diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Finnish translation for account-plugins -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: account-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-09 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 -msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" -msgstr "Sisältää Gmailin, Google Docsin, Google+:n, YouTuben ja Picasan" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,328 +0,0 @@ -# Finnish translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-15 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 20:54+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Toimintalokien hallinta" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Muokkaa tapahtumia, joita Zeitgeist seuraa" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Käyttötietojen ja yksityisyyden hallintatyökalu" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Security & Privacy" -msgstr "Turvallisuus ja yksityisyys" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Yksityisyys- ja käyttötietojen hallinta" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" -msgstr "" -"privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error " -"reports;yksityisyys;aktiivisuus;loki;diagnostiikka;virheraportit;" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files & Applications" -msgstr "Tiedostot ja sovellukset" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:56 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:60 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:66 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Tilastot" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:59 -msgid "When searching in the Dash:" -msgstr "Unity-valikossa etsittäessä:" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:66 -msgid "Include online search results" -msgstr "Sisällytä hakutulokset Internetistä" - -#: ../src/security-widget.vala:43 -#, c-format -msgid "%u hour" -msgid_plural "%u hours" -msgstr[0] "%u tunnin" -msgstr[1] "%u tuntia" - -#: ../src/security-widget.vala:46 -#, c-format -msgid "%u minute" -msgid_plural "%u minutes" -msgstr[0] "%u minuutin" -msgstr[1] "%u minuuttia" - -#: ../src/security-widget.vala:48 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u sekunnin" -msgstr[1] "%u sekuntia" - -#: ../src/security-widget.vala:57 -msgid "0 second (lock immediately)" -msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" -msgstr[0] "0 sekuntia (lukitse välittömästi)" -msgstr[1] "0 sekuntia (lukitse välittömästi)" - -#: ../src/security-widget.vala:87 -msgid "Require my password when:" -msgstr "Vaadi salasanan syöttämistä, kun:" - -#: ../src/security-widget.vala:90 -msgid "_Waking from suspend" -msgstr "_Tietokone herää valmiustilasta" - -#: ../src/security-widget.vala:95 -msgid "_Returning from blank screen" -msgstr "_Tietokone herää valmiusnäytöstä" - -#: ../src/security-widget.vala:101 -msgid "_if screen has been blank for" -msgstr "_ja se on ollut käyttämättömänä" - -#: ../src/security-widget.vala:122 -msgid "Password Settings" -msgstr "Salasana-asetukset" - -#: ../src/security-widget.vala:140 -msgid "Power Settings" -msgstr "Virransäästöasetukset" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:278 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 -msgid "No description available" -msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 -msgid "Last Used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiivisuus" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:431 -msgid "Select Application" -msgstr "Valitse sovellus" - -#. Today -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Tänään, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Eilen, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %Bta %Y %H.%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 -msgid "From:" -msgstr "Päivästä:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 -msgid "To:" -msgstr "Päivään:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Virheellinen aikaväli" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 -#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %Bta %Y" - -#: ../src/unified-privacy.vala:119 -msgid "Music" -msgstr "Musiikki" - -#: ../src/unified-privacy.vala:120 -msgid "Videos" -msgstr "Videot" - -#: ../src/unified-privacy.vala:121 -msgid "Pictures" -msgstr "Kuvat" - -#: ../src/unified-privacy.vala:122 -msgid "Documents" -msgstr "Asiakirjat" - -#: ../src/unified-privacy.vala:123 -msgid "Presentations" -msgstr "Esitykset" - -#: ../src/unified-privacy.vala:124 -msgid "Spreadsheets" -msgstr "Laskentataulukot" - -#: ../src/unified-privacy.vala:125 -msgid "Chat Logs" -msgstr "Keskustelulokit" - -#: ../src/unified-privacy.vala:175 -msgid "" -"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " -"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " -"to limit which items are recorded." -msgstr "" -"Aiemmin käyttämäsi tiedostot ja sovellukset on mahdollista näyttää Unity-" -"valikossa ja muualla. Jos muilla ihmisillä on pääsy käyttäjätilillesi, " -"saatat haluta rajoittaa tallennettavia kohteita." - -#: ../src/unified-privacy.vala:185 -msgid "Record file and application usage" -msgstr "Kerää tietoja sovellusten ja tiedostojen käytöstä" - -#: ../src/unified-privacy.vala:201 -msgid "Clear Usage Data…" -msgstr "Tyhjennä käyttötiedot…" - -#: ../src/unified-privacy.vala:251 -msgid "Include:" -msgstr "Tallenna tietoja:" - -#. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:261 -msgid "Exclude:" -msgstr "Älä tallenna tietoja:" - -#: ../src/unified-privacy.vala:309 -msgid "Remove Item" -msgstr "Poista kohde" - -#: ../src/unified-privacy.vala:393 -msgid "Select a folder to blacklist" -msgstr "Valitse kansio pois jätettävien listalle" - -#: ../src/unified-privacy.vala:411 -msgid "Select a file to blacklist" -msgstr "Valitse tiedosto pois jätettävien listalle" - -#: ../src/unified-privacy.vala:777 -msgid "Clear Usage Data" -msgstr "Tyhjennä käyttötiedot" - -#: ../src/unified-privacy.vala:789 -msgid "Delete records of which files and applications were used:" -msgstr "Poista tiedot käytetyistä tiedostoista ja sovelluksista ajalta:" - -#: ../src/unified-privacy.vala:794 -msgid "In the past hour" -msgstr "Kulunut tunti" - -#: ../src/unified-privacy.vala:795 -msgid "In the past day" -msgstr "Kulunut päivä" - -#: ../src/unified-privacy.vala:796 -msgid "In the past week" -msgstr "Kulunut viikko" - -#: ../src/unified-privacy.vala:798 -msgid "From all time" -msgstr "Kaikki" - -#: ../src/unified-privacy.vala:878 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Toimintoa ei ole mahdollista perua. Haluatko varmasti poistaa kaikki " -"käyttötiedot tältä aikaväliltä?" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu voi kerätä nimettömiä tietoja Ubuntun käytöstä. Nämä tiedot " -"lähetetään tietosuojakäytäntömme mukaisesti Ubuntun kehittäjille." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Tietosuojakäytäntö" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Tämän tietokoneen käyttäjät voivat:" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Lähettää vikailmoituksia Canonicalille" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Vikailmoituksessa mainitaan vian aiheuttaneen sovelluksen nimi ja " -"tietoja sen toiminnasta. Ilmoitusta ei koskaan lähetetä ilman käyttäjän " -"lupaa." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Show Previous Reports" -msgstr "Näytä aiemmat raportit" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 -msgid "Send occasional system information to Canonical" -msgstr "Lähettää satunnaisia järjestelmätietoja Canonicalille" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 -msgid "" -"This includes things like how many programs are running, how much " -"disk space the computer has, and what devices are connected." -msgstr "" -"Sisältää tietoa muun muassa käynnissä olevien sovellusten määrästä, " -"tietokoneen levytilan määrästä ja tietokoneeseen liitetyistä " -"laitteista." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1480 +0,0 @@ -# Finnish translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Luettele luotettujen toimittajien avaimet" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "Luotettujen avaimien luettelon näyttö vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "Poista ladatut pakettitiedostot" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "Sinun tulee tunnistautua siivotaksesi noudetut pakettitiedostot" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Muuta ohjelmistoasetuksia" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "Sinun tulee tunnistautua muuttaaksesi ohjelmistoasetuksia" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Vaihda ohjelmalähde" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmalähteiden asetuksien muuttaminen vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Asenna pakettitiedosto" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Paketin asennus vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Päivitä pakettitiedot" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmistoluettelon päivitys vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Asenna tai poista paketteja" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmistojen asennus tai poisto vaatii tunnistautumisen." - -#. This priviledge will be requested when installing a package -#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. -#. -#. The defaults for this action are the same as -#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". -#. -#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for -#. leightweight applications like unity-webapps or for packages -#. comming from high trust repositories (like internal repositories) -#. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 -msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "" -"Asenna ohjelmistoja vahvasti luotetuista erikseen sallituista " -"ohjelmalähteistä." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmistojen asennus vaatii tunnistautumisen." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Lisää uusi ohjelmalähde ja asenna sieltä paketteja" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmistojen asennus uudesta lähteestä vaatii tunnistautumisen." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"Lisää uusi maksullisten sovellusten ohjelmalähde ja asenna sieltä paketteja" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Maksullisten ohjelmistojen asennus vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Päivitä paketit" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Päivitettyjen ohjelmistojen asennus vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Peru toisen käyttäjän tehtävä" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Toisen tekemien ohjelmistomuutosten keskeyttäminen vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Aseta välityspalvelin ohjelmistojen noutamista varten" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Välityspalvelimen käyttö ohjelmistojen lataamiseksi vaatii tunnistautumisen." - -#: ../aptdaemon/console.py:216 -msgid "ERROR" -msgstr "VIRHE" - -#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "Ladattu %sB / %sB (%sB/s)" - -#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Noudettu %sB / %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 -msgid "ERROR:" -msgstr "VIRHE:" - -#: ../aptdaemon/console.py:385 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta suorittaa tätä toimintoa." - -#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 -msgid "Queuing" -msgstr "Asetetaan jonoon" - -#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Ratkaistaan riippuvuuksia" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava UUSI paketti asennetaan (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat UUDET paketit asennetaan (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:466 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti päivitetään (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit päivitetään (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:474 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti POISTETAAN (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit POISTETAAN (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:483 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti VANHENNETAAN (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit VANHENNETAAN (%(count)s):(%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:491 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti asennetaan uