hours +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 +msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +msgstr "Tarkistetaan päivän vanhoja tiedostoja..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 +msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +msgstr "Tarkistetaan viikon vanhoja tiedostoja..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 +msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +msgstr "Tarkistetaan kuukauden vanhoja tiedostoja..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 +#, c-format +msgid "Scanning for files from about a month ago…" +msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgstr[0] "Tarkistetaan noin kuukauden vanhoja tiedostoja..." +msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d kuukautta vanhoja tiedostoja..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 +#, c-format +msgid "Scanning for files from about a year ago…" +msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgstr[0] "Tarkistetaan noin vuoden vanhoja tiedostoja..." +msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d vuotta vanhoja tiedostoja..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 +msgid "Scanning finished" +msgstr "Tiedostojen kartoitus valmis" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 +msgid "_Forward" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "_Jatka" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "_Testaa" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 +msgid "_Back" +msgstr "_Edellinen" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +msgid "_Resume Later" +msgstr "_Jatka myöhemmin" + +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 +msgid "Show version" +msgstr "Näytä versiotiedot" + +#: ../deja-dup/main.vala:35 +msgid "Restore given files" +msgstr "Palauta valitut tiedostot" + +#: ../deja-dup/main.vala:36 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "Aloita varmuuskopiointi välittömästi" + +#: ../deja-dup/main.vala:38 +msgid "Restore deleted files" +msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja" + +#: ../deja-dup/main.vala:55 +msgid "No directory provided" +msgstr "Hakemistoa ei annettu" + +#: ../deja-dup/main.vala:60 +msgid "Only one directory can be shown at once" +msgstr "Vain yksi kansio on mahdollista näyttää kerralla" + +#: ../deja-dup/main.vala:81 +msgid "[FILES…]" +msgstr "[TIEDOSTOT...]" + +#: ../deja-dup/main.vala:82 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KANSIO" + +#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English +#: ../deja-dup/main.vala:86 +msgid "" +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" +"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" +"the backend." +msgstr "" +"Déjà Dup on yksinkertainen varmuuskopiointityökalu. Se piilottaa\n" +"varmuuskopioimisen monimutkaisuuden oikein\n" +"(salattu, ulkoistettu ja säännöllinen) ja käyttää duplicitya taustaohjelmana." + +#: ../deja-dup/main.vala:137 +msgid "Directory does not exists" +msgstr "Kansiota ei ole olemassa" + +#: ../deja-dup/main.vala:141 +msgid "You must provide a directory, not a file" +msgstr "Sinun täytyy antaa hakemisto, ei tiedostoa." + +#: ../deja-dup/main.vala:153 +msgid "You must specify a mode" +msgstr "Sinun täytyy määrittää tila." + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Yhdistä palvelimeen" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +msgid "_Username" +msgstr "_Käyttäjätunnus" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 +msgid "_Password" +msgstr "_Salasana" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 +msgid "S_how password" +msgstr "Näy_tä salasana" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 +msgid "Location not available" +msgstr "Sijainti ei saatavilla" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Yhdistä _nimettömänä" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 +msgid "Connect as u_ser" +msgstr "Yhdistä _käyttäjänä" + +#. Translators: this is a Windows networking domain +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 +msgid "_Domain" +msgstr "_Toimialue" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 +msgid "Keep your files safe by backing up regularly" +msgstr "Pidä tiedostosi turvassa varmuuskopioimalla ne säännöllisesti" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 +msgid "" +"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " +"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " +"that backup." +msgstr "" +"Tärkeät dokumentit, tiedot ja asetukset voidaan suojata tekemällä niistä " +"varmuuskopiot. Pahimman tapahtuessa voit palauttaa ne varmuuskopiosta." + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 +msgid "_Don't Show Again" +msgstr "_Älä näytä uudelleen" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 +msgid "Don't Show Again" +msgstr "Älä näytä uudelleen" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 +msgid "_Open Backup Settings" +msgstr "_Avaa varmuuskopioasetukset" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 +msgid "Open Backup Settings" +msgstr "Avaa varmuuskopioasetukset" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 +msgid "_Skip Backup" +msgstr "_Ohita varmuuskopiointi" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 +msgid "Backup completed" +msgstr "Varmuuskopionti valmistui" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 +msgid "Backup finished" +msgstr "Varmuuskopiointi valmis" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 +msgid "" +"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." +msgstr "" +"Kaikkia tiedostoja ei varmuuskopioitu onnistuneesti. Katso lisätiedot." + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 +msgid "Starting scheduled backup" +msgstr "Käynnistetään ajastettu varmuuskopiointi" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 +msgid "Show Progress" +msgstr "Näytä edistyminen" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 +#, c-format +msgid "%.1f%% complete" +msgstr "%.1f%% valmiina" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 +msgid "Show _Progress" +msgstr "Näytä _edistyminen" + +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "Ajastettu varmuuskopio viivästynyt" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 +msgid "Categories" +msgstr "Luokat" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 +msgid "_Restore…" +msgstr "_Palauta..." + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 +msgid "_Back Up Now…" +msgstr "_Varmuuskopioi nyt…" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 +msgid "Overview" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 +msgid "_Storage location" +msgstr "_Tallennussijainti" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 +msgid "Storage location" +msgstr "Tallennussijainti" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 +msgid "_Automatic backup" +msgstr "_Automaattinen varmuuskopiointi" + +#. translators: as in "Every day" +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 +msgid "_Every" +msgstr "_Joka" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 +msgctxt "verb" +msgid "_Keep" +msgstr "_Säilytä" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 +msgid "" +"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +msgstr "" +"Vanhat varmuuskopiot poistetaan määritettyä aiemmin, jos tallennussijainnin " +"tila on vähissä." + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 +msgid "Scheduling" +msgstr "Ajastus" + +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 +msgid "At least six months" +msgstr "Vähintään kuusi kuukautta" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 +msgid "At least a year" +msgstr "Vähintään yksi vuosi" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 +msgid "Forever" +msgstr "Ikuisesti" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "Vähintään %d päivä" +msgstr[1] "Vähintään %d päivää" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 +msgid "Next backup is today." +msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan tänään." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan huomenna." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." +msgstr[1] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 +msgid "Last backup was today." +msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin tänään." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin eilen." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivä sitten." +msgstr[1] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivää sitten." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 +msgid "No recent backups." +msgstr "Ei viimeisimpiä varmuuskopioita." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "Varmuuskopiointia ei ole ajastettu." + +#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, +#. but it's a very special case thing. +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 +msgid "Restore…" +msgstr "Palauta…" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 +#, c-format +msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +msgstr "Napsauta %s selataksesi olemassa olevia varmuuskopioita." + +#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 +#, c-format +msgid "" +"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " +"revert individual files or restore missing ones." +msgstr "" +"Palauta koko varmuuskopio napsauttamalla %s tai käytä tiedostonhallintaa " +"yksittäisten tiedostojen muuttamiseksi tai puuttuvien tiedostojen " +"palauttamiseksi." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 +msgid "Back Up Now…" +msgstr "Varmuuskopioi nyt…" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 +#, c-format +msgid "" +"You should enable automatic backups or use the %s button to " +"start one now." +msgstr "" +"Ota käyttöön automaattinen varmuuskopiointi tai napsauta %s " +"aloittaaksesi varmuuskopioinnin nyt." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 +msgid "A backup automatically starts every day." +msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka päivä." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 +msgid "A backup automatically starts every week." +msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka viikko." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 +#, c-format +msgid "A backup automatically starts every %d day." +msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +msgstr[0] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" +msgstr[1] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 +msgid "Choose folders" +msgstr "Valitse kansiot" + +#. Now insert remote servers +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 +msgid "Windows Share" +msgstr "Windows-jako" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 +msgid "Custom Location" +msgstr "Muu sijainti" + +#. And a local folder option +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 +msgid "Local Folder" +msgstr "Paikallinen kansio" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 +msgid "Amazon S3" +msgstr "Amazon S3" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170 +msgid "Ubuntu One" +msgstr "Ubuntu One" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "Rackspace Cloud Files" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 +msgid "_URI" +msgstr "_URI" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +msgid "_Server" +msgstr "_Palvelin" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +msgid "Use secure connection (_HTTPS)" +msgstr "Käytä suojattua yhteyttä (H_TTPS)" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +msgid "_Port" +msgstr "_Portti" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 +msgid "_Folder" +msgstr "_Kansio" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "_Valitse kansio..." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 +msgid "Choose Folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +msgid "_Container" +msgstr "S_äiliö" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +msgid "S3 Access Key I_D" +msgstr "S3-avaimen _tunniste" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +msgid "_Domain Name" +msgstr "_Toimialuenimi" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 +msgid "Week" +msgstr "Viikko" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d päivä" +msgstr[1] "%d päivää" + +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 +#, c-format +msgid "Could not display %s" +msgstr "Ei voinut näyttää %s" + +#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder +#. on that removable drive. +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%s palvelimella %s" + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 +#, c-format +msgid "Backup will begin when %s becomes connected." +msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun %s yhdistetään tietokoneeseen." + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun verkkoyhteys saadaan muodostettua." + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 +msgid "Backup location not available" +msgstr "Varmuuskopion sijainti ei ole saatavilla" + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 +msgid "Waiting for a network connection…" +msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä..." + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 +#, c-format +msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" +msgstr "Odotetaan yhteyttä kohteeseen '%s'..." + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 +#, c-format +msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +msgstr "%s Rackspace Cloud Files -palvelussa" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 +msgid "Permission denied" +msgstr "Lupa evätty" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 +#, c-format +msgid "" +"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +msgstr "" +"Voit hankkia Rackspace Cloud Files -tilin verkossa." + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 +msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +msgstr "Yhdistä Rackspace Cloud Files -palveluun" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 +msgid "_API access key" +msgstr "_API-käyttöavain" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 +msgid "S_how API access key" +msgstr "_Näytä API-käyttöavain" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 +msgid "_Remember API access key" +msgstr "_Muista API-käyttöavain" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 +#, c-format +msgid "%s on Amazon S3" +msgstr "Kansio %s Amazon S3 -palvelussa" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 +#, c-format +msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +msgstr "" +"Voit luoda Amazon S3 -käyttäjätilin Amazonin " +"verkkopalvelussa." + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 +msgid "Connect to Amazon S3" +msgstr "Yhdistä Amazon S3:een" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 +msgid "_Access key ID" +msgstr "_Käyttöavaimen tunnus" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 +msgid "_Secret access key" +msgstr "_Salainen käyttöavain" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 +msgid "S_how secret access key" +msgstr "_Näytä salainen käyttöavain" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 +msgid "_Remember secret access key" +msgstr "_Muista salainen käyttöavain" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../libdeja/BackendU1.vala:173 +#, c-format +msgid "%s on Ubuntu One" +msgstr "Kansio %s Ubuntu One -palvelussa" + +#: ../libdeja/BackendU1.vala:259 +msgid "Connect to Ubuntu One" +msgstr "Yhdistä Ubuntu One -palveluun" + +#: ../libdeja/BackendU1.vala:260 +msgid "Sign into Ubuntu One…" +msgstr "Kirjaudu Ubuntu One -palveluun…" + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 +#, c-format +msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." +msgstr "" +"Kohteesta %s ei löytynyt varmuuskopiointityökalua. Asennus on puutteellinen." + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 +msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." +msgstr "" +"Varmuuskopiointityökalun lataaminen ei onnistunut. Asennus on puutteellinen." + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 +msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." +msgstr "Varmuuskopiointityökalu on rikki. Asennus on puutteellinen." + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 +msgid "Could not start backup tool" +msgstr "Varmuuskopiointityökalun käynnistys ei onnistunut" + +#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 +#, c-format +msgid "Home (%s)" +msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto" + +#. Translators: this is the home folder +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 +msgid "Home" +msgstr "Kotihakemisto" + +#. Translators: this is the trash folder +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "Varmistetaan varmuuskopiota..." + +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 +msgid "Restoring files…" +msgstr "Palautetaan tiedostoja..." + +#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "" +"Varmuuskopiosi vaikuttaa olevan rikki. Poista varmuuskopio ja luo se " +"uudelleen." + +#: ../libdeja/Operation.vala:61 +msgid "Backing up…" +msgstr "Varmuuskopioidaan…" + +#: ../libdeja/Operation.vala:65 +msgid "Checking for backups…" +msgstr "Tarkistetaan varmuuskopioita..." + +#: ../libdeja/Operation.vala:67 +msgid "Listing files…" +msgstr "Listataan tiedostoja..." + +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 +msgid "Preparing…" +msgstr "Valmistellaan..." + +#: ../libdeja/Operation.vala:296 +msgid "Another backup operation is already running" +msgstr "Toinen varmuuskopiointioperaatio on jo meneillään" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "Pysäytetty (ei verkkoyhteyttä)" + +#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +msgstr "" +"Varmuuskopiota \"%s\" ei voitu palauttaa: tiedostopolku oli epäkelpo." + +#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 +msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." +msgstr "" +"Varmuuskopion sijainnissa ei ole riittävästi tilaa. Vaihda sijainti " +"tilavampaan." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 +msgid "Backup location does not have enough free space." +msgstr "Varmuuskopiosijainnissa ei ole riittävästi vapaata tilaa." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 +msgid "Cleaning up…" +msgstr "Siivotaan jälkiä..." + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup +#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think +#. everything is hunky dory. +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 +msgid "" +"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " +"open them." +msgstr "" +"Seuraavien tiedostojen varmuuskopiointi ei onnistunut. Varmista, että pystyt " +"avaamaan ne." + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore +#. because we couldn't write to them. So tell the user so they +#. don't think everything is hunky dory. +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 +msgid "" +"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " +"write to them." +msgstr "" +"Seuraavien tiedostojen palautus ei onnistunut. Varmista, että sinulla on " +"kirjoitusoikeus niihin." + +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" +msgstr "" +"Tiedostoa '%s' ei voitu palauttaa: tiedostosta ei löydy varmuuskopiota." + +#. notify upper layers, if they want to do anything +#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. +#. notify upper layers, if they want to do anything +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 +msgid "Bad encryption password." +msgstr "Virheellinen salauksen salasana." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 +msgid "Computer name changed" +msgstr "Tietokoneen nimi on vaihtunut" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 +#, c-format +msgid "" +"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " +"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " +"location." +msgstr "" +"Olemassa oleva varmuuskopio on tietokoneelta nimeltä %s, mutta nykyisen " +"tietokoneen nimi on %s. Jos tämä on odottamaton tilanne, varmuuskopioi eri " +"sijaintiin." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." +msgstr "Pääsy evätty kohdetta ‘%s’ luotaessa." + +#. assume error is on backend side +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ lukemiseksi." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ poistamiseksi." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 +#, c-format +msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." +msgstr "Varmuuskopiointisijaintia ‘%s’ ei ole olemassa." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 +msgid "No space left." +msgstr "Tilaa ei ole jäljellä." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 +msgid "Invalid ID." +msgstr "Virheellinen tunniste." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 +msgid "Invalid secret key." +msgstr "Virheellinen salainen avain." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 +msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +msgstr "Amazon Web Service -tiliisi ei kuulu S3-palvelua." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +msgid "S3 bucket name is not available." +msgstr "S3-korin nimi ei ole saatavilla." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 +#, c-format +msgid "Error reading file ‘%s’." +msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 +#, c-format +msgid "Error writing file ‘%s’." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa '%s'." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 +#, c-format +msgid "No space left in ‘%s’." +msgstr "Kohteessa ‘%s’ ei ole vapaata tilaa." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 +msgid "No backup files found" +msgstr "Varmuuskopiotiedostoja ei löytynyt" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 +msgid "Uploading…" +msgstr "Lähetetään..." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 +msgid "Could not understand duplicity version." +msgstr "Duplicityn versiota ei kyetty käsittämään." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 +#, c-format +msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." +msgstr "Duplicityn versiota ‘%s’ ei kyetty käsittämään." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 +#, c-format +msgid "" +"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +"only found version %d.%d.%.2d" +msgstr "" +"Déjà Dup -varmuuskopiointi vaatii vähintään version %d.%d.%.2d sovelluksesta " +"duplicity, mutta vain versio %d.%d.%.2d löydettiin." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-04-02 10:31:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20861 @@ +# Finnish messages for evolution +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Jarkko Ranta 2000-2001, +# Sami Pesonen 2001-2003, +# Ilkka Tuohela 2003-2009. +# Timo Jyrinki 2008. +# Ville-Pekka Vainio , 2010. +# +# Huomautus: PIM ei ole suomennettu, evolution on suomeksi +# yksinkertaisesti sähköpostiohjelma. Saa ehdottaa nimeä. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Tino Kraft \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Tämä osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin " +"kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkä ole käytettävissä." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein ja käytät palvelimen tukemaa " +"kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet " +"ovat eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "Tällä osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue " +"tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy " +"ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Skeematietoja ei voi hakea LDAP-palvelimelta." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Could not remove address book." +msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Poista osoitekirja \"{0}\"?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_Älä poista" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "_Delete From Server" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Luokkaeditori ei ole käytettävissä." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Hakua ei voi suorittaa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "_Discard" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtää." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi " +"poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "_Resize" +msgstr "_Muuta kokoa" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "_Use as it is" +msgstr "Käytä _sellaisenaan" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "_Do not save" +msgstr "Ä_lä tallenna" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} ei voi tallentaa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon " +"samalla osoitteella?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "Jotkin osoitteista ovat jo tässä yhteystietoluettelossa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"Olet lisäämässä osoitteita, jotka ovat jo tässä luettelossa. Haluatko silti " +"lisätä ne?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "Ohita kaksoiskappaleet" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "Lisää kaksoiskappaleiden kera" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "Luettelo '{0}' on jo tässä yhteystietoluettelossa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"Yhteystietoluettelo nimeltä '{0}' on jo tässä luettelossa. Haluatko silti " +"lisätä sen?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "" +"Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. Valitse " +"yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Yhteystietojen muokkain" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Lempinimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "_File under:" +msgstr "_Arkistoi nimellä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "_Missä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ry_hmät..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Koko nimi..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Pikaviestintä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 +msgid "Contact" +msgstr "Yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "_Home Page:" +msgstr "K_otisivu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalenteri:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Vapaa/varattu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Videokeskustelu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Home Page:" +msgstr "Kotisivu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalenteri:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Vapaa/Varattu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Videokeskustelu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blog:" + +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Web-osoitteet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web addresses" +msgstr "Web-osoitteet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Ammatti:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgctxt "Job" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "_Yritys:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Osasto:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Esimies:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Apulainen:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "Job" +msgstr "Työ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Office:" +msgstr "_Toimisto:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Puoliso:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Syntymäpäivä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Vuosipäivä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 +msgid "Anniversary" +msgstr "Vuosipäivä" + +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 +msgid "Birthday" +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "Personal Information" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_City:" +msgstr "_Kaupunki:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Postinumero:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Osavaltio/lääni:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Country:" +msgstr "_Maa:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Postilokero:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Address:" +msgstr "_Osoite:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Work" +msgstr "Työ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Postitusosoite" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "Notes" +msgstr "Muistilaput" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 +msgid "_No image" +msgstr "_Ei kuvaa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Yhteystieto on virheellinen:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' on tyhjä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Virheellinen yhteystieto." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Yhteystiedon pikalisäys" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 +msgid "_Full name" +msgstr "_Koko nimi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 +msgid "E_mail" +msgstr "Sähkö_posti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Valitse osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Mr." +msgstr "Hra." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Mrs." +msgstr "Rva." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +msgid "Ms." +msgstr "Nti." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "Miss" +msgstr "Neiti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "Dr." +msgstr "Tr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "Sr." +msgstr "Hr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "Koko nimi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Etunimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Toinen nimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sukunimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Pääte:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Yhteystietolistojen muokkain" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "_Listan nimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Lisää sähköpostiosoite luetteloon" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Poista sähköpostiosoite luettelosta" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Lisää sähköpostiosoite osoitekirjasta" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +msgid "_Select..." +msgstr "_Valitse..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 +msgid "_Members" +msgstr "_Jäsenet" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 +msgid "Error adding list" +msgstr "Virhe lisättäessä listalle" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Virhe muokattaessa listaa" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 +msgid "Error removing list" +msgstr "Virhe poistettaessa listaa" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" +msgstr "" +"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on jo tässä kansiossa. Haluatko silti " +"tallentaa muutokset?" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Ristiriitainen yhteystieto:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Muutettu yhteystieto:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 +msgid "_Merge" +msgstr "_Yhdistä" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\n" +"Haluatko lisätä joka tapauksessa?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +msgid "New Contact:" +msgstr "Uusi yhteystieto:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Yhdistä yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 +msgid "Name contains" +msgstr "Nimi sisältää" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Email begins with" +msgstr "Sähköposti alkaa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Any field contains" +msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "Ei yhteystietoja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d yhteystieto" +msgstr[1] "%d yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Haku keskeytettiin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Virhe muutettaessa korttia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Poista valitut yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" +"Haluatko varmasti näyttää tämän yhteystiedon?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ä_lä näytä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Kirjaa nimellä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Etunimi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Sukunimi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +msgid "Nickname" +msgstr "Kutsumanimi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Sähköposti 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Sähköposti 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Apulaisen puhelinnumero" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Työpuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Työpuhelin 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faksi työhön" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Takaisinsoiton puhelinnumero" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autopuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Yrityksen puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kotipuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Kotipuhelin 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faksi kotiin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-numero" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Matkapuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Muu puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Muu faksi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Hakulaite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Ensisijainen puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTTD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Yksikkö" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Asema" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Titteli" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Rooli" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +msgid "Manager" +msgstr "Johtaja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +msgid "Assistant" +msgstr "Apulainen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Päiväkirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 +msgid "Categories" +msgstr "Ryhmät" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +msgid "Spouse" +msgstr "Puoliso" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 +msgid "Note" +msgstr "Huomautus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 +msgid "Contacts Map" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Etsitään yhteystietoja..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Etsi yhteystietoja.\n" +"\n" +"tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Näkymässä ei ole mitään näytettävää.\n" +"\n" +"Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Etsi yhteystietoja." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Näkymässä ei ole mitään näytettävää." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "Työsähköposti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "Henkilökohtainen sähköposti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "Muu sähköposti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolutionin osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Uusi yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Uusi yhteystietoluettelo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti" +msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "_Yhteystietoluettelo: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Yhteystiedot: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolutionin minikortti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Lähetä uusi _viesti..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +msgid "Open map" +msgstr "Avaa kartta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 +msgid "List Members:" +msgstr "Luettelon jäsenet:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +msgid "Department" +msgstr "Osasto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +msgid "Profession" +msgstr "Ammatti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +msgid "Position" +msgstr "Asema" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videokeskustelu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Vapaa/Varattu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +msgid "Home Page" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +msgid "Web Log" +msgstr "Web-loki" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +msgid "List Members" +msgstr "Listan jäsenet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 +msgid "Job Title" +msgstr "Tehtävänimike" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 +msgid "Home page" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " +"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. " +"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että " +"sinulla on oikeudet käyttää sitä." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" +"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai " +"palvelinta ei voi tavoittaa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n" +"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n" +"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n" +"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n" +"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n" +"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. " +"%s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 +msgid "card.vcf" +msgstr "kortti.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Valitse osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Move contact to" +msgstr "Siirrä yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopioi yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Siirrä yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopioi yhteystiedot" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Tuodaan..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP-tiedostonvaihtomuoto (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolutionin LDIF-tuoja" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolutionin vCard-tuoja" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sivu %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Määrittele tulostiedosto oletusulostulon sijaan" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "TULOSTIEDOSTO" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Näytä paikalliset osoitekirjakansiot" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Nämä kortit vcard- tai cvs-tiedostoina" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|cvs]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Käsittelemätön virhe" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuutti" +msgstr[1] "minuuttia" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +msgid "Start time" +msgstr "Alkamisaika" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Tapaamiset" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Hylkää _kaikki" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Torku" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "tapaamisen sijainti" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Torkkumis_aika:" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "päivä" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 +msgid "hours" +msgstr "tuntia" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +msgid "minutes" +msgstr "minuutti" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +msgid "No summary available." +msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 +msgid "No description available." +msgstr "Ei kuvausta saatavilla." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +msgid "No location information available." +msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty " +"suorittamaan seuraavan ohjelman:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan." + +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "epäkelpo aika" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d tunti" +msgstr[1] "%d tuntia" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuutti" +msgstr[1] "%d minuuttia" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunti" +msgstr[1] "%d sekuntia" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"kokous on peruttu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Älä läh_etä" + +# calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Lähetä huomautus" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"tehtävä on peruttu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"muistilappu on poistettu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tehtävää?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "" +"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "" +"All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Tallenna muutokset" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Olet muuttanut tätä tapaamista, mutta et ole vielä tallentanut sitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Olet muuttanut tätä tehtävää, mutta et ole vielä tallentanut sitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän muistioon?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Olet muuttanut tätä muistiota, mutta et ole vielä tallentanut sitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " +"kalenterinsa ajan tasalla." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt " +"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt " +"aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " +"tehtävälistansa ajan tasalla." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Muokkainta ei voi avata." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko kalenteri \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko tehtävälista \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä " +"tapaamisessa on kyse." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, " +"mistä tehtävässä on kyse." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " +"toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Cannot save task" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "" +"Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Summary" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "contains" +msgstr "sisältää" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisällä" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "Mikä tahansa kenttä" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "Luokittelu" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is" +msgstr "on" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is not" +msgstr "ei ole" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "Järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Osanottaja" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Exist" +msgstr "On olemassa" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ei ole olemassa" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "Toistuvuus" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Yhteenveto sisältää" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "Kuvaus sisältää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +msgid "Play a sound" +msgstr "Soita ääni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +msgid "Run a program" +msgstr "Suorita ohjelma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +msgid "Send an email" +msgstr "Lähetä sähköpostia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "before" +msgstr "ennen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +msgid "after" +msgstr "jälkeen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "start of appointment" +msgstr "tapaamisen alkua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +msgid "end of appointment" +msgstr "tapaamisen päättymistä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuutti(a)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "tunti(a)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "day(s)" +msgstr "päivä(ä)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Add Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "" + +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "extra times every" +msgstr "ylimääräistä kertaa joka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "Custom _message" +msgstr "Oma _viesti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Viesti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Ääni:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Select A File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "_Program:" +msgstr "_Ohjelma:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumentit:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "Send To:" +msgstr "Lähetä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Toimenpide/liipaisin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "_Lisää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Tapahtuma on poistettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Tehtävä on poistettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Muistilappu on poistettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja sulje muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Et ole tehnyt muutoksia, sulje muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Tapahtumaa on muutettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Tehtävää on muutettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Muistilappua on muutettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "" +"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +msgid "Could not update object" +msgstr "Kohdetta ei voi päivittää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Muokkaa tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Kokous - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Tapaaminen - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tehtävänanto - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tehtävä - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Muistilappu - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 +msgid "No Summary" +msgstr "Ei yhteenvetoa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Säilytä alkuperäinen?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +msgid "Close the current window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Leikkaa valinta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Poista valinta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +msgid "View help" +msgstr "Näytä ohje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Liitä leikepöytä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +msgid "Save current changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 +msgid "Save and Close" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +msgid "Select all text" +msgstr "Valitse kaikki teksti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +msgid "_Classification" +msgstr "Lu_okittelu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +msgid "_Insert" +msgstr "L_isää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +msgid "_Options" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Liite..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 +msgid "Attach a file" +msgstr "Liitä tiedosto viestiin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +msgid "_Categories" +msgstr "_Luokat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Määrittää näytetäänkö luokat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Aikavyöhyke" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö aikavyöhykekenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 +msgid "Pu_blic" +msgstr "J_ulkinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 +msgid "Classify as public" +msgstr "Luokittele julkiseksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +msgid "_Private" +msgstr "_Yksityinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 +msgid "Classify as private" +msgstr "Luokittele yksityiseksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Luottamuksellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Luokittele luottamukselliseksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +msgid "R_ole Field" +msgstr "R_oolikenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö RSVP-kenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Tilakenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö tilakenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 +msgid "_Type Field" +msgstr "T_yyppikenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 +msgid "Attach" +msgstr "Liitä tiedosto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +msgid "attachment" +msgstr "liite" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Tarkistusvirhe: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Kohdetta ei voi avata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Kohde on vain luettavissa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 +msgid "Cannot create object" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 +msgid "Could not open source" +msgstr "Lähdettä ei voi avata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Poistetaanko tämä kohta kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Poista kommentti" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Tehtävää ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Muistilappua ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Kohdetta ei voi poistaa dbus-virheen takia: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Muistilappua ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riitä poistoon" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa virheen takia: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Muistilappua ei voi poistaa virheen takia: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Syötä valtuutettu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Valtuuta:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Contacts..." +msgstr "Yhteystiedot..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +msgid "_Reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Näytä aika _varattuna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Määrittää näytetäänkö aika varattuna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "_Recurrence" +msgstr "T_oistuvuus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Muuta tämä tapahtuma toistuvaksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Send Options" +msgstr "Lähetysasetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Lisää erityisiä lähetysvaihtoehtoja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Koko _päivän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Määrittää onko tämä koko päivän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Vapaa/Varattu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 +msgid "Appointment" +msgstr "Tapaaminen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +msgid "Attendees" +msgstr "Osanottajat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 +msgid "Print this event" +msgstr "Tulosta tämä tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Tapahtuman aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittu kalenteri on vain lukutilassa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +msgid "This event has reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Järjestäjä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Alkamisaika on väärin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Lopetusaika on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Järjestäjä vaaditaan." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Valtuutetut" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Osanottajat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +msgid "Customize" +msgstr "Muokkaa" + +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "kesto" + +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "saakka" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "Yksi tunti ennen tapaamista" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "Yksi päivä ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sijainti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 +msgid "_Description:" +msgstr "K_uvaus:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Time:" +msgstr "_Aika:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Aika_vyöhyke:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Yhteenveto:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "Event Description" +msgstr "Tapahtuman kuvaus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Osanottajat..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Valitse päivämäärä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Select _Today" +msgstr "Valitse _tämä päivä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 +msgid "Memo" +msgstr "Muistilappu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +msgid "Print this memo" +msgstr "Tulosta tämä muistilappu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Muistilapun aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain " +"lukutilassa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +msgid "To" +msgstr "Vastaanottaja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 +msgid "_List:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "_Järjestäjä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Vastaan_ottajat:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "_Alkamispäivä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Yhteenveto:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat muokata?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "" +"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"Olet antamassa tehtäväksi toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat delegoida?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tehtävää. Mitä haluat muokata?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa muistilappua. Mitä haluat muokata?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Vain tätä kertaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Tätä ja edellisiä kertoja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Tätä ja tulevia kertoja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 +msgid "All Instances" +msgstr "Kaikki kerrat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +msgid "on" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +msgid "first" +msgstr "ensimmäinen" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +msgid "second" +msgstr "toinen" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +msgid "third" +msgstr "kolmas" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +msgid "fourth" +msgstr "neljäs" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 +msgid "fifth" +msgstr "viides" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +msgid "last" +msgstr "viimeinen" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +msgid "Other Date" +msgstr "Toinen päiväys" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. - 10." + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. - 20." + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. - 31." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 +msgid "on the" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 +msgid "occurrences" +msgstr "tapahtumiskertaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 +msgid "Add exception" +msgstr "Lisää poikkeus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 +msgid "Modify exception" +msgstr "Muokkaa poikkeusta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päiväys/aika" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "päivä" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "viikko" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "kuukausi" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "vuosi" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "kerrat" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "kunnes" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "ikuisesti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Tapaaminen on _toistuva" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "Joka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgid "Exceptions" +msgstr "Poikkeukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Lähetysasetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Tehtävä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "Tulosta tämä tehtävä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Eräpäivä on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Valmistumispäivä on väärin" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:319 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "Ei aloitettu" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 +msgid "In Progress" +msgstr "Työn alla" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +msgid "Canceled" +msgstr "Peruutettu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Eräpäivä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Aikavyöhyke:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +msgid "_Status:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +msgid "Date _completed:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +msgid "_Percent complete:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +msgid "Priorit_y:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +msgid "C_lassification:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Kotisivun osoite:" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "New Appointment" +msgstr "Uusi tapaaminen" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +msgid "New Meeting" +msgstr "Uusi kokous" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +msgid "Go to Today" +msgstr "Siirry tähän päivään" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 +msgid "Go to Date" +msgstr "Siirry päivään" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +msgid "It has reminders." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Sisältää toistuvuuksia." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Sisältää kokouksen." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 +msgid "calendar view event" +msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ota kohdistin" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "%d tapahtuma." +msgstr[1] "%d tapahtumaa." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +msgid "It has no events." +msgstr "Ei tapahtumia." + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Päivänäkymä: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "Kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle päivälle" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome-kalenteri" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d. %Bta %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %Bta %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "Hyppäyspainike" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Napsauta tästä, voit löytää lisää tapahtumia." + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d päivä" +msgstr[1] "%d päivää" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d viikko" +msgstr[1] "%d viikkoa" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s tapaamisen alun jälkeen" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s tapaamisen alussa" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s tapaamisen päättymisen jälkeen" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s tapaamisen lopussa" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Työviikko: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalenterin kuukausinäkymä" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Categories:" +msgstr "Luokat:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Summary:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +msgid "Start Date:" +msgstr "Alkamispäivä:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +msgid "End Date:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +msgid "Due Date:" +msgstr "Eräpäivä:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteetti:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 +msgid "Web Page:" +msgstr "WWW-sivu:" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 +#, c-format +msgid "Copying an event into the calendar %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#, c-format +msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Lisää tehtävä tästä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" +msgstr "Aloituspäivä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Completion date" +msgstr "Valmistumispäivä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Eräpäivä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% valmiina" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +msgid "Last modified" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Poista valitut tapahtumat" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Poistetaan valitut kohteet" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 +msgid "Updating objects" +msgstr "Päivitetään olioita" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Järjestäjä: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Sijainti: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Aika: %s %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Aloituspäivä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 +msgid "Recurring" +msgstr "Toistuva" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 +msgid "Assigned" +msgstr "Annettu tehtäväksi" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +msgid "Accepted" +msgstr "Hyväksytty" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 +msgid "Declined" +msgstr "Hylätty" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +msgid "Tentative" +msgstr "Alustava" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 +msgid "Delegated" +msgstr "Valtuutettu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +msgid "Needs action" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +msgid "Free" +msgstr "Vapaa" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 +msgid "Busy" +msgstr "Varattu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Maantieteellinen sijainti tulee syöttää muodossa:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Päiväys täytyy antaa seuraavassa muodossa: \n" +"%s" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Viikko %d" + +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minuutin välein" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +msgid "Select..." +msgstr "Valitse..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Toimi puheenjohtajana" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Vaaditut läsnäolijat" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Resurssit" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 +msgid "Individual" +msgstr "Henkilö" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 +msgid "Resource" +msgstr "Resurssi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 +msgid "Room" +msgstr "Huone" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 +msgid "Chair" +msgstr "Puheenjohtaja" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 +msgid "Required Participant" +msgstr "Vaadittu läsnäolija" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ei läsnä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 +msgid "Needs Action" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 +msgid "Attendee " +msgstr "Osallistuja " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "Kuittauspyyntö" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +msgid "In Process" +msgstr "Työn alla" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 +#, c-format +msgid "" +"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Virheen syy: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +msgid "Out of Office" +msgstr "Poissa konttorilta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +msgid "No Information" +msgstr "Ei tietoa" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Näytä vain _työtunnit" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Näytä _etäämpää" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Päivitä vapaa/varattu" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Automaattinen valinta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +msgid "_Required people" +msgstr "_Vaaditut henkilöt" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Alkamisaika:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 +msgid "_End time:" +msgstr "_Loppumisaika:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#, c-format +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Yhteenveto: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Lisää läsnäolija tästä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Member" +msgstr "Jäsen" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "Valtuutettu" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "Delegated From" +msgstr "Valtuuttaja" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "Yhteinen nimi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 +msgid "Memos" +msgstr "Muistilaput" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ei yhteenvetoa *" + +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 +msgid "Start: " +msgstr "Alkaa: " + +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 +msgid "Due: " +msgstr "Erääntyy: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Poista valitut muistilaput" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Lisää muistilappu tästä" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 +msgid "Tasks" +msgstr "Tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Poista valitut tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 +msgid "Purging" +msgstr "Tyhjennetään" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Järjestäjä tulee asettaa." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Vähintään yksi läsnäolija on välttämätön" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 +msgid "Event information" +msgstr "Tapahtuman tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 +msgid "Task information" +msgstr "Tehtävän tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +msgid "Memo information" +msgstr "Muistilapun tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenteritiedot" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Hyväksytty" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Alustavasti hyväksytty" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Hylätty" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Valtuutettu" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Päivitetty" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Vastaehdotus" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendarin tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." + +#: ../calendar/gui/print.c:661 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ../calendar/gui/print.c:661 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ../calendar/gui/print.c:661 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ../calendar/gui/print.c:661 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ../calendar/gui/print.c:661 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ../calendar/gui/print.c:662 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ../calendar/gui/print.c:662 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ../calendar/gui/print.c:662 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ../calendar/gui/print.c:662 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ../calendar/gui/print.c:662 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ../calendar/gui/print.c:663 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 +msgid "Tu" +msgstr "Ti" + +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 +msgid "We" +msgstr "Ke" + +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 +msgid "Th" +msgstr "To" + +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 +msgid "Sa" +msgstr "La" + +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3328 +msgid " to " +msgstr " - " + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3338 +msgid " (Completed " +msgstr " (Valmis " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3344 +msgid "Completed " +msgstr "Valmis " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3354 +msgid " (Due " +msgstr " (erääntyy " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3361 +msgid "Due " +msgstr "Erääntyy " + +#: ../calendar/gui/print.c:3564 +msgid "Attendees: " +msgstr "Osanottajat: " + +#: ../calendar/gui/print.c:3608 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Tila: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioriteetti: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3642 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Valmis (%%): %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:3656 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3670 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Ryhmät: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3681 +msgid "Contacts: " +msgstr "Yhteystiedot: " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "Kesken" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% valmiina" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is greater than" +msgstr "on suurempi kuin" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is less than" +msgstr "on vähemmän kuin" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Tapaamiset ja kokoukset" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Avataan kalenteria" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 +msgid "Reminder!" +msgstr "Muistutus!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalenteritapahtumat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution-kalenterin älykäs tuoja" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Kokous" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Tehtävä" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Muistilappu" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "sisältää toistuvuuksia" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "sisältää liitteitä" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Luokittelu" + +#. Translators: Appointment's summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#. Translators: Appointment's start time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Alkaa" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Erääntyy" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Päättyy" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Ryhmät" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Valmiina" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Järjestäjä" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Osanottajat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrikka/Abidjan" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrikka/Accra" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrikka/Addis_Abeba" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrikka/Algeria" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrikka/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrikka/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrikka/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrikka/Benjul" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrikka/Bissau" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrikka/Blantyre" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrikka/Brazzaville" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrikka/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrikka/Kairo" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrikka/Casablanca" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrikka/Ceuta" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrikka/Conakry" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrikka/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrikka/Dar_es_Salaam" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrikka/Djibouti" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrikka/Douala" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrikka/El_Aaium" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrikka/Freetown" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrikka/Gaborne" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrikka/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrikka/Johannesburg" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrikka/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrikka/Khartum" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrikka/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrikka/Kinshasa" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrikka/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrikka/Libreville" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrikka/Lome" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrikka/Luanda" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrikka/Lubumbashi" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrikka/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrikka/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrikka/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrikka/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrikka/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrikka/Mogadishu" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrikka/Monrovia" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrikka/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrikka/Ndjamena" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrikka/Niamey" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrikka/Nouakchott" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrikka/Ouagadougou" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrikka/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrikka/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrikka/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrikka/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrikka/Tunis" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrikka/Windhoek" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerikka/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerikka/Anchorage" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerikka/Anguilla" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerikka/Antigua" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerikka/Nicaragua" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerikka/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerikka/Asuncion" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerikka/Barbados" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerikka/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerikka/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerikka/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerikka/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerikka/Boise" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerikka/Buenos_Aires" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerikka/Cambridge_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerikka/Cancun" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerikka/Caracas" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerikka/Catamarca" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerikka/Cayenne" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerikka/Cayman" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerikka/Chicago" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerikka/Chihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerikka/Cordoba" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerikka/Costa_Rica" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerikka/Cuiaba" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerikka/Curacao" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerikka/Danmarkshavn" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerikka/Dawson" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerikka/Dawson_Creek" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerikka/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerikka/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerikka/Dominica" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerikka/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerikka/Eirunepe" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerikka/El_Salvador" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerikka/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerikka/Glace_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerikka/Godthab" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerikka/Goose_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerikka/Grand_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerikka/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerikka/Guadeloupe" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerikka/Guatemala" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerikka/Guayaquil" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerikka/Guyana" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerikka/Halifax" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerikka/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerikka/Hermosillo" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerikka/Indiana/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerikka/Indiana/Knox" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerikka/Indiana/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerikka/Indiana/Vevay" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerikka/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerikka/Inuvik" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerikka/Iqaluit" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerikka/Jamaika" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerikka/Jujuy" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerikka/Juneau" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerikka/Kentucky/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerikka/Kentucky/Monticello" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerikka/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerikka/Lima" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerikka/Los_Angeles" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerikka/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerikka/Maceio" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerikka/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerikka/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerikka/Martinique" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerikka/Mazatlan" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerikka/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerikka/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerikka/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerikka/Mexico_City" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerikka/Miquelon" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerikka/Monterrey" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerikka/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerikka/Montreal" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerikka/Montserrat" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerikka/Nassau" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerikka/New_York" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerikka/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerikka/Nome" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerikka/Noronha" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerikka/North_Dakota/Center" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerikka/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerikka/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerikka/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerikka/Phoenix" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerikka/Port-au-Prince" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerikka/Port_of_Spain" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerikka/Porto_Velho" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerikka/Puerto_Rico" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerikka/Rainy_River" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerikka/Rankin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerikka/Recife" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerikka/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerikka/Rio_Branco" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerikka/Rosario" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerikka/Santiago" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerikka/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerikka/Sao_Paulo" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerikka/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerikka/Shiprock" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerikka/St_Johns" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerikka/St_Kitts" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerikka/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerikka/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerikka/St_Vincent" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerikka/Swift_Current" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerikka/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerikka/Thule" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerikka/Thunder_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerikka/Tijuana" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerikka/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerikka/Vancouver" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerikka/Whitehorse" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerikka/Winnipeg" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerikka/Yakutat" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerikka/Yellowknife" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Etelämanner/Casey" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Etelämanner/Davis" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Etelämanner/DumontDUrville" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Etelämanner/Mawson" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Etelämanner/McMurdo" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Etelämanner/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Etelämanner/South_Pole" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Etelämanner/Syowa" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Etelämanner/Vostok" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arctic/Longyearbyen" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Aasia/Aden" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Aasia/Almaty" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Aasia/Amman" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Aasia/Anadyr" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Aasia/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Aasia/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Aasia/Ashgabat" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Aasia/Bagdad" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Aasia/Bahrain" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Aasia/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Aasia/Bangkok" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Aasia/Beirut" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Aasia/Bishkek" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Aasia/Brunei" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Aasia/Kalkutta" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Aasia/Choibalsan" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Aasia/Chongqing" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Aasia/Colombo" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Aasia/Damaskos" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Aasia/Dhaka" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Aasia/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Aasia/Dubai" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Aasia/Dushanbe" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Aasia/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Aasia/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Aasia/Hong_Kong" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Aasia/Hovd" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Aasia/Irkutsk" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Aasia/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Aasia/Jakarta" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Aasia/Jayapura" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Aasia/Jerusalem" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Aasia/Kabul" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Aasia/Kamchatka" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Aasia/Karachi" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Aasia/Kashgar" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Aasia/Katmandu" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Aasia/Krasnoyarsk" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Aasia/Kuching" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Aasia/Kuwait" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Aasia/Macao" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Aasia/Macau" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Aasia/Magadan" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Aasia/Makassar" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Aasia/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Aasia/Muscat" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Aasia/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Aasia/Novosibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Aasia/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Aasia/Oral" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Aasia/Phnom_Penh" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Aasia/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Aasia/Pyongyang" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Aasia/Qatar" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Aasia/Qyzylorda" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Aasia/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Aasia/Riyadh" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Aasia/Saigon" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Aasia/Sakhalin" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Aasia/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Aasia/Seoul" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Aasia/Shanghai" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Aasia/Singapore" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Aasia/Taipei" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Aasia/Tashkent" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Aasia/Tbilisi" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Aasia/Teheran" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Aasia/Thimphu" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Aasia/Tokio" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Aasia/Ujung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Aasia/Ulaanbaatar" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Aasia/Urumqi" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Aasia/Vientiane" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Aasia/Vladivostok" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Aasia/Yakutsk" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Aasia/Yekaterinburg" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Aasia/Jerevan" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Azores" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Bermuda" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Canary" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Kap_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Faeroe" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Jan_Mayen" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Madeira" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Reykjavik" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Etelä-Georgia" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Saint_Helena" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Stanley" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Eurooppa/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Eurooppa/Andorra" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Eurooppa/Ateena" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Eurooppa/Belfast" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Eurooppa/Belgrad" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Eurooppa/Berliini" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Eurooppa/Bratislava" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Eurooppa/Bryssel" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Eurooppa/Bukarest" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Eurooppa/Budapest" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Eurooppa/Chisinau" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Eurooppa/Kööpenhamina" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Eurooppa/Dublin" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Eurooppa/Gibraltar" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Eurooppa/Helsinki" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Eurooppa/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Eurooppa/Kaliningrad" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Eurooppa/Kiev" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Eurooppa/Lissabon" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Eurooppa/Ljubljana" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Eurooppa/London" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Eurooppa/Luxemburg" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Eurooppa/Madrid" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Eurooppa/Malta" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Eurooppa/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Eurooppa/Monaco" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Eurooppa/Moskova" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Eurooppa/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Eurooppa/Oslo" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Eurooppa/Pariisi" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Eurooppa/Praha" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Eurooppa/Riika" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Eurooppa/Rooma" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Eurooppa/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Eurooppa/San_Marino" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Eurooppa/Sarajevo" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Eurooppa/Simferopol" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Eurooppa/Skopje" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Eurooppa/Sofia" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Eurooppa/Tukholma" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Eurooppa/Tallinna" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Eurooppa/Tirane" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Eurooppa/Uzhgorod" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Eurooppa/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Eurooppa/Vatikaani" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Eurooppa/Wien" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Eurooppa/Vilna" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Eurooppa/Varsova" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Eurooppa/Zagreb" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Eurooppa/Zaporozhye" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Eurooppa/Zürich" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Intian_Valtameri/Antananarivo" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Intian_Valtameri/Chagos" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Intian_Valtameri/Joulusaaret" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Intian_Valtameri/Kookossaraet" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Intian_Valtameri/Comoro" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Intian_Valtameri/Kerguelen" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Intian_Valtameri/Mahe" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Intian_Valtameri/Malediivit" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Intian_Valtameri/Mauritius" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Intian_Valtameri/Mayotte" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Intian_Valtameri/Reunion" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Apia" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Auckland" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Chatham" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Easter" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Efate" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Enderbury" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Fakaofo" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Fiji" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Funafuti" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Galapagos" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Gambier" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Guadalcanal" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Guam" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Honolulu" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Johnston" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Kiritimati" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Kosrae" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Kwajalein" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Majuro" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Marquesas" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Midway" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Nauru" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Norfolk" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Noumea" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Pago_Pago" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Palau" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Pitcairn" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Port_Moresby" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Rarotonga" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Saipan" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Tahiti" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Tarawa" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Tongatapu" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Truk" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Wake" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis" + +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 +msgid "Save as..." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +msgid "Close the current file" +msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 +msgid "New _Message" +msgstr "Uusi _viesti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Evolutionin asetukset" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "Save the current file" +msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Save _As..." +msgstr "Tallenna _nimellä..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "M_erkistön koodaus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +msgid "_Print..." +msgstr "T_ulosta..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Tulostuksen _esikatselu" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Tallenna _luonnoksena" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "Save as draft" +msgstr "Tallenna luonnoksena" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +msgid "S_end" +msgstr "_Lähetä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Send this message" +msgstr "Lähetä viesti heti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP-_salaus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP-_allekirjoitus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Kuvagalleria" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Aseta viestin prioriteetti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Aseta viestille korkea prioriteetti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Pyydä luku_kuittausta" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Pyydä lähettämään kuittaus, kun viestisi on luettu" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/_MIME-salaus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Salaa viesti S/MIME-salausvarmenteellasi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Allekirjoita tämä viesti S/MIME-allekirjoitusvarmenteellasi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_BCC-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Vaihtelee näytetäänkö BCC-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopio-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "_Vastausosoite-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +msgid "Save Draft" +msgstr "Tallenna luonnos" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Syötä viestin vastaanottajat" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopio viestistä (Cc)" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut " +"vastaanottajat näkevät vastaanottajia" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Lähettäjä:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Vastausosoite:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +msgid "_To:" +msgstr "Vastaan_ottaja:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopiot:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Piilokopiot:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Postita:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Aihe:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Allekirjoitus:" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Avaa osoitekirja tästä" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " +"asetettu tälle tilille" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:888 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " +"tilille" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 +msgid "Compose Message" +msgstr "Uusi viesti" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4249 +msgid "" +"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4949 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nimeämätön viesti" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Et voi lisätä tiedostoa ”{0}” tähän viestiin." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Tiedosto ”{0}” ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Syy: "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. " +"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Ä_lä palauta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "_Recover" +msgstr "_Palauta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa " +"viestin lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä " + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Tämän ikkunan sulkeminen hävittää muokatun viestin pysyvästi, ellet tallenna " +"viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta " +"voi jatkaa myöhemmin." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Jatka muokkausta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Tallenna _luonnos" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Could not create message." +msgstr "Viestiä ei voi luoda." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +""{0}" johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostiasetukset." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Kaikki tilit on poistettu." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" +"Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Yritä uudelleen" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution-sähköposti ja -kalenteri" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Hallitse sähköposteja, yhteystietoja ja ajan käyttöä" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +msgid "Compose New Message" +msgstr "Luo uusi viesti" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable address formatting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Automaattisen täydennyksen pituus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Kuinka monta merkkiä tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittää " +"automaattista täydennystä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Näytä automaattitäydennetyt nimet osoitteen kanssa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Pakotetaanko sähköpostiosoitteen näyttäminen nimen lisäksi automaattisesti " +"täydennetyn yhteystiedon kohdalla kentässä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Yhteystiedon asettelutyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (pysty)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show maps" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Primary address book" +msgstr "Ensisijainen osoitekirja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Näytä Esikatselupaneeli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli." + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Muunna sähköpostiviestit Unicode-muotoon" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat " +"merkinnät eivät eroa merkistöjen välillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pyydä vahvistusta poistettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Varmista siivottaessa poistetut lopullisesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Työpäivän päättymistunti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Työpäivän päättymisminuutti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Työpäivän alkamistunti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Työpäivän alkamisminuutti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Päivänäkymässä äskettäin käytetyt toissijaiset aikavyöhykkeet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Muistutuksen oletusarvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Muistutusten oletusyksikkö" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Hide task units" +msgstr "Piilota tehtävien yksiköt" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Hide task value" +msgstr "Piilota tehtävän arvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Vaakapaneelin sijainti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Last reminder time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains -viivan väri - päivänäkymä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains -viivan väri - aikajana" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains -viiva" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Muistilappujen asettelutyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Kuukausinäkymän vaakapaneelin sijainti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Reminder programs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Ensisijainen kalenteri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Ensisijainen muistilappulista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Primary task list" +msgstr "Ensisijainen tehtävälista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Task layout style" +msgstr "Tehtävien asettelutapa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (pysty)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Time divisions" +msgstr "Aikajaot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-tunnin kello" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "First day of the week" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Monday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as " +"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " +"older to newer versions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Tarkista onko Evolution sähköpostin oletusohjelma" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Tarkista aina Evolutionin käynnistyessä onko se sähköpostin oletusohjelma." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Oikolue kirjoitettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Havaitse linkit automaattisesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Tunnista linkit tekstissä ja korvaa ne linkillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Tunnista hymiöt automaattisesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Attribute message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Forward message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Original message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin kohdistimen tulisi mennä " +"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin " +"alkuun vai loppuun." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Pyydä aina kuittaus lukemisesta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Oikoluvun väri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen " +"aikaista oikolukua." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Oikoluvun kielet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Luettelo oikoluvun käyttämistä sanaston kielikoodeista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" +"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" +"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi " +"lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin " +"alkuun vai loppuun." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Show image animations" +msgstr "Näytä kuvien animaatiot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat " +"ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä " +"interaktiivisesti." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin " +"esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Lainauksen korostusväri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Lainauksen korostukseen käytetty väri." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Kytke/poista caret-tila" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Show Animations" +msgstr "Näytä animaatiot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Näytä kaikki otsakkeet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Näytä lähettäjän valokuva" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että " +"\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen jälkeen. " +" Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun " +"kansiolta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Viestiluettelon korkeus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Layout style" +msgstr "Asettelutyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Variable width font" +msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Terminal font" +msgstr "Päätteen kirjasin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Käytä omia kirjasimia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteiden lukumäärä avaimessa " +"address_count määrättyyn arvoon." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin " +"lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät " +"sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. " +"Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin " +"mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin " +"uudelleenkäynnistyksen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Default forward style" +msgstr "Välityksen oletustyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Default reply style" +msgstr "Vastauksen oletustyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" +"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-" +"kenttiä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka " +"eivät sellaista halua vastaanottaa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko " +"todella tehdä sen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä " +"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" +"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" " +"(varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri " +"pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" +"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. " +"Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä " +"olevia lisäosia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä " +"löytyy, ei viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään " +"osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista täydennystä varten. Tämä " +"haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-" +"osoitekirjoista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta " +"varten vain paikallisista osoitekirjoista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään " +"määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, " +"joille ei tehdä roskapostisuodatusta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita. Jos tämä valinta on " +"käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin " +"tunnistamista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon " +"kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "Save directory" +msgstr "Tallenna kansio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Kansio, josta sähköpostin liitteitä etsitään." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan " +"postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" + +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Address book source" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Luettelo omista otsakkeista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin " +"viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen " +"nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletuskomento" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Oletuskomento, jota käytetään ulkoisena muokkaimena." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Käynnistä automaattisesti uutta viestiä muokattaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Lisää kasvokuva oletuksena" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Lisätäänkö kasvokuva lähteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava " +"ennen tämän valintaa, muuten mitään ei tapahdu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Delete processed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Huomauta uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Huomautetaanko uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Ota käyttöön D-Bus-viestit." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Luo D-BUS-viestin, kun uusia sähköpostiviestejä saapuu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Ota käyttöön kuvake ilmoitusalueella." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Näytä sähköpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejä saapuu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Ponnahdusikkuna kuvakkeen kanssa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Näytetäänkö viesti kuvakkeen päällä uuden sähköpostin saapuessa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" +"file\" is \"true\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Käytä ääniteemaa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisäosa käyttää viestin " +"rungon osien korvaamiseen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Liitenäkymän oletusarvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" " +"luettelonäkymä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Käynnistetäänkö Evolution verkkoyhteyksillä vai ilman." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Offline folder paths" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Ota pikatila käyttöön" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Ottaa käyttöön paljon yksinkertaistetun käyttöliittymän." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Ikkunan napit näytetään" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Window button style" +msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai " +"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen " +"asetusta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Sivupaneeli on näkyvissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Tilarivi on näkyvissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Näytetäänkö tilarivi." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID tai alias käynnistyksessä oletuksena näytettävälle komponentille." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Sivupaneelin oletusleveys" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Liite" +msgstr[1] "Liitteet" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 +msgid "Display as attachment" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +msgid "(no subject)" +msgstr "(ei otsikkoa)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Tämä viesti lähetettiin %s käyttäjän %s puolesta" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +msgid "Regular Image" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 +msgid "Display part as an image" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 +msgid "RFC822 message" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +msgid "GPG signed" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +msgid "S/MIME signed" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +msgid "Mailer" +msgstr "Postittaja" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 +msgid "Richtext" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 +msgid "Format part as HTML" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +msgid "Format part as plain text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "Unsigned" +msgstr "Allekirjoittamaton" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " +"varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "Valid signature" +msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin " +"todennäköisesti aito." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Hylätty allekirjoitus" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron " +"aikana." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " +"viestin lähettäjää ei voi varmistaa." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " +"viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Salaamaton" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " +"Internetin läpi." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Heikosti salattu" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei " +"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " +"melko lyhyessä ajassa." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Encrypted" +msgstr "Salattu" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " +"luettavakseen." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin " +"vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään " +"käytännöllisessä ajassa." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Näytä varmenne" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Cc" +msgstr "Kopiot" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Bcc" +msgstr "Piilokopiot" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 +#, c-format +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#, c-format +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "" +"Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi." + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Reply-To" +msgstr "Vastausosoite" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Uutisryhmät" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Kasvokuva" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "Liite: %s" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Erittäin salainen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Vain sinulle" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Sähköpostin vastaanotto" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "V_astausta pyydetty" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "S_isällä" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "päivää" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "Milloin _sopii" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Vastaukset" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Viivästä viestin toimitusta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Jälkeen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "päivää" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Aseta _eräpäivä" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Kunnes" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Toimitusvalinnat" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioriteetti:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "Lu_okittelu:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Yleisasetukset" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Toimitettu" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Toimitettu ja avattu" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Kaikki tiedot" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Tilan seuranta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Milloin avattu:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Milloin h_ylätty:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Milloin val_mistuu:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Milloin hy_väksytty:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Tilan seuranta" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Järjestä..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Ryhmittele..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Näytettävät kentät..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tyhjennä k_aikki" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Näytä kenttä näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Group Items By" +msgstr "Ryhmittele kentän mukaan" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Näytä _kenttä näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Then By" +msgstr "sitten" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Näytä k_enttä näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Näytä kenttä _näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Järjestä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Clear All" +msgstr "Tyhjennä merkki" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Järjestä kentän mukaan" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse " +"aikavyöhyke.\n" +"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Aikavyöhykkeet" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Valinta" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko" + +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:240 +msgid "Incoming" +msgstr "Tulevat" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "tämänhetkinen aika" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "määrittelemäsi aika" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "viikkoa" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "kuukautta" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "vuotta" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "sitten" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Suodatinsäännöt" + +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "Vertaa arvoon" + +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n" +"suodatus tapahtuu." + +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n" +" keskipäivään (klo 12:00)." + +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n" +"jolloin suodatus tapahtuu." + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Luo uusi _näkymä" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:259 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (peruttu)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:262 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (valmis)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:269 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-activity.c:271 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../e-util/e-activity.c:276 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d %% valmiina)" + +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Kuvakenäkymä" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Luettelonäkymä" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Liitteen ominaisuudet" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Tiedostonimi:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-tyyppi:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Aseta _taustakuvaksi" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Tallennetaan" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Piilota _liitepalkki" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Näytä _liitepalkki" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lisää liite" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +msgid "A_ttach" +msgstr "Lii_tä" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Tallenna liite" +msgstr[1] "Tallenna liitteet" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 +#: ../e-util/e-attachment.c:2716 +msgid "attachment.dat" +msgstr "liite.dat" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Avaa sovelluksella..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Tallenna _kaikki" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Lisää liite..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Piilota" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "_Piilota kaikki" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Näytä kaikki sisäkkäisesti" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\"" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1106 +msgid "Attached message" +msgstr "Liitetty viesti" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Lataus on jo käynnissä" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Tallennus on jo käynnissä" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2262 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "%s ei voitu ladata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2265 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu avata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "%s ei voitu avata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2572 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu avata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3039 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3115 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3118 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kuukausikalenteri" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Valittavat _luokat:" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +msgid "Category Icon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +msgid "_No Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +msgid "Category _Name" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +msgid "Category _Icon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +msgid "Category Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "ponnahduslista" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Merkistön koodaus" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Syötä käytettävä merkistö" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369 +msgid "Other..." +msgstr "Muut..." + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabia" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Balttilainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Keskieurooppalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kiinalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillinen" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Kreikkalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprea" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanilainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korealainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkkilainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Länsieurooppalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Länsieurooppalainen, uusi" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Perinteinen" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Yksinkertaistettu" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainalainen" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Visuaali" + +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +msgid "Date and Time" +msgstr "Päiväys ja aika" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +msgid "No_w" +msgstr "N_yt" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +msgid "_Today" +msgstr "_Tänään" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +msgid "_None" +msgstr "_Ei mitään" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1979 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Virheellinen päivämäärä" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:2024 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Virheellinen ajan kuvaus" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huomenna" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Seuraava ma" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Seuraava ti" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Seuraava ke" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Seuraava to" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Seuraava pe" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Seuraava la" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Seuraava su" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Tuntematon tiedostonimi)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s”" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s” palvelimelle ”%s”" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekunti sitten" +msgstr[1] "%d sekuntia sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekunti tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d sekuntia tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuutti sitten" +msgstr[1] "%d minuuttia sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "yhden minuutin päässä" +msgstr[1] "%d minuutin päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 tunti sitten" +msgstr[1] "%d tuntia sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 tunti tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d tuntia tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 päivä sitten" +msgstr[1] "%d päivää sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "yhden päivän päässä" +msgstr[1] "%d päivän päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 viikko sitten" +msgstr[1] "%d viikkoa sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 viikko tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d viikkoa tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 kuukausi sitten" +msgstr[1] "%d kuukautta sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "yhden kuukauden päässä" +msgstr[1] "%d kuukauden päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 vuosi sitten" +msgstr[1] "%d vuotta sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "yhden vuoden päässä" +msgstr[1] "%d vuoden päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "nyt" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Valitse aika johon verrataan" + +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Säännön nimi:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +msgid "all the following conditions" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "Kaikki tähän liittyvät" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Vastaukset ja vanhemmat" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Lisää _ehto" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 +msgid "Outgoing" +msgstr "Lähtevät" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "Tiedoston _tyyppi:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Tuo _yksi tiedosto" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, " +"Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla " +"uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ohjelmasta %s:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Peru tuonti" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Tuo tiedot" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Valitse luettelosta minkä tyyppisen tiedoston haluat tuoda." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolutionin tuontiapulainen" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Tuo sijainti" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n" +"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista " +"Evolutionin käyttöön." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tuojan tyyppi" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Valitse tuotavat tiedot" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"." + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automaattisesti luotu" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Tallenna ja sulje" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimeämätön" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Lisää _skripti" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Tämän komennon tulostetta käytetään allekirjoituksenasi. \n" +"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" +"näytettäessä." + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skripti:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa." + +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Maailmankartta" + +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön " +"käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Linkkiä ei voitu avata." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +msgid "Show Contacts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 +msgid "Cat_egory:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +msgid "Any Category" +msgstr "Mikä tahansa luokka" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:431 +msgid "Address Book" +msgstr "Osoitekirja" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#, c-format +msgid "_Edit %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +msgid "_Delete %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista." + +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista." + +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +msgid "_Remember this password" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolutionin asetukset" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä." + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Muokkaa sääntöä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Sulje hakupalkki" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Et_si:" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +msgid "Clear the search" +msgstr "Tyhjennä hakukenttä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "_Previous" +msgstr "_Edellinen" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Huomioi _kirjainkoko" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta" + +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 +msgid "Mail" +msgstr "Sähköposti" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Milloin _poistettu:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 +msgid "Refresh every" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +msgid "_Destination" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +msgid "Select destination" +msgstr "" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +msgid "More..." +msgstr "" + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +msgid "Ignore All" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Syy: \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +msgid "" +"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +msgid "" +"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "lisää napsauttamalla" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +msgid "Select all column names" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(nouseva)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(laskeva)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:396 +msgid "Not sorted" +msgstr "Ei järjestetty" + +#: ../e-util/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "Ei ryhmitystä" + +#: ../e-util/e-table-config.c:546 +msgid "Show Fields" +msgstr "Näytä kentät" + +#: ../e-util/e-table-config.c:562 +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Lisää sarake" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n" +"johon haluat sen ilmestyvän." + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)" +msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d kohta)" +msgstr[1] "%s (%d kohtaa)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "järjestä _nousevasti" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Järjestä _laskevasti" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "_Unsort" +msgstr "Poista _järjestys" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Ryhmittele _laatikoittain" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Poista tämä sa_rake" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Lisää _sarake..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Tasaus" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Paras sovitus" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Muotoile _sarakkeet..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Järjestystapa" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +msgid "_Custom" +msgstr "_Oma" + +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Syötemenetelmät" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +msgid "Enter a URL here" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopioi linkin sijainti" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Avaa linkki selaimessa" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Avaa linkki selaimessa" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopioi kuva" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Napsauta avataksesi %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Tallenna ku_va..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Tallenna kuva tiedostoon" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2894 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3118 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d. %Bta %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolutionin kalenterin kohta" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 +msgid "Identity" +msgstr "Omat tiedot" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Päiväys puuttuu." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Unohdit valita päivän." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "" +"Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voi kääntää." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Nimi puuttuu." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Nimi "{0}" on jo käytössä." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Valitse toinen nimi." + +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "Ponnauta lapsi" + +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "Vaihtele solun näkyvyyttä" + +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "laajentaa tämän solun sisältävän rivin ETreessä" + +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Taulukon solu" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "napsauta" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "järjestä" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Tallenna nykyinen näkymä" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tyhjä allekirjoitus" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Unable to save image." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 +msgid "Could not load signature." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 +msgid "Could not save signature." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "OAuth2" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Välitetyt viestit" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Noudetaan %d viesti" +msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Tiedosto \"%s\" on poistettu." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +msgid "File has been removed." +msgstr "Tiedosto on poistettu." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +msgid "Removing attachments" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti" +msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +msgid "No mail transport service available" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n" +"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 +msgid "Sending message" +msgstr "Lähetetään viestiä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +msgid "Inbox" +msgstr "Saapuneet" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +msgid "Drafts" +msgstr "Luonnokset" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +msgid "Outbox" +msgstr "Lähtevät" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetyt" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 +msgid "Templates" +msgstr "Pohjat" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#, c-format +msgid "" +"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan" + +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pingataan %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +msgid "Canceled." +msgstr "Peruttu." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 +msgid "Complete." +msgstr "Valmis." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Tallennetaan kansiota %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Välitetty viesti - %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Välitetty viesti" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Hakunäkymää ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." +msgstr[1] "" +"Seuraavia hakunäkymiä\n" +"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +msgid "_Restore Default" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +msgid "De_fault" +msgstr "_Oletustili" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 +msgid "Enabled" +msgstr "käytössä" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Tilin nimi" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Default" +msgstr "Oletukset" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 +msgid "No email address provided" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 +msgid "Close this window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Ei aihetta)" + +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n" +"\n" +"Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n" +"\n" +"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"." + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Viestien kirjoittaminen" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Viestin kuittaukset" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "Oletusasetukset" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset " +"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä " +"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Tilitiedot" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +msgid "Required Information" +msgstr "Pakolliset tiedot" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Koko nimi:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Sähköposti_osoite:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Valinnaiset tiedot" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Vastausosoite:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Organi_saatio:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..." + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "T_arkista uudet viestit joka" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Vastaanottoasetukset" + +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Vastaanotto" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Lähetys" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Palvelintyyppi:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Vastaanotto" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Lähetys" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Tilimuokkain" + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Lisää osoitekirjaan..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:103 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Tähän osoitteeseen" + +#: ../mail/e-mail-display.c:110 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Tästä osoitteesta" + +#: ../mail/e-mail-display.c:117 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Luo _hakunäkymä" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Otsakkeen nimi:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +msgid "I_mportant" +msgstr "Tärk_eä" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +msgid "_Work" +msgstr "_Työ" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +msgid "_Personal" +msgstr "_Henkilökohtainen" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +msgid "_To Do" +msgstr "Te_htävää" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +msgid "_Later" +msgstr "_Myöhemmin" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Add Label" +msgstr "Lisää merkintä" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Muokkaa merkintää" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Huomautus: Alaviivaa merkinnän nimessä käytetään\n" +"valikon pikavalintana." + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +msgid "Select all headers" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 +msgid "Header Name" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 +msgid "Header Value" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Headers" +msgstr "Otsakkeet" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Sivu %d / %d" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopioi kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopioi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Siirrä kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518 +msgid "_Move" +msgstr "_Siirrä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Älä kysy uudestaan." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Etsi _roskapostia" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopioi kansioon..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Poista _viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Toteuta suodattimet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Etsi viestistä..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Poista merkki" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Poista vastausmerkintä valituista viesteistä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintä valmiiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Vastaa viestiin..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "_Attached" +msgstr "_Liitetty" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Välitä _liitteenä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Inline" +msgstr "S_isäkkäisesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Välitä _rungossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Lainattuna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Välitä _lainattuna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Lataa kuvat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Important" +msgstr "_Tärkeä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "_Junk" +msgstr "_Roskapostia" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ei roskapostia" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "_Read" +msgstr "_Luettu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Sa_mantekevä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "_Unread" +msgstr "L_ukematon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Kirjoita _uusi viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Siirrä kansioon..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Seuraava viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Display the next message" +msgstr "Näytä seuraava viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Seuraava _tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Seuraava _säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Näytä seuraava säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Seuraava _lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Edellinen viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Näytä edellinen viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "E_dellinen tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "_Edellinen lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Print this message" +msgstr "Tulosta tämä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Uudelleenohjaa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Poista liitteet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Vastaa k_aikille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Vastaa _listalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Vastaa lähettäjälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Viestin lähdekoodi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Palauta viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaali koko" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Lä_hennä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Kasvata tekstin kokoa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "L_oitonna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Pienennä tekstin kokoa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "Cre_ate" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Merkistön _koodaus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Välitä muodossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Vastaa ryhmälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mer_kitse" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +msgid "_Message" +msgstr "_Viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Suurenna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "_Merkitse edelleen lähetettäväksi..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Merkitse _tärkeäksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Luokittele _roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Merkitse _luetuksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Kohdistin_tila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Kaikki viestin _otsikot" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2848 +msgid "Retrieving message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3770 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 +msgid "_Forward" +msgstr "_Välitä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3771 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 +msgid "Group Reply" +msgstr "Vastaa ryhmälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3869 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3873 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Älä varoita uudelleen" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Tallenna viesti" +msgstr[1] "Tallenna viestit" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Viesti" +msgstr[1] "Viestit" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +msgid "Parsing message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-request.c:197 +msgid "The message has no text content." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "------- Välitetty viesti ---------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 +msgid "an unknown sender" +msgstr "Tuntematon lähettäjä" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 +msgid "Posting destination" +msgstr "Postituksen kohde" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Muuta pisteytystä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Any header" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "Aseta väri" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "Aseta pistemäärä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "Piippaa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Completed On" +msgstr "Valmistui" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "Otettu vastaan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "Lähetetty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "ei pääty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "ei ole olemassa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not have words" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "ei palauta" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "ei kuulosta samalta kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "ei ala" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "Luonnos" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "päättyy" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "on olemassa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "Lauseke" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "Välitä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "has words" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "Tärkeä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "on jälkeen" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "on ennen" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "on merkitty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ei ole merkitty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "ei ole asetettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "on asetettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Junk" +msgstr "Roskaposti" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "Roskapostitesti" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "Merkintä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "Postituslista" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" +msgstr "Kaikki käyvät" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "Viestin runko" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "Viestin otsakkeet" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Viesti on roskapostia" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Viesti ei ole roskapostia" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "Viestin sijainti" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "Soita ääni" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Luettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Vastaanottajat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex-osuma" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "Vastaus viestiin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "palauttaa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "palauttaa enemmän kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "palauttaa vähemmän kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "Suorita ohjelma" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Pistemäärä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "Aseta merkintä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "Aseta tila" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Koko (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "kuulostaa samalta kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "Lähteen yhteystieto" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "Annettu otsake" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "alkaa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Pysäytä käsittely" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Color" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "Poista tilan asetus" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "sitten" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Lisää _toiminto" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:" +msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan:" +msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Levytilan käyttö (%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Levytilan käyttö" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Kansion ominaisuudet" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Kansion _nimi:" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Sähköpostikansioiden puu" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Siirretään kansiota %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopioidaan kansiota %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "EI VASTAAVAA" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:519 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Siirrä kansio kohteeseen" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:519 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopioi kansio kohteeseen" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:617 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:618 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Peru tilaus" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Tilatut kansiot" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 +msgid "_Account:" +msgstr "_Tili:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 +msgid "Clear Search" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Peru tämän kansion tilaus" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 +msgid "Expand all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 +msgid "E_xpand All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:86 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?" + +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan" + +#: ../mail/em-utils.c:252 +msgid "Message Filters" +msgstr "Viestisuodattimet" + +#: ../mail/em-utils.c:982 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Viestit %s:ltä" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Hakunäkymät" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "Add Folder" +msgstr "Lisää kansio" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local folders" +msgstr "Kaikki paikalliset kansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +msgid "Specific folders" +msgstr "Tietyt kansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +msgid "include subfolders" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm-tuoja" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Kohdekansio:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +msgid "Select folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Tuodaan kansiota" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Tuodaan ”%s”" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Tutkitaan %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:252 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolutionin Pine-tuoja" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:480 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Viesti %s:lle" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Viesti %s:ltä" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Aihe on %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s postilista" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Lisää suodatussääntö" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Suodatussääntöä ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." +msgstr[1] "" +"Seuraavia suodatussääntöjä\n" +"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n" +"”%s”." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Oletustoiminta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Vastaustyyli:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Välitä tyyli:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Sig_natures" +msgstr "A_llekirjoitukset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Signatures" +msgstr "Allekirjoitukset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kielet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Languages Table" +msgstr "Kielitaulukko" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " +"kielille sinulla on sanastoja asennettuna." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Valitse väri" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Oikoluku" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Confirmations" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Välityspalvelimen asetukset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Suora yhteys Internetiin" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-välipalvelin:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_HTTPS-välipalvelin:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Käytä _tunnistautumista" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Tarkista _uudet viestit käynnistyksen yhteydessä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "Viestin näyttäminen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Oletuskirjasin:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "väri" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Sähköpostien poistaminen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "Kuvien lataaminen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-viestit" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Merkinnät" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Lähettäjän valokuva" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Päiväys/aika -muotoilu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Ei salausta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-salattu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-salattu" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\n" +"Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Merkki:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Erääntyy:" + +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Valmis" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Soita" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Älä välitä" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Tiedoksesi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Välitä" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Vastaus ei välttämätön" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Vastaa kaikille" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Arvio" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisenssisopimus" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Hyväksy lisenssi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Turvatiedot" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " +"lainkaan tunnistautumista." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " +"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei " +"CapsLock ole päällä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista " +"sähköpostia:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " +"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " +"(Bcc)?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " +"piilottamaan vastaanottajat.\n" +"\n" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To'-otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC-vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellinen osoite?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi " +"sähköpostiosoitteeksi:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellisiä osoitteita?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi " +"sähköpostiosoitteiksi:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. " +"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko " +"jatkaa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Vastaa _yksityisesti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet " +"vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko " +"jatkaa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. " +"Haluatko vastata kaikille heille?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " +"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän " +"vieressä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " +"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "Käytä _oletuksia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Poista pysyvästi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Avaa viestit" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"uudestaan." + +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Syötä salasana." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " +"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " +"sisältöineen pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto " +"poistetaan pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen " +"välimuistit?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Älä poista käytöstä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +msgid "_Disable" +msgstr "Älä _käytä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" +"Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "Kansio puuttuu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Kansio täytyy valita." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "No folder selected." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" +"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " +"kaikki etä- ja paikalliset kansiot." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" +"\n" +"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä välitä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ylikirjoita" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "_Lisää" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Poistu Evolutionista" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää " +"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Odota, ole hyvä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään " +"käyttöön?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Ä_lä synkronoi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Synkronoi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös " +"kaikissa sen alikansioissa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Yes, Always" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_No, Never" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Yes" +msgstr "_Kyllä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Always" +msgstr "_Aina" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "Ei _koskaan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " +"käytössä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "" + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Kansion avaus epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Liitteiden poisto viestistä epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "Printing failed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Perutaan..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Peruuta kaikki" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +msgid "Updating..." +msgstr "Päivitetään..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Odotetaan..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, c-format +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Hakunäkymät" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Muokkaa hakunäkymää" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Uusi hakunäkymä" + +#: ../mail/message-list.c:298 +msgid "Unseen" +msgstr "Nähty" + +#: ../mail/message-list.c:299 +msgid "Seen" +msgstr "Näkemättä" + +#: ../mail/message-list.c:300 +msgid "Answered" +msgstr "Vastattu" + +#: ../mail/message-list.c:301 +msgid "Forwarded" +msgstr "Välitetty" + +#: ../mail/message-list.c:302 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Useita lukemattomia viestejä" + +#: ../mail/message-list.c:303 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Useita viestejä" + +#: ../mail/message-list.c:316 +msgid "Lowest" +msgstr "Matalin" + +#: ../mail/message-list.c:317 +msgid "Lower" +msgstr "Matalampi" + +#: ../mail/message-list.c:321 +msgid "Higher" +msgstr "Korkeampi" + +#: ../mail/message-list.c:322 +msgid "Highest" +msgstr "Korkein" + +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730 +msgid "Generating message list" +msgstr "Luodaan viestiluetteloa" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Tänään %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1867 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Eilen %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1879 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1887 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1889 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2767 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" + +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4774 +msgid "Follow-up" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:5668 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:5676 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." + +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Merkitty" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Otettu vastaan" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Merkin tila" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Lähetä edelleen-merkki" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Erääntyy" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Messages To" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Otsikko - rajattu" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Vastaanottajat sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +msgid "Message contains" +msgstr "Viesti sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +msgid "Subject contains" +msgstr "Otsikko sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +msgid "Sender contains" +msgstr "Lähettäjä sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +msgid "Body contains" +msgstr "Runko sisältää" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Taulukon sarake:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 +msgid "Address formatting" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automaattinen täydennys" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Useita vCard-tiedostoja" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "Uusi osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Luo uusi yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Yhteystieto_luettelo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Luo uusi osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 +msgid "Certificates" +msgstr "Varmenteet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" + +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Tallenna vCard-muodossa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Poista osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Poista valittu osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Uusi osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Vi_rkistä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Nimeä uudestaan..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +msgid "Stop loading" +msgstr "Keskeytä lataaminen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopioi yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Poista yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Etsi yhteystiedosta..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Välitä yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Siirrä yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Uusi yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Avaa yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "View the current contact" +msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "_Actions" +msgstr "T_oiminnot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +msgid "_Preview" +msgstr "_Esikatselu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +msgid "Address Book Map" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Yhteystiedon _esikatselu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +msgid "Show _Maps" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Perinteinen näkymä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Pystysuuntainen näkymä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Unmatched" +msgstr "Täsmäämättömät" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Oma haku" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Välitä yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Välitä yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Lähetä _viesti henkilöille" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Lähetä _viesti listalle" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle" + +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 +msgid "Audio Player" +msgstr "" + +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "" + +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin tiedot..." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "_Palauta Evolutionin tiedot..." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Sammutetaan Evolutionia" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, " +"kalentereita, tehtäviä ja muistioita)" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +msgid "Back up complete" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolutionin palautus" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Palautetaan kansiosta %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +msgid "" +"This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna " +"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki " +"nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Oikeudet eivät riitä" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa." + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-asetukset" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" + +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Kirjautuminen" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" + +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +msgid "Searching" +msgstr "Etsitään" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +msgid "Search Base:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Search Scope:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +msgid "Search Filter:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Noudetaan" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +msgid "Could not parse response" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +msgid "Empty response" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +msgid "Find Calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 +#, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +msgid "iCalendar File" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "_Tuo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Valitse kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Valitse tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Tuo _kalenteriin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Tuo tehtäviin" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Päiväys ja aika:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Vain päiväys:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Hours" +msgstr "Tuntia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Toinen aikavyöhyke:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Time format:" +msgstr "Ajan muoto:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 tuntia (am/pm)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 tuntia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "Work Week" +msgstr "Työviikko" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Viikon ensimmäinen päivä:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Work days:" +msgstr "Työpäivät:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Päivä alkaa:" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_Mon" +msgstr "_Ma" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ti" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ke" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "T_hu" +msgstr "_To" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pe" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Sat" +msgstr "_La" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "S_un" +msgstr "_Su" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Päivä _päättyy:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Hälytykset" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Aikajaot:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Näytä viikko_numerot" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Näytä" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Näytä muistutus" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "ennen tapaamista" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Näytä _muistutus" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Pohja:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Uusi kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Luo uusi tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Koko päivän tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Kokous" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Luo uusi kokouskutsu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Luo uusi kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalenteri ja tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalenterin valinta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenterin ominaisuudet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu " +"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopioidaan tiedostoja" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 +msgid "Moving Items" +msgstr "Siirretään kohteita" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +msgid "event" +msgstr "tapahtuma" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopioi..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Poista kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Poista valittu kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +msgid "Go Back" +msgstr "Siirry takaisin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Go Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +msgid "Select today" +msgstr "Valitse tämä päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Select _Date" +msgstr "Valitse _päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Valitse tietty päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Uusi kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Päivitä valittu kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Find _next" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Find _previous" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Stop _running search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopioi kalenteriin..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegoi kokous..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Poista tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Poista valitut tapaamiset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Poista tapahtumiskerta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Poista kaikki _esiintymät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Poista kaikki esiintymät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Uusi _kokous..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Luo uusi kokous" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "_Siirrä kalenteriin..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Uusi t_apaaminen..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Avaa tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Näytä valittu tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +msgid "_Reply" +msgstr "_Vastaa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Järjestä kokous..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Muunna kokoukseksi..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 +msgid "Show one day" +msgstr "Näytä yksi päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +msgid "Show as list" +msgstr "Näytä luettelona" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 +msgid "Show one month" +msgstr "Näytä yksi kuukausi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +msgid "Week" +msgstr "Viikko" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +msgid "Show one week" +msgstr "Näytä yksi viikko" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +msgid "Show one work week" +msgstr "Näytä yksi työviikko" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktiiviset tapaamiset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Description contains" +msgstr "Kuvaus sisältää" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Summary contains" +msgstr "Yhteenveto sisältää" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tulosta tämä kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 +msgid "Go To" +msgstr "Siirry" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +msgid "memo" +msgstr "muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Uusi muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Luo uusi muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Avaa muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Näytä valittu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Avaa www-sivu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Tulosta valittu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 +msgid "task" +msgstr "tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Anna tehtäväksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "New _Task" +msgstr "Uusi _tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +msgid "Create a new task" +msgstr "Luo uusi tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Open Task" +msgstr "Avaa _tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "View the selected task" +msgstr "Näytä valitut tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Tulosta valittu tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +msgid "New Memo List" +msgstr "Uusi muistilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Jaettu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Mui_stilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Luo uusi muistilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +msgid "Print Memos" +msgstr "Tulosta muistilaput" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Poista muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Etsi muistilapusta..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä muistilapusta" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Poista muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Uusi muistilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Päivitä valittu muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Muistilapun _esikatselu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Poista muistilaput" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Poista muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d muistilappu" +msgstr[1] "%d muistilappua" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d valittu" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 +msgid "New Task List" +msgstr "Uusi tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tehtäväksi_anto" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Te_htävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Luo uusi tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Tulosta tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos " +"jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n" +"\n" +"Valmis poistaa nämä tehtävät?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Älä kysy uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Poista tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Etsi tehtävästä..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä tehtävästä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopioi..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Poista tehtäväluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Uusi tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Päivitä valittu tehtäväluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Tehtävien _esikatselu" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktiiviset tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Valmistuneet tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Vanhentuneet tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tulosta tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Poista tehtäviä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 +msgid "Delete Task" +msgstr "Poista tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +msgid "Expunging" +msgstr "Poistetaan poistettuja" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tehtävä" +msgstr[1] "%d tehtävää" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +msgid "ITIP" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Tänään %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Tänään %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Tänään %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Huomenna %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Huomenna %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Huomenna %l.%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%Ana klo %H.%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%Ana klo %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%Ana klo %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Ana %d. %Bta %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +msgid "An unknown person" +msgstr "Tuntematon henkilö" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Vastaa henkilön %s puolesta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Vastaanotettu henkilön %s puolesta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "All day:" +msgstr "Koko päivä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "Start day:" +msgstr "Aloituspäivä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 +msgid "Start time:" +msgstr "Alkamisaika:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +msgid "End day:" +msgstr "Päättymispäivä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +msgid "End time:" +msgstr "Loppumisaika:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Hylkää kaikki" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "_Decline" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Kaikki _alustavasti" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Alustavasti" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "Acce_pt all" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +msgid "Acce_pt" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +msgid "Send _Information" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 +msgid "_Update" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Näytä aika _vapaana" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Säilytä oma muistutus" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Peri muistutus" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Muistilaput:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 +msgid "Sa_ve" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" +"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen " +"kanssa" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\"" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Avataan kalenteria, odota..." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kohdetta ei voi tulkita" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 +msgid "Task information sent" +msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalenteri.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Tallenna kalenteri" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen " +"iCalendar-tiedosto." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä " +"tai vapaa/varattu-tietoja." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " +"tuomalla tiedosto kalenteriin" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Alustavasti hyväksytty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Tapaaminen on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 +msgid "This task recurs" +msgstr "Tehtävä on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Muistilappu on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Kokous on valtuutettu" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Ristiriitaisuuksien haku" + +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip-muotoilija" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +msgid "Google Features" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Spool _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Palvelin:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Portti:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +msgid "_Custom binary:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Tyyppi:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Sähköpostiviesti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Kirjoita uusi viesti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Sähköposti_kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Sähköpostitilit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Sähköpostin asetukset" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Muokkaimen asetukset" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#. Translators: The first item in the list, to be +#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Poista tili käytöstä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +msgid "Disable this account" +msgstr "Poista tämä tili käytöstä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopioi kansio..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Poista poistetut" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Siirrä kansio..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +msgid "_New..." +msgstr "_Uusi..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Virkistä kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Valitse viesti_säie" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" +"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Valitse viesti_säie" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +msgid "_New Label" +msgstr "_uusi merkintä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +msgid "N_one" +msgstr "Ei _mitään" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Lähetä ja _vastaanota" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Vastaanota kaikki" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +msgid "_Send All" +msgstr "_Lähetä kaikki" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Sulje kaikki _säikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Laajenna kaikki säikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Viesti_suodattimet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Tilaukset..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +msgid "F_older" +msgstr "_Kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +msgid "_Label" +msgstr "_Merkintä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Etsi _kansioita" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Uusi kansio..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Näytä viestin _esikatselu" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Näytä _poistetut viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Ryhmittele _säikeittäin" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Säikeistetty viestiluettelo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +msgid "All Messages" +msgstr "Kaikki viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 +msgid "Important Messages" +msgstr "Tärkeät viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Viestit, joissa on liitteitä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +msgid "No Label" +msgstr "Ei merkintää" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +msgid "Read Messages" +msgstr "Luetut viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 +msgid "All Accounts" +msgstr "Kaikki tilit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 +msgid "Current Account" +msgstr "Valittu tili" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 +msgid "Current Folder" +msgstr "Valittu kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 +msgid "All Account Search" +msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 +msgid "Account Search" +msgstr "Haku tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d valittu, " +msgstr[1] "%d valittua, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d poistettu" +msgstr[1] "%d poistettua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d roskaposti" +msgstr[1] "%d roskapostia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d luonnos" +msgstr[1] "%d luonnosta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d lähettämätön" +msgstr[1] "%d lähettämätöntä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d lähetetty" +msgstr[1] "%d lähetettyä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d lukematon, " +msgstr[1] "%d lukematonta, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d viesti" +msgstr[1] "%d viestiä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Lähetä / Vastaanota" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +msgid "Language(s)" +msgstr "Kielet" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "On exit, every time" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "On exit, once per day" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "On exit, once per week" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "On exit, once per month" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 +msgid "Header" +msgstr "Otsake" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 +msgid "Contains Value" +msgstr "Sisältää arvon" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Päiväysotsake:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution on yhteydettömässä tilassa." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "Kirjoittaja(t)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Lisäosien hallinta" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Lisäosa" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Lisäosat" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +msgid "Display plain text version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna " +"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Näytä aina raakatekstinä" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin " +"pyydetään." + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Näytä _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_tila" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Suosi raakatekstiä" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Raakatekstin tila" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin-valitsimet" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Lisää myös etätestit" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "Tiedostojen tuonti" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +msgid "Import complete." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Ladataan tilejä..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 +msgid "Text Highlight" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Löytyi yksi muu yhteystieto." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Löytyi %d muu yhteystieto." +msgstr[1] "Löytyi %d muuta yhteystietoa." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "" + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Viestissä ei ole liitteitä" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän " +"viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "L_isää liite..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Muokkaa viestiä" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Liitemuistuttaja" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automaattiset yhteystiedot" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n" +"\n" +"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun " +"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi." + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Luokittelematon" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Suojattu" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Erittäin salainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Omat otsakkeet" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n" +"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"." + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +msgid "Key" +msgstr "Avaimet" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 +msgid "Values" +msgstr "Arvot" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Omat otsakkeet" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Lisää oma otsake lähteviin viesteihin." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Omat sähköpostiotsakkeet" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Ulkoinen muokkain" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Muokkainta ei voi käynnistää" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. " +"Yritä käyttää muuta komentoa." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä " +"myöhemmin uudestaan." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea " +"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä." + +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" + +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Lisää kasvokuva oletuksena" + +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Lataa uusi _kasvokuva" + +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "Sisällytä _kasvokuva" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Lisää lähteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Luku epäonnistui" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Virheellinen kuvakoko" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "" +"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Sisäkkäiset kuvat" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Nouda listan _arkisto" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Lähetä viesti listalle" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Tilaa lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Per_u listan tilaus" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Postitus_lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Postituslistan toiminnot" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Suorita yleisimpiä postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Toiminto ei käytettävissä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Postitus ei ole sallittu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain " +"luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin " +"automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n" +"\n" +"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on " +"lähetetty." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Lähetä viesti" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Muokkaa viestiä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n" +"\n" +"Otsake: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Ei sähköpostitoimintoa" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt " +"mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n" +"\n" +"Otsake: {0}" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu." +msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu." + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Lähettäjä: %s" + +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Aihe: %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Näytä %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +msgid "_Beep" +msgstr "_Piippaa" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Käytä ääni_teemaa" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +msgid "Play _file:" +msgstr "So_ita tiedosto:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +msgid "Select sound file" +msgstr "Valitse äänitiedosto" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Huomautus uusista viesteistä" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta." + +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Luotu sähköpostiviestistä, jonka lähetti %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tapahtumaa?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tehtävää?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata " +"aiemmin lisättyä muistilappua?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Ei yhteenvetoa]" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +msgid "" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Luo _muistilappu" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Luo _tehtävä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Luo _kokous" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Muunna valittu viesti tehtäväksi." + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlookin PST-tuoja" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Tuo Outlook-viestejä PST-tiedostosta" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +msgid "_Mail" +msgstr "_Sähköposti" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Kohdekansio:" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Osoitekirja" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Tapaamiset" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tehtävät" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Päiväkirjamerkinnät" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalenterien julkaisu" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Sijainnit" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Julkaise kalenterit verkossa." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Ei voitu avata %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "Kä_ytä" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Julkaise kalenteritietoja" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Käsin (Toiminnot-valikon kautta)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "Julkinen FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-jako" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Mukautettu sijainti" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Julkaise muodossa:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Julkaisu_tiheys:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Kesto:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Palvelun _tyyppi:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Tiedosto:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ortti:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Muista salasana" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Julkaisupaikka" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 +#, c-format +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "Uusi sijainti" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "Muokkaa sijaintia" + +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Description List" +msgstr "Kuvauslista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Categories List" +msgstr "Luokkalista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Comment List" +msgstr "Kommenttilista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Contact List" +msgstr "Yhteystietolista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Start" +msgstr "Alkaa" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "End" +msgstr "Päättyy" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Due" +msgstr "Erääntyy" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "percent Done" +msgstr "prosenttia valmiina" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Attendees List" +msgstr "Osanottajalista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV-muodon _lisäasetukset" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Lisää otsake _ennen" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Arvojen erotin:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Kenttien erotin:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Tallenna valittu" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtävälista levylle." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "_Muoto:" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "Valitse kohdetiedosto" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Tallenna valittu tehtävälista levylle" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 +msgid "No Title" +msgstr "Ei otsikkoa" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Tallenna _pohjana" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 +msgid "Save as Template" +msgstr "Tallenna pohjana" + +#: ../shell/e-shell.c:279 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..." + +#: ../shell/e-shell.c:332 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..." + +#: ../shell/e-shell.c:413 +msgid "Preparing to quit" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:419 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Valmistellaan sulkemista..." + +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 +msgid "Searches" +msgstr "Haut" + +#: ../shell/e-shell-content.c:765 +msgid "Save Search" +msgstr "Tallenna haku" + +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:939 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Nä_ytä:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:964 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Etsi:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032 +msgid "i_n" +msgstr "lä_hteestä" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:292 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n" +"Timo Jyrinki, 2008\n" +"Sami Pesonen, 2001-2003\n" +"Jarkko Ranta, 2000-2001\n" +"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" +"\n" +"http://gnome.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n" +" Beluga https://launchpad.net/~beluga\n" +" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" +" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" +" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk\n" +" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" +" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" +" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n" +" T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n" +" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" +" Tino Kraft https://launchpad.net/~tino-kraft\n" +" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolutionin www-sivut" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 +msgid "Categories Editor" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Näytä tietoja Evolutionista" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Sulje ikkuna" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Tuo..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +msgid "New _Window" +msgstr "Uusi _Ikkuna" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "Manage available categories" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Pikaopas" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +msgid "Exit the program" +msgstr "Poistu ohjelmasta" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Oma haku..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Luo monimutkaisempi haku" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Etsi nyt" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Tallenna haku..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Lähetä _vikailmoitus..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 +msgid "_Work Online" +msgstr "A_vaa verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Avaa verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Asettelu" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +msgid "_Search" +msgstr "Et_si" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Valit_simen tyyli" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +msgid "_Window" +msgstr "_Ikkuna" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Näytä sivu_palkki" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Näytä sivupalkki" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Näytä _painikkeet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Näytä _tilarivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Näytä tilarivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Näytä työ_kalupalkki" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Näytä työkalurivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Vain _kuvakkeet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 +msgid "_Text Only" +msgstr "Vain _teksti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "_Työkalupalkin tyyli" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +msgid "Delete Current View" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Tallenna oma näkymä..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +msgid "C_urrent View" +msgstr "N_ykyinen näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +msgid "Custom View" +msgstr "Oma näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Avaa %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Suorita nämä hakuehdot" + +#: ../shell/e-shell-window.c:504 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hei, kiitos että olet ottanut käyttöön tämän Evolution-sovelluksen\n" +"esiversion.\n" +"\n" +"Tämä versio ei ole vielä valmis. Valmistuminen alkaa olla lähellä, \n" +"mutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi \n" +"kunnolla.\n" +"\n" +"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n" +"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n" +"\n" +"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n" +"bugzilla.gnome.org. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n" +"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n" +"\n" +"Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" +"osallistumistasi kehitystyöhön!\n" + +#: ../shell/main.c:207 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Kiitos\n" +"Evolution-tiimi\n" + +#: ../shell/main.c:213 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Älä kerro tätä uudestaan" + +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:302 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:306 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle" + +#: ../shell/main.c:310 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki" + +#: ../shell/main.c:312 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Sammuta Evolution väkisin" + +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Älä lataa mitään lisäosia." + +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" +"Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä." + +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan" + +#: ../shell/main.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr ", sähköposti- ja ajanhallintaohjelma" + +#: ../shell/main.c:571 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:577 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Jatka silti" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Lopeta nyt" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona " +"voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3." + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n" +"\n" +"Muokkaa luotettavuusasetuksia:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Varmenteen nimi" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sarjanumero" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Käyttötarkoitus" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Issued By" +msgstr "Myöntäjä" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Vanhenemispäivä" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 sormenjälki" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 sormenjälki" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Valitse tuotava varmenne..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL-asiakkaan varmenne" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL-palvelimen varmenne" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "Myönnetty" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Julkinen nimi (CN)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisaatio (O)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "Kelvollisuus" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "Myönnetty" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "Vanhenee" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Sormenjäljet" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Varmennehierarkia" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Varmenteen kentät" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "Kentän arvo" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohtaiset" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän " +"varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et " +"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita" + +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/component.c:58 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:86 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle" + +#: ../smime/gui/component.c:89 +msgid "Enter new password" +msgstr "Syötä uusi salasana" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Myönnetty:\n" +" Käyttöön: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Myöntäjä:\n" +" Käyttö: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "Valitse varmenne" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Varmennetaulu" + +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "_Varmuuskopioi" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Varmuuskopioi _kaikki" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Omat varmenteet" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Tuttavien varmenteet" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Varmentajat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Varmentajan luottamus" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia " +"varmenne tarkasti." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Varmenne" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "Varmenteen yksityiskohdat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "Versio 1" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "Versio 2" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "Versio 3" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 RSA-salauksella" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA-salauksella" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA-salauksella" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA-salauksella" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Varmenneavaimen käyttö" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Varmentajan avaintunniste" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Kohteen tunniste (%s)" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmin tunniste" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algoritmin parametrit" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Kohteen julkinen avain" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "Kohteen allekirjoittaja" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "Allekirjoitus" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Kiistämättömyys" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Avaimen salakoodaus" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Tiedon salakoodaus" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Avaimen sopimus" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Varmenteen allekirjoittaja" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL allekirjoittaja" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "Kriittinen" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "Ei-kriittinen" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennokset" + +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "Myöntäjä" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Allekirjoita" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Salaa" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Varmenne on jo olemassa" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS 12 tiedoston salasana" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Syötä salasana PKCS12 tiedostolle:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Tuotu varmenne" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Osoitekortit" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "_Luettelonäkymä" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "_Yrityksen mukaan" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "_Päivänäkymä" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Työviikk_onäkymä" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Viikkonäkymä" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Kuukausinäkymä" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Viestit" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Lähetetyt-kansion mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "_Aiheen mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "_Lähettäjän mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "_Tilan mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Le_veälle näkymälle" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Lähetetyt-kansion mukaan _leveässä näkymässä" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Muistilaput" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "_Eräpäivän kanssa" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "_Tilan kanssa" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-04-02 10:31:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5828 @@ +# Finnish messages for evolution-data-server +# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Jarkko Ranta 2000-2001, +# Sami Pesonen 2001-2003. +# Ilkka Tuohela 2003-2008. +# Jiri Grönroos, 2010. +# +# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: +# Jiri Grönroos +# Niklas Laxström +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" +"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Tino Kraft \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:30+0000\n" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 +#, c-format +msgid "Failed to remove file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 +#, c-format +msgid "Failed to make directory %s: %s" +msgstr "Kansion \"%s\" luominen epäonnistui: %s" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 +#, c-format +msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 +msgid "No UID in the contact" +msgstr "UID puuttuu yhteystiedosta" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 +#, c-format +msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 +msgid "Searching..." +msgstr "Etsitään..." + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 +#, c-format +msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 +#, c-format +msgid "Contact '%s' not found" +msgstr "Yhteystietoa \"%s\" ei löydy" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 +#, c-format +msgid "Query '%s' not supported" +msgstr "Kysely '%s' ei ole tuettu" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 +#, c-format +msgid "Invalid Query '%s'" +msgstr "Virheellinen kysely '%s'" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 +#, c-format +msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#. Query for new contacts asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 +msgid "Querying for updated contacts…" +msgstr "Haetaan päivittyneitä yhteystietoja..." + +#. Run the query asynchronously +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 +msgid "Querying for updated groups…" +msgstr "Haetaan päivittyneitä ryhmiä..." + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 +msgid "The backend does not support bulk additions" +msgstr "Taustapalvelu ei tue massalisäyksiä" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 +msgid "The backend does not support bulk modifications" +msgstr "Taustapalvelu ei tue massamuokkauksia" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 +msgid "The backend does not support bulk removals" +msgstr "Taustapalvelu ei tue massapoistoja" + +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#. System Group: Friends +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 +msgid "Friends" +msgstr "Ystävät" + +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 +msgid "Family" +msgstr "Perhe" + +#. System Group: Coworkers +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 +msgid "Coworkers" +msgstr "Työkaverit" + +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 +msgid "Not connected" +msgstr "Ei yhteyttä" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 +msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 +msgid "Reconnecting to LDAP server..." +msgstr "Odotetaan uudelleen yhteyttä LDAP-palvelimeen..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 +msgid "Invalid DN syntax" +msgstr "Virheellinen DN-syntaksi" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 +#, c-format +msgid "LDAP error 0x%x (%s)" +msgstr "LDAP-virhe 0x%x (%s)" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 +#, c-format +msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" +msgstr "%s: ldap_first_entry palautti arvon NULL" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 +#, c-format +msgid "%s: Unhandled result type %d returned" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 +#, c-format +msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 +msgid "Receiving LDAP search results..." +msgstr "Vastaanotetaan LDAP-haun tuloksia..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 +msgid "Error performing search" +msgstr "Virhe suoritettaessa hakua" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 +#, c-format +msgid "Downloading contacts (%d)..." +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 +msgid "Adding contact to LDAP server..." +msgstr "Lisätään yhteystieto LDAP-palvelimelle..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 +msgid "Modifying contact from LDAP server..." +msgstr "Muokataan yhteystietoa LDAP-palvelimella..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 +msgid "Removing contact from LDAP server..." +msgstr "Poistetaan yhteystieto LDAP-palvelimelta..." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 +#, c-format +msgid "Failed to get the DN for user '%s'" +msgstr "DN:n hakeminen käyttäjälle \"%s\" epäonnistui" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 +msgid "Loading Addressbook summary..." +msgstr "Ladataan osoitekirjan yhteenvetoa..." + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 +#, c-format +msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" +msgstr "" +"PROPFIND-toiminto webdav-palvelimella epäonnistui HTTP-tilakoodilla %d (%s)" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 +msgid "No response body in webdav PROPFIND result" +msgstr "" +"Vastausrunko puuttuu webdav-palvelimen vastauksesta PROPFIND-pyyntöön" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 +#, c-format +msgid "Loading Contacts (%d%%)" +msgstr "Ladataan yhteystietoja (%d%%)" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 +msgid "Cannot transform SoupURI to string" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 +#, c-format +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 +msgid "Contact on server changed -> not modifying" +msgstr "Yhteystieto muuttui palvelimella -> ei muokata" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 +#, c-format +msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 +#, c-format +msgid "DELETE failed with HTTP status %d" +msgstr "DELETE epäonnistui HTTP-tilakoodilla %d" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 +msgid "No such book" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 +msgid "Contact not found" +msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Yhteystiedon tunniste on jo olemassa" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 +msgid "No such source" +msgstr "Lähdettä ei ole olemassa" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 +msgid "No space" +msgstr "Ei tilaa" + +#. Dummy row as EContactField starts from 1 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 +msgid "Unique ID" +msgstr "Yksilöllinen tunniste" + +#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can generate its value if necessary in the getter +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 +msgid "File Under" +msgstr "Tallenna kohtaan" + +#. URI of the book to which the contact belongs to +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 +msgid "Book UID" +msgstr "" + +#. Name fields +#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with +#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 +msgid "Full Name" +msgstr "Koko nimi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 +msgid "Given Name" +msgstr "Sukunimi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 +msgid "Family Name" +msgstr "Sukunimi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 +msgid "Nickname" +msgstr "Lempinimi" + +#. Email fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 +msgid "Email 1" +msgstr "1. sähköposti" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 +msgid "Email 2" +msgstr "2. sähköposti" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 +msgid "Email 3" +msgstr "3. sähköposti" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 +msgid "Email 4" +msgstr "4. sähköposti" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 +msgid "Mailer" +msgstr "Postittaja" + +#. Address Labels +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Kotiosoite" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 +msgid "Work Address Label" +msgstr "Työosoite" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 +msgid "Other Address Label" +msgstr "Muu osoite" + +#. Phone fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Apulaisen puhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +msgid "Business Phone" +msgstr "Työpuhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Työpuhelin 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 +msgid "Business Fax" +msgstr "Työ/faksi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Takaisinsoitto" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autopuhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +msgid "Company Phone" +msgstr "Yrityksen puhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kotipuhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Kotipuhelin 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +msgid "Home Fax" +msgstr "Koti/faksi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Matkapuhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +msgid "Other Phone" +msgstr "Muu puhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +msgid "Other Fax" +msgstr "Muu faksi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Ensisijainen puhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. To translators: TTY is Teletypewriter +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#. Organizational fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +msgid "Organization" +msgstr "Organisaatio" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Organisaatioyksikkö" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 +msgid "Office" +msgstr "Asema" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +msgid "Title" +msgstr "Titteli" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +msgid "Role" +msgstr "Rooli" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +msgid "Manager" +msgstr "Johtaja" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +msgid "Assistant" +msgstr "Apulainen" + +#. Web fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +msgid "Homepage URL" +msgstr "Kotisivun URL" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +msgid "Weblog URL" +msgstr "Weblogin URL" + +#. Contact categories +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +msgid "Categories" +msgstr "Ryhmät" + +#. Collaboration fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +msgid "Calendar URI" +msgstr "Kalenterin URL" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +msgid "Free/Busy URL" +msgstr "Vapaa/varattu URL" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +msgid "ICS Calendar" +msgstr "ICS-kalenteri" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +msgid "Video Conferencing URL" +msgstr "Videoneuvottelun URL" + +#. Misc fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +msgid "Spouse's Name" +msgstr "Puolison nimi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +msgid "Note" +msgstr "Huomio" + +#. Instant messaging fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +msgid "AIM Home Screen Name 1" +msgstr "AIM-kotinimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +msgid "AIM Home Screen Name 2" +msgstr "AIM-kotinimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +msgid "AIM Home Screen Name 3" +msgstr "AIM-kotinimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +msgid "AIM Work Screen Name 1" +msgstr "AIM-työnimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +msgid "AIM Work Screen Name 2" +msgstr "AIM-työnimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +msgid "AIM Work Screen Name 3" +msgstr "AIM-työnimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +msgid "GroupWise Home Screen Name 1" +msgstr "GroupWise-kotinimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 +msgid "GroupWise Home Screen Name 2" +msgstr "GroupWise-kotinimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +msgid "GroupWise Home Screen Name 3" +msgstr "GroupWise-kotinimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +msgid "GroupWise Work Screen Name 1" +msgstr "GroupWise-työnimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +msgid "GroupWise Work Screen Name 2" +msgstr "GroupWise-työnimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 +msgid "GroupWise Work Screen Name 3" +msgstr "GroupWise-työnimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +msgid "Jabber Home ID 1" +msgstr "Jabber koti ID 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +msgid "Jabber Home ID 2" +msgstr "Jabber koti ID 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 +msgid "Jabber Home ID 3" +msgstr "Jabber koti ID 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +msgid "Jabber Work ID 1" +msgstr "Jabber työ ID 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +msgid "Jabber Work ID 2" +msgstr "Jabber työ ID 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +msgid "Jabber Work ID 3" +msgstr "Jabber työ ID 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" +msgstr "Yahoo!-kotinimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" +msgstr "Yahoo!-kotinimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" +msgstr "Yahoo!-kotinimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" +msgstr "Yahoo!-työnimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" +msgstr "Yahoo!-työnimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" +msgstr "Yahoo!-työnimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 +msgid "MSN Home Screen Name 1" +msgstr "MSN-kotinimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +msgid "MSN Home Screen Name 2" +msgstr "MSN-kotinimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +msgid "MSN Home Screen Name 3" +msgstr "MSN-kotinimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +msgid "MSN Work Screen Name 1" +msgstr "MSN-työnimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +msgid "MSN Work Screen Name 2" +msgstr "MSN-työnimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +msgid "MSN Work Screen Name 3" +msgstr "MSN Work Screen Name 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +msgid "ICQ Home ID 1" +msgstr "ICQ koti ID 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +msgid "ICQ Home ID 2" +msgstr "ICQ koti ID 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +msgid "ICQ Home ID 3" +msgstr "ICQ koti ID 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +msgid "ICQ Work ID 1" +msgstr "ICQ työ ID 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +msgid "ICQ Work ID 2" +msgstr "ICQ työ ID 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +msgid "ICQ Work ID 3" +msgstr "ICQ työ ID 3" + +#. Last modified time +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +msgid "Last Revision" +msgstr "Viimeisin tarkistettu versio" + +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization +#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +msgid "Name or Org" +msgstr "Nimi tai Org" + +#. Address fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +msgid "Address List" +msgstr "Osoitelista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +msgid "Home Address" +msgstr "Kotiosoite" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +msgid "Work Address" +msgstr "Työosoite" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +msgid "Other Address" +msgstr "Muu osoite" + +#. Contact categories +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +msgid "Category List" +msgstr "Ryhmäluettelo" + +#. Photo/Logo +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +msgid "Photo" +msgstr "Valokuva" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name +#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +msgid "Email List" +msgstr "Sähköpostilista" + +#. Instant messaging fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 +msgid "AIM Screen Name List" +msgstr "AIM näyttönimien lista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +msgid "GroupWise ID List" +msgstr "GroupWise ID lista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 +msgid "Jabber ID List" +msgstr "Jabber ID lista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 +msgid "Yahoo! Screen Name List" +msgstr "Yahoo! näyttönimien lista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +msgid "MSN Screen Name List" +msgstr "MSN näyttönimien lista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +msgid "ICQ ID List" +msgstr "ICQ ID lista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +msgid "Wants HTML Mail" +msgstr "Tahtoo HTML-postia" + +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a +#. * regular contact for one person/organization/... +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag +#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be +#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC +#. * message header when sending messages to this Contact list. +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +msgid "List Shows Addresses" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 +msgid "Birth Date" +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 +msgid "Anniversary" +msgstr "Vuosipäivä" + +#. Security fields +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +msgid "X.509 Certificate" +msgstr "X.509-varmenne" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" +msgstr "Gadu-Gadu koti ID 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" +msgstr "Gadu-Gadu koti ID 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" +msgstr "Gadu-Gadu koti ID 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" +msgstr "Gadu-Gadu työ ID 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" +msgstr "Gadu-Gadu työ ID 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" +msgstr "Gadu-Gadu työ ID 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +msgid "Gadu-Gadu ID List" +msgstr "Gadu-Gadu ID lista" + +#. Geo information +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +msgid "Geographic Information" +msgstr "Maantieteelliset tiedot" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +msgid "Skype Home Name 1" +msgstr "Skype-kotinimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 +msgid "Skype Home Name 2" +msgstr "Skype-kotinimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 +msgid "Skype Home Name 3" +msgstr "Skype-kotinimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 +msgid "Skype Work Name 1" +msgstr "Skype-työnimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +msgid "Skype Work Name 2" +msgstr "Skype-työnimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +msgid "Skype Work Name 3" +msgstr "Skype-työnimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 +msgid "Skype Name List" +msgstr "Skypenimien luettelo" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +msgid "SIP address" +msgstr "SIP-osoite" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +msgid "Google Talk Home Name 1" +msgstr "Google Talk koti nimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +msgid "Google Talk Home Name 2" +msgstr "Google Talk koti nimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +msgid "Google Talk Home Name 3" +msgstr "Google Talk koti nimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +msgid "Google Talk Work Name 1" +msgstr "Google Talk työ nimi 1" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +msgid "Google Talk Work Name 2" +msgstr "Google Talk työ nimi 2" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +msgid "Google Talk Work Name 3" +msgstr "Google Talk työ nimi 3" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +msgid "Google Talk Name List" +msgstr "Google Talk nimilista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +msgid "Twitter Name List" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 +msgid "Unnamed List" +msgstr "Nimeämätön lista" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +msgid "The library was built without phone number support." +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +msgid "Not a phone number" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +msgid "Invalid country calling code" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +msgid "" +"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 +msgid "Text is too short for a phone number" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 +msgid "Text is too long for a phone number" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 +#, c-format +msgid "Unknown book property '%s'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot change value of book property '%s'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to connect to '%s': " +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 +#, c-format +msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 +msgid "Error parsing regular expression" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 +#: ../camel/camel-db.c:544 +#, c-format +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Muisti ei riitä" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 +#, c-format +msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 +#, c-format +msgid "" +"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " +"string and string list field types are supported" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 +#, c-format +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 +#, c-format +msgid "Query contained unsupported elements" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 +#, c-format +msgid "Invalid Query" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 +#, c-format +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " +"supported." +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 +#, c-format +msgid "Invalid query" +msgstr "Virheellinen kysely" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 +#, c-format +msgid "" +"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 +#, c-format +msgid "Unable to remove the db file: errno %d" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 +msgid "Success" +msgstr "Valmis" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 +msgid "Backend is busy" +msgstr "Taustajärjestelmä on käytössä" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 +msgid "Repository offline" +msgstr "Lähde poissa käytöstä" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 +#: ../libedataserver/e-client.c:148 +msgid "Permission denied" +msgstr "Lupa evätty" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Tunnistus epäonnistui" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 +msgid "Unsupported field" +msgstr "Kenttä ei ole tuettu" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Tunnistautumismenetelmä ei ole tuettu" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS ei käytettävissä" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 +msgid "Address book does not exist" +msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 +msgid "Book removed" +msgstr "Kirja poistettu" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Ei käytettävissä yhteydettömässä tilassa" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 +msgid "Search size limit exceeded" +msgstr "Haun kokorajoitus ylitettiin" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 +msgid "Search time limit exceeded" +msgstr "Haun aikaraja ylitettiin" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 +msgid "Query refused" +msgstr "Kyselyä ei hyväksytty" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Ei voi perua" + +#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, +#. { OtherError, N_("Other error") }, +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Virheellinen palvelimen versio" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 +#: ../libedataserver/e-client.c:129 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Virheellinen argumentti" + +#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 +#, c-format +msgid "Not supported" +msgstr "Ei tuettu" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 +msgid "Backend is not opened yet" +msgstr "Taustapalvelu ei vielä käynnissä" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 +#: ../libedataserver/e-client.c:174 +msgid "Object is out of sync" +msgstr "" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 +msgid "Other error" +msgstr "Muu virhe" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 +msgid "Invalid query: " +msgstr "Virheellinen haku: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 +msgid "Cannot open book: " +msgstr "Kirjan avaaminen epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 +msgid "Cannot refresh address book: " +msgstr "Osoitekirjan päivitys epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 +msgid "Cannot get contact: " +msgstr "Yhteystiedon hakeminen epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 +msgid "Cannot get contact list: " +msgstr "Yhteystietoluettelon haku epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 +msgid "Cannot get contact list uids: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 +msgid "Cannot add contact: " +msgstr "Yhteystiedon lisäys epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 +msgid "Cannot modify contacts: " +msgstr "Yhteystietojen muokkaaminen epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 +msgid "Cannot remove contacts: " +msgstr "Yhteystietojen poisto epäonnistui: " + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 +#, c-format +msgid "No backend name in source '%s'" +msgstr "Taustapalvelun nimeä ei löydy lähteestä \"%s\"" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 +#, c-format +msgid "Missing source UID" +msgstr "Lähteen UID puuttuu" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 +#, c-format +msgid "No such source for UID '%s'" +msgstr "Lähdettä, jonka UID on \"%s\", ei löydy" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 +#, c-format +msgid "Server is unreachable (%s)" +msgstr "Palvelin ei ole tavoitettavissa (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" +msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen palvelimeen epäonnistui: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" +msgstr "Odottamaton HTTP-tilakoodi %d palautettiin (%s)" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 +msgid "CalDAV backend is not loaded yet" +msgstr "CalDAV-taustapalvelua ei ole vielä ladattu" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 +msgid "Invalid Redirect URL" +msgstr "Virheellinen uudelleenohjaus" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 +#, c-format +msgid "" +"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" +"Error message: %s" +msgstr "" +"Palvelimeen ei saatu yhteyttä, kalenteri avattiin vain-luku -tilassa.\n" +"Virheviesti oli: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 +#, c-format +msgid "Cannot create local cache folder '%s'" +msgstr "Paikallisen välimuistikansion \"%s\" luominen epäonnistui" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 +msgid "CalDAV does not support bulk additions" +msgstr "CalDAV ei tue massalisäyksiä" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 +msgid "CalDAV does not support bulk modifications" +msgstr "CalDAV ei tue massamuokkauksia" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 +msgid "CalDAV does not support bulk removals" +msgstr "CalDAV ei tue massapoistoja" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 +msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" +msgstr "Kalenteri ei tue Vapaa/Varattu -tiloja" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 +msgid "Schedule outbox url not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 +msgid "Unexpected result in schedule-response" +msgstr "" + +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 +msgid "Birthday" +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 +#, c-format +msgid "Birthday: %s" +msgstr "Syntymäpäivä: %s" + +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 +#, c-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Vuosipäivä: %s" + +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 +msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." +msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa: virheellinen URI." + +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 +msgid "Cannot save calendar data" +msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa" + +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 +#, c-format +msgid "Malformed URI: %s" +msgstr "Virheellinen URI: %s" + +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 +#, c-format +msgid "Redirected to Invalid URI" +msgstr "Uudelleenohjaus virheelliseen URI:in" + +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 +#, c-format +msgid "Bad file format." +msgstr "Virheellinen tiedostomuoto." + +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 +#, c-format +msgid "Not a calendar." +msgstr "Ei kalenteri." + +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 +msgid "Could not create cache file" +msgstr "Välimuistitiedostoa ei voitu luoda" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 +msgid "Could not retrieve weather data" +msgstr "Säätietoja ei voitu hakea" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Sää: sumuista" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Sää: pilvinen yö" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Sää: pilvistä" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Sää: poutaista" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Sää: sadekuuroja" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Sää: sadetta" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Sää: kirkas yö" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Sää: Aurinkoista" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Sää: ukkosta" + +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 +msgid "Forecast" +msgstr "Sääennuste" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 +msgid "Repository is offline" +msgstr "Varasto on yhteydettömässä tilassa" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +msgid "No such calendar" +msgstr "Kalenteria ei ole olemassa" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 +msgid "Object not found" +msgstr "Kohdetta ei löydy" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 +msgid "Invalid object" +msgstr "Virheellinen kohde" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 +msgid "URI not loaded" +msgstr "URIa ei ole ladattu" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 +msgid "URI already loaded" +msgstr "URI on jo ladattu" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 +msgid "Unknown User" +msgstr "Tuntematon käyttäjä" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 +msgid "Object ID already exists" +msgstr "OID on jo olemassa" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokolla ei ole tuettu" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 +msgid "Operation has been canceled" +msgstr "Toimenpide on peruttu" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 +msgid "Could not cancel operation" +msgstr "Toimenpidettä ei voitu perua" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Todennus epäonnistui" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 +#: ../libedataserver/e-client.c:139 +msgid "Authentication required" +msgstr "Todennus vaaditaan" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 +msgid "A D-Bus exception has occurred" +msgstr "" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 +msgid "No error" +msgstr "Ei virhettä" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 +msgid "Unknown user" +msgstr "Tuntematon käyttäjä" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 +msgid "Invalid range" +msgstr "Virheellinen alue" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 +#, c-format +msgid "Unknown calendar property '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 +#, c-format +msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 +msgid "Untitled appointment" +msgstr "Nimeämätön tapaaminen" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 +msgctxt "Priority" +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 +msgctxt "Priority" +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 +msgctxt "Priority" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. An empty string is the same as 'None'. +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 +msgctxt "Priority" +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittämätön" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects one argument" +msgstr "\"%s\" ottaa yhden argumentin" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" +msgstr "\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan merkkijonon" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects two or three arguments" +msgstr "" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" +msgstr "\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan muotoa time_t" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" +msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan muotoa time_t" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" +msgstr "" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects none or two arguments" +msgstr "" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects two arguments" +msgstr "\"%s\" olettaa kahta argumenttia" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects no arguments" +msgstr "\"%s\" ei ota argumentteja" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" +msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan merkkijonon" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " +"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " +"\"classification\"" +msgstr "" +"\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan joko \"any\", \"summary\", " +"\"description\", \"sijainti\", \"attendee\", \"organizer\" tai " +"\"classification\"" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects at least one argument" +msgstr "\"%s\" tahtoo vähintään yhden argumentin" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " +"be a boolean false (#f)" +msgstr "" +"\"%s\" olettaa kaikkien argumenttien olevan merkkijonoja, tai yhden ja " +"ainoastaan yhden olevan totuusarvoisen epätoden (#f)" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "" +"\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan ISO-8601 muotoinen päiväys" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#, c-format +msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" +msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan kokonaisluvun" + +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 +msgid "Unsupported method" +msgstr "Menetelmä ei ole tuettu." + +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 +msgid "Calendar does not exist" +msgstr "Kalenteria ei ole olemassa" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +msgid "Cannot open calendar: " +msgstr "Kalenterin avaus epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 +msgid "Cannot refresh calendar: " +msgstr "Kalenterin päivitys epäonnistui: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 +msgid "Cannot retrieve calendar object path: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 +msgid "Cannot retrieve calendar object list: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 +msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 +msgid "Cannot create calendar object: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 +msgid "Cannot modify calendar object: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 +msgid "Cannot remove calendar object: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 +msgid "Cannot receive calendar objects: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 +msgid "Cannot send calendar objects: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 +msgid "Could not retrieve attachment uris: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 +msgid "Could not discard reminder: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 +msgid "Could not retrieve calendar time zone: " +msgstr "" + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 +msgid "Could not add calendar time zone: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 +#, c-format +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue allekirjoitusta" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 +#, c-format +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue varmennusta" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 +#, c-format +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue tiedon salausta" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 +#, c-format +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue salauksen purkua" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 +#, c-format +msgid "You may not import keys with this cipher" +msgstr "Et voi tuoda avaimia tällä salakirjoitusmenetelmällä" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 +#, c-format +msgid "You may not export keys with this cipher" +msgstr "Et voi viedä avaimia tällä salakirjoitusmenetelmällä" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 +msgid "Signing message" +msgstr "Allekirjoitetaan viestiä" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Salataan viestiä" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Puretaan viestin salausta" + +#: ../camel/camel-data-cache.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to create cache path" +msgstr "Välimuistipolun luonti epäonnistui" + +#: ../camel/camel-data-cache.c:442 +msgid "Empty cache file" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-data-cache.c:511 +#, c-format +msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +msgstr "Tietoa ei voitu avata välimuistista: %s: %s" + +#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." +msgstr "" +"Lokimerkintää ei voitu kirjoittaa: %s\n" +"Myöhempiä toimenpiteitä tällä palvelimella ei toisteta, kun otat\n" +"uudelleen yhteyttää verkkoon." + +#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Could not open '%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." +msgstr "" +"\"%s\" ei voitu avata:\n" +"%s\n" +"Tähän kansioon tehtyjä muutoksia ei tahdisteta uudestaan." + +#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "Uudelleentahdistetaan palvelimen kanssa" + +#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 +msgid "Downloading new messages for offline mode" +msgstr "Haetaan uusia viestejä yhteydettömään käyttöön" + +#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 +#, c-format +msgid "Preparing folder '%s' for offline" +msgstr "Valmistellaan kansiota \"%s\" yhteydettömään tilaan" + +#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 +msgid "Copy folder content locally for _offline operation" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 +#, c-format +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "" +"Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toiminnon " +"loppuun" + +#: ../camel/camel-file-utils.c:732 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 +#, c-format +msgid "Failed to create child process '%s': %s" +msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" luominen epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 +#, c-format +msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +msgstr "Virheellinen viestivirta lähteestä %s: %s" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Synkronoidaan kansiota" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 +#, c-format +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 +#, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 +#, c-format +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu avata" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 +#, c-format +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu käsitellä" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 +#, c-format +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Haetaan viestiä %d (%d %%)" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 +#, c-format +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Virhe viestin %d kohdalla" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Synkronoidaan kansiota" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 +#, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Haetaan viestiä %d / %d" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 +#, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 +#, c-format +msgid "Execution of filter '%s' failed: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 +#, c-format +msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 +#, c-format +msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +msgid "Failed to retrieve message" +msgstr "Viestiä ei voitu hakea." + +#: ../camel/camel-filter-search.c:537 +msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +msgstr "Virheellisiä argumentteja (system-flag)" + +#: ../camel/camel-filter-search.c:555 +msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +msgstr "Virheellisiä argumentteja (user-tag)" + +#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 +#, c-format +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinhakua: %s: %s" + +#: ../camel/camel-folder.c:311 +#, c-format +msgid "Learning new spam message in '%s'" +msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../camel/camel-folder.c:351 +#, c-format +msgid "Learning new ham message in '%s'" +msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../camel/camel-folder.c:399 +#, c-format +msgid "Filtering new message in '%s'" +msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../camel/camel-folder.c:1009 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 +msgid "Moving messages" +msgstr "Siirretään viestejä" + +#: ../camel/camel-folder.c:1012 +msgid "Copying messages" +msgstr "Kopioidaan viestejä" + +#: ../camel/camel-folder.c:1332 +#, c-format +msgid "Quota information not supported for folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-folder.c:3578 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta ”%s”" + +#: ../camel/camel-folder.c:3810 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s' in %s" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-folder.c:3965 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-folder.c:4205 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”" + +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 +#, c-format +msgid "(%s) requires a single bool result" +msgstr "(%s) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen" + +#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:966 +#, c-format +msgid "(%s) not allowed inside %s" +msgstr "(%s) ei ole sallittu kohdan %s sisällä" + +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 +#, c-format +msgid "(%s) requires a match type string" +msgstr "(%s) vaatii vertaustyypin merkkijonon" + +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 +#, c-format +msgid "(%s) expects an array result" +msgstr "(%s) olettaa tuloksena olevan taulukon" + +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 +#, c-format +msgid "(%s) requires the folder set" +msgstr "(%s) vaatii kansion asettamisen" + +#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hakulauseketta ei voi tulkita: %s:\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe suoritettaessa hakulauseketta: %s:\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Odottamaton GnuPG tilaviesti havaittu:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 +#, c-format +msgid "Failed to parse gpg userid hint." +msgstr "gpg käyttäjätunnisteen vihjeen tulkitseminen epäonnistui." + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 +#, c-format +msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +msgstr "gpg salalausepyynnön tulkinta epäonnistui." + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 +#, c-format +msgid "" +"You need a PIN to unlock the key for your\n" +"SmartCard: \"%s\"" +msgstr "Tarvitset PIN-koodin avataksesi älykorttisi: \"%s\"" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the key for\n" +"user: \"%s\"" +msgstr "" +"Tarvitse salalauseen avataksesi avaimen\n" +"käyttäjälle: \"%s\"" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 +#, c-format +msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" +msgstr "Odottamaton pyyntö GnuPG:ltä kohteelle \"%s\"" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 +msgid "" +"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " +"thus there will be a password prompt for each of stored private key." +msgstr "" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 +#, c-format +msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +msgstr "" +"Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty." + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 +#, c-format +msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 +msgid "Could not generate signing data: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 +msgid "Failed to execute gpg." +msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui." + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 +#: ../camel/camel-smime-context.c:996 +#, c-format +msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa: virheellinen viestin muoto" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 +msgid "Cannot verify message signature: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 +msgid "Could not generate encrypting data: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 +msgid "This is a digitally encrypted message part" +msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 +#, c-format +msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" +msgstr "Viestin salausta ei voi purkaa: virheellinen viestin muoto" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: protokollavirhe" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 +msgid "Encrypted content" +msgstr "Salattu sisältö" + +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 +#, c-format +msgid "No quota information available for folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 +#, c-format +msgid "No destination folder specified" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 +msgid "Unable to move junk messages" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 +msgid "Unable to move deleted messages" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 +msgid "Apply message _filters to this folder" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 +#, c-format +msgid "Could not create folder summary for %s" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 +#, c-format +msgid "Could not create cache for %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 +msgid "Server disconnected" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 +msgid "Error writing to cache stream" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 +#, c-format +msgid "" +"Alert from IMAP server %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 +#, c-format +msgid "Not authenticated" +msgstr "Ei tunnistettu." + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 +msgid "Error performing IDLE" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "" +"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +msgid "STARTTLS not supported" +msgstr "STARTTLS laajennos ei ole käytettävissä" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 +#, c-format +msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 +#, c-format +msgid "No support for %s authentication" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 +msgid "Cannot authenticate without a username" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +msgid "Authentication password not available" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 +msgid "Error fetching message" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 +msgid "Failed to close the tmp stream" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 +msgid "Failed to copy the tmp file" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 +msgid "Error moving messages" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 +msgid "Error copying messages" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 +msgid "Error appending message" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 +msgid "Error fetching message headers" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 +msgid "Error retrieving message" +msgstr "Virhe haettaessa viestiä" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 +#, c-format +msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 +#, c-format +msgid "Scanning for changed messages in '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 +msgid "Error fetching new messages" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 +msgid "Error while fetching messages" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 +#, c-format +msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" +msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 +msgid "Error refreshing folder" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 +msgid "Error expunging message" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 +msgid "Error fetching folders" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 +msgid "Error subscribing to folder" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 +msgid "Error creating folder" +msgstr "Virhe luotaessa kansiota" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 +msgid "Error deleting folder" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 +msgid "Error renaming folder" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 +msgid "Error retrieving quota information" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 +msgid "Search failed" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 +msgid "Error performing NOOP" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 +msgid "Error syncing changes" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 +msgid "Lost connection to IMAP server" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 +#, c-format +msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" +msgstr "Viestiä tunnisteella %s ei voi noutaa: %s" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 +msgid "No such message available." +msgstr "Tämä viesti ei ole saatavilla." + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 +msgid "IMAP server does not support quotas" +msgstr "" + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 +msgid "Inbox" +msgstr "Saapuneet" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Imap-palvelin %s" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen selväkielistä salasanaa käyttäen." + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "Kansioita %s ei ole olemassa" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 +#, c-format +msgid "Retrieving folder list for %s" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "" +"Kansion nimi \"%s\" ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin \"%c\"" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 +#, c-format +msgid "Unknown parent folder: %s" +msgstr "Ylempi kansio on tuntematon: %s" + +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 +#, c-format +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +msgstr "Ylempi kansio ei voi sisältää alikansioita" + +#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 +#, c-format +msgid "Source stream returned no data" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 +#, c-format +msgid "Source stream unavailable" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 +msgid "Synchronizing junk database" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-lock.c:106 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Lukkotiedostoa %s:lle ei voitu luoda: %s" + +#: ../camel/camel-lock.c:149 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "" + +#: ../camel/camel-lock.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Lukitseminen käyttäen fcntl(2) kutsua epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-lock.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Lukitseminen käyttäen flock(2) kutsua epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-lock-client.c:106 +#, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Lukitsevan apulaisen putkea ei voi luoda: %s" + +#: ../camel/camel-lock-client.c:130 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Lukitsevaa apulaista ei voi käynnistää: %s" + +#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "\"%s\" ei voitu lukita: protokollavirhe lukkoapulaisen kanssa" + +#: ../camel/camel-lock-client.c:227 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Lukitus epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:105 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu tarkistaa: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:119 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:129 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Tilapäistä sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:193 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:207 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Haaroitus epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:245 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Ohjelma movemail epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:246 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(tuntematon virhe)" + +#: ../camel/camel-movemail.c:273 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Virhe luettaessa viestitiedostoa: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:286 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s" + +#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 +#, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Virhe kopioitaessa viestin väliaikaistiedostoa: %s" + +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 +#, c-format +msgid "No content available" +msgstr "Ei sisältöä saatavilla" + +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 +#, c-format +msgid "No signature available" +msgstr "Ei allekirjoitusta saatavilla" + +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "Virhe tulkittaessa" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:704 +#, c-format +msgid "Resolving: %s" +msgstr "Ratkaistaan: %s" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:727 +msgid "Host lookup failed" +msgstr "Palvelimen osoitteen haku epäonnistui" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:733 +#, c-format +msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." +msgstr "" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:737 +#, c-format +msgid "Host lookup '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:858 +msgid "Resolving address" +msgstr "Etsitään osoitetta" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:879 +msgid "Name lookup failed" +msgstr "Nimikysely epäonnistui" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:886 +msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." +msgstr "" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:890 +#, c-format +msgid "Name lookup failed: %s" +msgstr "Nimen haku epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-network-service.c:354 +#, c-format +msgid "Could not connect to '%s:%s': " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 +#, c-format +msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" +msgstr "Synkronoidaan viestejä kansiossa %s levylle" + +#: ../camel/camel-provider.c:58 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "Virtuaalikansion sähköpostitarjoaja" + +#: ../camel/camel-provider.c:60 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "Sähköpostien lukuun hakuna joukosta muita kansioita" + +#: ../camel/camel-provider.c:263 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "" +"Moduulin %s lataaminen epäonnistui: Järjestelmäsi ei tue moduulien " +"lataamista." + +#: ../camel/camel-provider.c:272 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "%s ei voitu ladata: %s" + +#: ../camel/camel-provider.c:281 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "%s ei voitu ladata: moduulissa ei ole alustuskoodia" + +#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol '%s'" +msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole saatavilla tuottajaa" + +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyymi" + +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti." + +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#, c-format +msgid "Authentication failed." +msgstr "Todennus epäonnistui." + +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Virheellinen sähköpostiosoitteen seurantatieto:\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Virheellinen läpinäkyvän seurannan tieto:\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Invalid trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Virheellinen seurannan tieto:\n" +"%s" + +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen turvallista CRAM-MD5 " +"salasanaa, jos palvelin tukee tätä." + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"Tämä vaihtoehto ottaa yhteyttä palvelimeen käyttäen turvallista DIGEST-MD5 " +"salasanaa, jos palvelin tukee tätä." + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 +#, c-format +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" +msgstr "Palvelimen haaste liian pitkä (>2048 tavua)" + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 +#, c-format +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "Palvelimen haaste on virheellinen\n" + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 +#, c-format +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" +msgstr "" +"Palvelimen haaste sisälsi virheellisen \"Quality of Protection\" kentän" + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 +#, c-format +msgid "Server response did not contain authorization data" +msgstr "Palvelimen vaste ei sisältänyt todennustietoa" + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 +#, c-format +msgid "Server response contained incomplete authorization data" +msgstr "Palvelimen vaste sisälsi vajaata todennustietoa" + +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 +#, c-format +msgid "Server response does not match" +msgstr "Palvelimen vaste ei vastaa haluttua" + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 +msgid "" +"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "" +"Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen Kerberos 5 - tunnistautumista." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 +msgid "" +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." +msgstr "" +"Annettu valtuustieto ei tue määriteltyä mekanismia, tai se on toteutukselle " +"tuntematon." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 +msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +msgstr "Määritelty target_name parametri oli väärin muotoiltu." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 +msgid "" +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." +msgstr "" +"Määritelty target_name parametri sisälsi virheellisen tai tukemattoman " +"tyyppisen nimen." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 +msgid "" +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." +msgstr "" +"input_token sisältää eri kanavasidontoja kun mitä on määritelty " +"input_chan_bindings parametrissa." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +msgid "" +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "" +"input_token sisältää virheellisen allekirjoituksen tai allekirjoituksen, " +"jota ei voi varmentaa." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 +msgid "" +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." +msgstr "" +"Annetut valtuustiedot eivät ole kelvollisia tämän tilan alustamisessa tai " +"valtuustiedon kahva ei viitannut mihinkään valtuustietoihin." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +msgstr "Määritelty tilakahva ei viittaa kelvolliseen tilaan." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "input_check:ille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 +msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +msgstr "Valtuustiedoille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +msgid "The referenced credentials have expired." +msgstr "Viitatut valtuustiedot ovat vanhentuneet." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 +#, c-format +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Virheellinen vastaus varmennukseen palvelimelta." + +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 +#, c-format +msgid "Unsupported security layer." +msgstr "Turvakerros ei ole tuettu." + +#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 +msgid "Login" +msgstr "Kirjautuminen" + +#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "" +"Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen." + +#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 +#, c-format +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Tuntematon todennustila." + +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" + +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 +msgid "" +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." +msgstr "" +"Tämä vaihtoehto yhdistää Windows-palvelimeen käyttäen NTLM/Secure Password " +"tunnistautumista." + +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 +msgid "PLAIN" +msgstr "SELVÄKIELINEN" + +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP ennen SMTP:tä" + +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "" +"Tämä vaihtoehto tunnistautuu POP-yhteyteen, ennen kuin yrittää SMTP:n " +"käyttöä." + +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 +msgid "POP Source UID" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 +#, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 +#, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-search-private.c:116 +#, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen käännös epäonnistui: %s: %s" + +#: ../camel/camel-session.c:415 +#, c-format +msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-session.c:509 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-session.c:645 +msgid "Forwarding messages is not supported" +msgstr "" + +#. Translators: The first argument is the account type +#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the +#. * third is the host name. +#: ../camel/camel-session.c:1420 +#, c-format +msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." +msgstr "Syötä %s-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s." + +#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 +#, c-format +msgid "Cannot find certificate for '%s'" +msgstr "Varmennetta \"%s\":lle ei löydy" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:379 +msgid "Cannot create CMS message" +msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:384 +msgid "Cannot create CMS signed data" +msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voitu luoda" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:390 +msgid "Cannot attach CMS signed data" +msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voi liittää" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:397 +msgid "Cannot attach CMS data" +msgstr "CMS-tietoa ei voi liittää" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:403 +msgid "Cannot create CMS Signer information" +msgstr "CMS-allekirjoitustietoa ei voitu luoda" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:409 +msgid "Cannot find certificate chain" +msgstr "Varmenneketjua ei löydy" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:415 +msgid "Cannot add CMS Signing time" +msgstr "CMS allekirjoitusaikaa ei voi lisätä" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 +#, c-format +msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" +msgstr "Salausvarmennetta kohteelle \"%s\" ei ole olemassa." + +#: ../camel/camel-smime-context.c:461 +msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voi lisätä" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:466 +msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voi lisätä" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:471 +msgid "Cannot add encryption certificate" +msgstr "Salausvarmennetta ei voi lisätä" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:477 +msgid "Cannot add CMS Signer information" +msgstr "CMS allekirjoittajatietoa ei voi lisätä" + +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +msgid "Unverified" +msgstr "Varmistamaton" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +msgid "Good signature" +msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +msgid "Bad signature" +msgstr "Hylätty allekirjoitus" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +msgid "Content tampered with or altered in transit" +msgstr "Sisältöä muutettu siirrettäessä" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +msgid "Signing certificate not found" +msgstr "Allekirjoitusvarmennetta ei löytynyt" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +msgid "Signing certificate not trusted" +msgstr "Allekirjoitusvarmenteeseen ei luoteta" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +msgid "Signature algorithm unknown" +msgstr "Allekirjoituksen algoritmi on tuntematon" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +msgid "Signature algorithm unsupported" +msgstr "Allekirjoituksen algoritmi ei ole tuettu" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:526 +msgid "Malformed signature" +msgstr "Virhe allekirjoituksen muodossa" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:528 +msgid "Processing error" +msgstr "Virhe käsittelyssä" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:573 +msgid "No signed data in signature" +msgstr "Allekirjoituksessa ei ole allekirjoitettua tietoa" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:578 +msgid "Digests missing from enveloped data" +msgstr "Viestin kuoresta ei ole tiivisteitä." + +#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 +msgid "Cannot calculate digests" +msgstr "Tiivisteitä ei voi laskea" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 +msgid "Cannot set message digests" +msgstr "Viestin tiivisteitä ei voi asettaa" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 +msgid "Certificate import failed" +msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:638 +#, c-format +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteita ei voi tarkistaa" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:641 +#, c-format +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:645 +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "Allekirjoitustiivisteitä ei löydy" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:662 +#, c-format +msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Kooderin kontekstia ei voi luoda" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:864 +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "CMS-kooderiin ei voitu lisätä tietoa" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Tiedon koodaus epäonnistui" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 +msgid "Decoder failed" +msgstr "Purkaja epäonnistui" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +msgstr "Lokeroa massasalausavaimelle ei voi varata" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi luoda" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi liittää" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "CMS tieto-oliota ei voi liittää" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 +msgid "Cannot create CMS Recipient information" +msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi luoda" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 +msgid "Cannot add CMS Recipient information" +msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi lisätä" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 +msgid "Failed to add data to encoder" +msgstr "Tiedon lisäys koodaajaan epäonnistui" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 +msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +msgstr "S/MIME purku: salauskontekstia ei löytynyt" + +#: ../camel/camel-store.c:1999 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: kansio on jo olemassa" + +#: ../camel/camel-store.c:2042 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Avataan kansiota ”%s”" + +#: ../camel/camel-store.c:2231 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Tutkitaan kansion ”%s” alikansioita" + +#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Roskaposti" + +#: ../camel/camel-store.c:2774 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: kansio on olemassa" + +#: ../camel/camel-store.c:2788 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Luodaan kansiota '%s'" + +#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" + +#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto" + +#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-stream-null.c:78 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-stream-process.c:275 +#, c-format +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Yhteys peruutettu" + +#: ../camel/camel-stream-process.c:280 +#, c-format +msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +msgstr "Komentoon \"%s\" liittyminen epäonnistui: %s" + +#: ../camel/camel-subscribable.c:395 +#, c-format +msgid "Subscribing to folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-subscribable.c:527 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 +#, c-format +msgid "NSPR error code %d" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS4" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 +#, c-format +msgid "The proxy host denied our request: code %d" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS5" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 +msgid "General SOCKS server failure" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 +msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 +msgid "Network is unreachable from SOCKS server" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 +msgid "Host is unreachable from SOCKS server" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 +msgid "Connection refused" +msgstr "Yhteys torjuttu" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 +msgid "Time-to-live expired" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 +msgid "Command not supported by SOCKS server" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 +msgid "Address type not supported by SOCKS server" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 +msgid "Unknown error from SOCKS server" +msgstr "Tuntematon virhe SOCKS-palvelimelta." + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 +#, c-format +msgid "Got unknown address type from SOCKS server" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 +#, c-format +msgid "Incomplete reply from SOCKS server" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 +#, c-format +msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" +msgstr "" + +#. SOCKS5 +#. reserved - must be 0 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 +#, c-format +msgid "Invalid reply from proxy server" +msgstr "Virheellinen vastaus välityspalvelimelta" + +#: ../camel/camel-url.c:331 +#, c-format +msgid "Could not parse URL '%s'" +msgstr "URLia \"%s\" ei voi tulkita" + +#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 +#, c-format +msgid "Updating folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 +#, c-format +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "" +"Viestien kopioiminen tai siirtäminen ei onnistu virtuaalisiin kansioihin" + +#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 +#, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "Viestiä %s ei voitu löytää %s:stä" + +#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 +#, c-format +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "" + +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 +msgid "Automatically _update on change in source folders" +msgstr "" + +#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown +#. * all messages not belonging into any other configured search folder +#: ../camel/camel-vee-store.c:42 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ei vastaavaa" + +#: ../camel/camel-vee-store.c:444 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole" + +#: ../camel/camel-vee-store.c:479 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy" + +#: ../camel/camel-vee-store.c:542 +msgid "Enable _Unmatched folder" +msgstr "" + +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskakoriin" + +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 +msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskapostikansioon" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Haetaan uusia viestejä" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +msgid "C_heck for new messages in all folders" +msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" +msgstr "_Etsi uusia viestejä tilatuista kansioista" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 +msgid "_Listen for server change notifications" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "_Näytä ainoastaan tilatut kansiot" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +msgid "O_verride server-supplied folder namespace" +msgstr "Ohita pal_velimen tarjoama kansioiden nimiavaruus" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +msgid "Namespace:" +msgstr "Nimiavaruus:" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +msgid "Apply _filters to new messages in all folders" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "" +"Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 +msgid "Check new messages for _Junk contents" +msgstr "_Etsi roskapostia uusista viesteistä" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 +msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" +msgstr "Etsi roskapostia vain saapuvien kansiosta" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 +msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" +msgstr "_Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta automaattisesti" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 +msgid "Default IMAP port" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +msgid "IMAP over SSL" +msgstr "IMAP SSL:llä" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta." + +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 +#, c-format +msgid "~%s (%s)" +msgstr "~%s (%s)" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 +#, c-format +msgid "mailbox: %s (%s)" +msgstr "postilaatikko: %s (%s)" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 +msgid "_Index message body data" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message %s from folder %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" +msgstr "_Käytä kansioissa '.folders'-yhteenvetotiedostoja (exmh)" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "MH-muotoisia sähköpostihakemistoja" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "Sähköpostin tallennus MH-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 +msgid "Local delivery" +msgstr "Paikallinen toimitus" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +msgid "" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " +"folders managed by Evolution." +msgstr "" +"Sähköpostin siirto paikallisista mbox-muotoisista saapuvien kansioista " +"Evolutionin hallinnoimiin kansioihin." + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Maildir-muotoisia sähköpostikansioita" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "" +"Sähköpostin tallennus maildir-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 +msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +msgstr "_Tallenna tila-otsakkeet Elm/Pine/Mutt-muodossa" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Tavallinen Unixin mbox-kansio" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 +msgid "" +"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" +"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +msgstr "" +"Sähköpostin tallennus ulkoisiin tavallisiin mbox-muotoisiin " +"sähköpostitiedostoihin.\n" +"Tällä voidaan myös lukea hakemisto Elm, Pine tai Mutt-tyylisiä kansioita." + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Tavallinen Unixin mbox-muotoinen saapuvien hakemisto" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#, c-format +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "Säilön juuri %s ei ole absoluuttinen polku" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "Säilön juuri %s ei ole tavallinen hakemisto" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 +#, c-format +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Paikallisissa säilöissä ei ole saapuvien viestien kansiota" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" +msgstr "Kansion sisällysluetteloa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 +#, c-format +msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" +msgstr "Kansion metadatatiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s': %s" +msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui \"%s\": %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 +#, c-format +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "Viestin lisäys yhteenvetoon epäonnistui: tuntematon syy" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +msgid "No such message" +msgstr "Ei tällaista viestiä" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 +#, c-format +msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 +#, c-format +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "Kansio %s on jo olemassa" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 +#, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi hakea: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 +#, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi hakea: kansiota ei ole olemassa." + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." +msgstr "'Kansiota \"%s\" ei voi avata: ei maildir-muotoinen hakemisto." + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: kansio on jo olemassa." + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 +#, c-format +msgid "Could not delete folder '%s': %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu poistaa: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "ei maildir-hakemisto" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 +#, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu käydä läpi: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Maildir-kansiota ei voi avata: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 +msgid "Checking folder consistency" +msgstr "Tarkastetaan kansion yhdenmukaisuutta" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 +msgid "Checking for new messages" +msgstr "Etsitään uusia viestejä" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +msgid "Storing folder" +msgstr "Tallennetaan kansiota" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "Kansio näyttäisi olevan peruuttamattomasti vaurioitunut." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Kansion \"%s\" lukkoa ei voi varata: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 +#, c-format +msgid "Cannot create a folder by this name." +msgstr "Tämännimistä kansiota ei voi luoda." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 +#, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu avata: ei ole tavallinen tiedosto" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 +#, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Kansio on jo olemassa" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 +#, c-format +msgid "" +"Could not delete folder '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kansiota \"%s\" ei voitu poistaa:\n" +"%s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file." +msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 +#, c-format +msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "Kansio \"%s\" ei ole tyhjä, sitä ei poistettu." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" +msgstr "Kansion yhteenvetotiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 +#, c-format +msgid "The new folder name is illegal." +msgstr "Kansion nimi ei ole sallittu." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" +msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voitu nimetä uudestaan: \"%s\": %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 +#, c-format +msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +msgstr "Uudelleennimeäminen %s:stä %s:ksi epäonnistui: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "Kansiota ei voitu avata: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 +#, c-format +msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 +#, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Kansion tarkistus ei onnistu: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Väliaikaista sähköpostilaatikkoa ei voi avata: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Lähdekansiota %s ei voitu sulkea: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 +#, c-format +msgid "Could not close temporary folder: %s" +msgstr "Väliaikaiskansiota ei voitu sulkea: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 +#, c-format +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Kansiota ei voitu uudelleen nimetä: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 +#, c-format +msgid "Could not store folder: %s" +msgstr "Kansiota ei voitu tallentaa: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " +"it.)" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 +#, c-format +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Yhteenveto ja kansio ovat ristiriidassa synkronoinnin jälkeenkin" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Tuntematon virhe: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 +#, c-format +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" +msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 +#, c-format +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 +#, c-format +msgid "Could not create folder '%s': %s" +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 +#, c-format +msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi avata: se ei ole hakemisto." + +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "MH-kansion polku ei voi avata: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 +#, c-format +msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" +msgstr "Sähköpostilähdettä \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 +#, c-format +msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" +msgstr "Lähde \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto tai hakemisto" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Saapuvan sähköpostin tiedosto %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Sähköpostilähde %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 +msgid "Invalid spool" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 +#, c-format +msgid "Folder '%s/%s' does not exist." +msgstr "Kansiota \"%s/%s\" ei ole olemassa." + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kansiota \"%s\" ei voi avata:\n" +"%s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 +#, c-format +msgid "Folder '%s' does not exist." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa." + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kansiota \"%s\" ei voi luoda:\n" +"%s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 +#, c-format +msgid "'%s' is not a mailbox file." +msgstr "\"%s\" ei ole mailbox-muotoinen tiedosto." + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 +#, c-format +msgid "Store does not support an INBOX" +msgstr "Kansio ei tue INBOXia" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 +#, c-format +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi poistaa" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 +#, c-format +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi uudelleennimetä" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#, c-format +msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#, c-format +msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 +#, c-format +msgid "" +"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 +#, c-format +msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" +msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 +#, c-format +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Tämä viesti ei ole juuri nyt saatavilla" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 +#, c-format +msgid "Posting failed: %s" +msgstr "Postitus epäonnistui: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 +msgid "Posting failed: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 +#, c-format +msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +msgstr "Et voi lähettää NNTP-viestejä ollessasi yhteydettömässä tilassa!" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 +#, c-format +msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +msgid "" +"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "Näytä kansiot lyhyessä muodossa (esim. c.o.linux eikä comp.os.linux)" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" +msgstr "Näytä _tilauslomakkeessa suhteelliset kansionimet" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +msgid "Default NNTP port" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +msgid "NNTP over SSL" +msgstr "NNTP SSL:llä" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +msgid "USENET news" +msgstr "Keskusteluryhmät" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." +msgstr "Tämän tarjoajan avulla voit lukea ja postittaa USENET-uutisryhmiin." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +msgid "" +"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " +"authentication." +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Tämä vaihtoehto tunnistautuu NNTP-palvelimelle käyttäen selväkielistä " +"salasanaa." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 +#, c-format +msgid "Could not read greeting from %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 +#, c-format +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "NNTP-palvelin %s palautti virhekoodin %d: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "USENET uutisryhmät palvelimelta %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving newsgroups:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uutisryhmien haku epäonnistui:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 +#, c-format +msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +msgstr "Et voi luoda kansioita uutisryhmien alle: tilaa sen sijaan ryhmiä." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 +#, c-format +msgid "You cannot rename a folder in a News store." +msgstr "Et voi nimetä kansiota Uutisryhmissä." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 +#, c-format +msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +msgstr "" +"Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +msgstr "" +"Et voi tilata tätä uutisryhmää:\n" +"\n" +"Uutisryhmää ei ole olemassa. Valittu kohta on luultavasti ylempi kansio." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 +#, c-format +msgid "" +"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"newsgroup does not exist!" +msgstr "" +"Et voi lopettaa uutisryhmän tilausta:\n" +"\n" +"Uutisryhmää ei ole olemassa!" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 +msgid "NNTP Command failed: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 +#, c-format +msgid "Not connected." +msgstr "Ei yhteyttä." + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Kansiota ei ole: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s: Etsii uusia viestejä" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from xover: %s" +msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus xover:ilta: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from head: %s" +msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus head:ilta: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 +#, c-format +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "Toiminto epäonnistui: %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 +#, c-format +msgid "No message with UID %s" +msgstr "Ei viestejä tunnisteella %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Haetaan POP-viestiä %d" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Tuntematon syy" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Haetaan POP-yhteenvetoa" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 +msgid "Cannot get POP summary: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 +msgid "Expunging old messages" +msgstr "Poistetaan vanhoja viestejä pysyvästi" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Poistetaan poistetut viestit pysyvästi" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +msgid "Message Storage" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +msgid "_Leave messages on server" +msgstr "_Jätä viestit palvelimelle" + +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can +#. * select how many days can be message left on the server. +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#, c-format +msgid "_Delete after %s day(s)" +msgstr "Poista %s päivän kuluttua" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 +msgid "Disable _support for all POP3 extensions" +msgstr "Poista _käytöstä tuki POP3-laajennoksille" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +msgid "Default POP3 port" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +msgid "POP3 over SSL" +msgstr "POP3 SSL:llä" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "Yhteyksien ottoon ja postien hakuun POP-palvelimilta." + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." +msgstr "" +"tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen selväkielisellä salasanalla. Tämä " +"on ainoa tapa, jota monet POP-palvelimet tukevat." + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"Tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen käyttäen salattua salasanaa APOP-" +"protokollan avulla. Tämä ei välttämättä toimi kaikille käyttäjille edes " +"palvelimilla, jotka väittävät sitä tukevansa." + +#. Translators: This is the separator between an error and an explanation +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 +#, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" +msgstr "POP-palvelimelta %s ei saatu luettua kelvollista tervehdystä" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +msgstr "" +"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +msgid "STLS not supported by server" +msgstr "Palvelin ei tue STLS-laajennosta" + +#. Translators: Last %s is an optional +#. * explanation beginning with ": " separator. +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 +#, c-format +msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +msgstr "POP-palvelimeen %s kirjautuminen epäonnistui: SASL protokollavirhe" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 +#, c-format +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 +#, c-format +msgid "POP3 server %s" +msgstr "POP3-palvelin %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#, c-format +msgid "POP3 server for %s on %s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." +msgstr "" +"POP-palvelimeen %s ei saatu yhteyttä:\tVastaanotettiin virheellinen APOP-" +"tunniste. Voidaan epäillä yhteyden kaappaamista, ota yhteyttä ylläpitäjääsi." + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password: " +msgstr "" + +#. Translators: Last %s is an optional explanation +#. * beginning with ": " separator. +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username%s" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 +#, c-format +msgid "No such folder '%s'." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa." + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 +#, c-format +msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "" +"Postin lähettäminen siirtämällä se \"sendmail\"-ohjelmalle paikallisessa " +"järjestelmässä." + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Sähköpostin lähetys ohjelman sendmail avulla" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 +#, c-format +msgid "Failed to read From address" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 +#, c-format +msgid "Message send in offline mode is disabled" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 +#, c-format +msgid "Could not parse recipient list" +msgstr "Vastaanottajalistan tulkitseminen epäonnistui" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 +#, c-format +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 +#, c-format +msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 +msgid "Could not send message: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 +#, c-format +msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': mail not sent." +msgstr "" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 +#, c-format +msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 +msgid "Default SMTP port" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +msgid "SMTP over SSL" +msgstr "SMTP SSL:llä" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 +msgid "Message submission port" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgstr "" +"Sähköpostin lähetys ottamalla yhteyttä sähköpostipalvelimeen SMTP-" +"protokollalla." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "" +"Yhdistäminen SMTP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "STARTTLS-komento epäonnistui: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP-palvelin %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "SMTP postinvälitys %s:n kautta" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 +#, c-format +msgid "No SASL mechanism was specified" +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 +msgid "AUTH command failed: " +msgstr "AUTH-komento epäonnistui: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Viestiä ei voi lähettää: palveluun ei ole yhteyttä." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Viestiä ei voi lähettää: lähettäjän osoite on epäkelpo." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +msgid "Sending message" +msgstr "Lähetetään viestiä" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Viestiä ei voi lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "Viestiä ei voi lähettää: yksi tai useampi viallinen vastaanottaja" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Syntaksivirhe, tuntematon komento" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Syntaksivirhe parametreissa tai argumenteissa" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Komentoa ei ole toteutettu" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Komennon parametria ei ole toteutettu" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Järjestelmän tila tai järjestelmän ohjevastaus" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 +msgid "Help message" +msgstr "Ohjeviesti" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 +msgid "Service ready" +msgstr "Palvelu valmis" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Palvelu sulkee siirtokanavaa" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä, suljetaan siirtokanava" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Pyydetty sähköpostikäsky ok, valmis" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 +msgid "User not local; will forward to " +msgstr "" +"Käyttäjä ei ole paikallinen, uudelleenohjaus osoitteeseen " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "" +"Pyydettyä sähköpostikäskyä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "" +"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Pyydetty toimenpide keskeytetty: virhe käsittelyssä" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 +msgid "User not local; please try " +msgstr "Käyttäjä ei ole paikallinen: kokeile " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "" +"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: järjestelmän levytila ei riitä" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: varattu levytila ylitetty" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "" +"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikon nimi ei ole sallittu" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 +msgid "Start mail input; end with ." +msgstr "Aloita sähköpostin kirjoittaminen: lopeta ." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Tapahtuma epäonnistui" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "Vaaditaan salasanatransaktio" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Todennusmenetelmä on liian heikko" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "Pyydetty todennusmenetelmä vaatii salausta" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "SMTP tervehdys" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 +msgid "HELO command failed: " +msgstr "HELO-komento epäonnistui: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 +msgid "MAIL FROM command failed: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 +msgid "RCPT TO command failed: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 +#, c-format +msgid "RCPT TO <%s> failed: " +msgstr "" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 +msgid "DATA command failed: " +msgstr "DATA-komento epäonnistui: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 +msgid "RSET command failed: " +msgstr "RSET-komento epäonnistui: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 +msgid "QUIT command failed: " +msgstr "QUIT-komento epäonnistui: " + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Contact UID of a user" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 +msgid "Bus name vanished (client terminated?)" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 +msgid "No response from client" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 +msgid "Client cancelled the operation" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 +msgid "Client reports password was rejected" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 +msgid "Add this password to your keyring" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 +msgid "Password was incorrect" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-backend.c:428 +#, c-format +msgid "%s does not support authentication" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 +#, c-format +msgid "%s does not support creating remote resources" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 +#, c-format +msgid "%s does not support deleting remote resources" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 +#, c-format +msgid "No backend factory for hash key '%s'" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 +#, c-format +msgid "Data source is missing a [%s] group" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 +#: ../libedataserver/e-source.c:1138 +#, c-format +msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 +#: ../libedataserver/e-source.c:1251 +#, c-format +msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 +#: ../libedataserver/e-source.c:1347 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 +#, c-format +msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 +#, c-format +msgid "File must have a '.source' extension" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 +msgid "The user declined to authenticate" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 +#, c-format +msgid "UID '%s' is already in use" +msgstr "" + +#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 +#, c-format +msgid "Extension dialog '%s' not found." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "Vuosipäivä" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Business" +msgstr "Työ" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Competition" +msgstr "Kilpailu" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Favorites" +msgstr "Suosikit" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Gifts" +msgstr "Lahjat" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Goals/Objectives" +msgstr "Tavoitteet" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday" +msgstr "Lomapäivä" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday Cards" +msgstr "Lomakortit" + +#. important people (e.g. new business partners) +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Hot Contacts" +msgstr "Tärkeät yhteystiedot" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Ideas" +msgstr "Ideat" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +msgctxt "CategoryName" +msgid "International" +msgstr "Kansainväliset" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Key Customer" +msgstr "Avainasiakas" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtaiset" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Phone Calls" +msgstr "Puhelut" + +#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategiat" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Suppliers" +msgstr "Toimittajat" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Time & Expenses" +msgstr "Aika ja kulut" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" +msgid "VIP" +msgstr "VIP" + +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Waiting" +msgstr "Odottaa" + +#: ../libedataserver/e-client.c:133 +msgid "Source not loaded" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-client.c:135 +msgid "Source already loaded" +msgstr "" + +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: ../libedataserver/e-client.c:146 +msgid "Offline unavailable" +msgstr "Yhteydetön tila ei ole käytettävissä" + +#: ../libedataserver/e-client.c:168 +msgid "D-Bus error" +msgstr "D-Bus-virhe" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 +msgid "Address book authentication request" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 +msgid "Calendar authentication request" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 +msgid "Mail authentication request" +msgstr "" + +#. generic account prompt +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 +msgid "Authentication request" +msgstr "Todennuspyyntö" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 +#, c-format +msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 +#, c-format +msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 +#, c-format +msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 +#, c-format +msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 +#, c-format +msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 +#, c-format +msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 +#, c-format +msgid "Please enter the password for account \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source.c:627 +#, c-format +msgid "Source file is missing a [%s] group" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source.c:949 +#, c-format +msgid "Data source '%s' is not removable" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source.c:1041 +#, c-format +msgid "Data source '%s' is not writable" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source.c:1559 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimeämätön" + +#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 +#, c-format +msgid "Signature script must be a local file" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 +#, c-format +msgid "" +"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " +"you wish to accept it?" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 +#, c-format +msgid "" +"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " +"wish to accept it?" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 +#, c-format +msgid "" +"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " +"you wish to accept it?" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " +"you wish to accept it?" +msgstr "" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M.%S %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H" + +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d.%m.%Y" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y %I.%M.%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d.%m.%Y %I.%M %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d.%m.%Y %H.%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d.%m.%Y %I %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d.%m.%Y %H" + +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I.%M.%S %P" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H.%M.%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I.%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, +#. * and no colon. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 +msgid "%H%M" +msgstr "%H%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Proxy type to use" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " +"means manual proxy." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to use http-proxy" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether proxy server requires authentication" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether authentication is required to access proxy server." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Host name for HTTP requests" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Host name to use for HTTP requests." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Port number for HTTP requests" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Port number to use for HTTP requests." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Proxy authentication user name" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 +msgid "User name to use to authenticate against proxy server." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Proxy authentication password" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Password to use to authenticate against proxy server." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 +msgid "List of hosts to connect to without proxy" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 +msgid "List of hosts for which do not use proxy." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Host name for HTTPS requests" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Host name to use for HTTPS requests." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Port number for HTTPS requests" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Port number to use for HTTPS requests." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Host name for SOCKS requests" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Host name to use for SOCKS requests." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Port number for SOCKS requests" +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Port number to use for SOCKS requests." +msgstr "" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Automaattisen välipalvelinmäärittelyn URL" + +#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Where to read automatic proxy configuration from." +msgstr "" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 +#, c-format +msgid "No such data source for UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain a password for '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid password for '%s'" +msgstr "" + +#. TODO: more specific +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 +#, c-format +msgid "Code: %u - Unexpected response from server" +msgstr "Koodi: %u - Odottamaton vastaus palvelimelta" + +#. TODO: more specific +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 +#, c-format +msgid "Failed to parse autodiscover response XML" +msgstr "" + +#. TODO: more specific +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 +#, c-format +msgid "Failed to find Autodiscover element" +msgstr "" + +#. TODO: more specific +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 +#, c-format +msgid "Failed to find Response element" +msgstr "" + +#. TODO: more specific +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 +#, c-format +msgid "Failed to find Account element" +msgstr "" + +#. TODO: more specific +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 +#, c-format +msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" +msgstr "" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an access token for '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 +#, c-format +msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " +msgstr "" + +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 +msgid "Field Value" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 +msgid "Issuer" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 +msgid "" +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 +msgid "The certificate's activation time is still in the future." +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 +msgid "" +"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " +"revocation list." +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 +msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 +msgid "Certificate trust..." +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 +msgid "_Reject" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 +msgid "Accept _Temporarily" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 +msgid "_Accept Permanently" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 +#, c-format +msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 +msgid "Detailed information about the certificate:" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 +msgid "Issuer:" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 +msgid "Integrate your calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 +msgid "Integrate your contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 +msgid "Signon service did not return a secret" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Data Server" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 +msgid "Required to have EDS appear in UOA" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 +msgid "Google Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 +msgid "Google Contacts" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 +msgid "GMail" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 +msgid "Integrate your mailboxes" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " +"which to obtain an access token for '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 +#, c-format +msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 +msgid "Error parsing response as JSON: " +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 +msgid "Didn't find email member in JSON data" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 +msgid "Didn't find 'id' in JSON data" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 +msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 +msgid "Windows Live Mail" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 +msgid "Yahoo! Calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 +msgid "Yahoo! Mail" +msgstr "" + +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 +msgid "Tasks" +msgstr "Tehtävät" + +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 +#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 +msgid "Keep running after the last client is closed" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 +msgid "Wait running until at least one client is connected" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 +msgid "CalDAV" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 +msgid "Google" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 +msgid "On This Computer" +msgstr "Tällä tietokoneella" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 +msgid "Search Folders" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 +msgid "Weather" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 +msgid "On The Web" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 +msgid "WebDAV" +msgstr "" + +#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140321/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140401/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-04-02 10:31:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2657 @@ +# gconf Finnish translation +# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# +# Copyright (C) 2002,2009 Free Software Foundation, Inc. +# Pauli Virtanen , 2000-2005. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. +# Tommi Vainikainen , 2009. +# +# I've left car and cdr as is, because translating them +# could cause confusion. +# +# unset <-> poista +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-31 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" +msgstr "Asetustietojen polkua ei voitu selvittää nimestä ”%s”" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 +#, c-format +msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" +msgstr "Luotiin Evolution/LDAP-lähde asetustiedostosta ”%s”" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 +#, c-format +msgid "Unable to parse XML file '%s'" +msgstr "XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 +#, c-format +msgid "Config file '%s' is empty" +msgstr "Asetustiedosto ”%s” on tyhjä" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 +#, c-format +msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" +msgstr "Lähteen ”%s” juurisolmun pitää olla , ei <%s>" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 +#, c-format +msgid "No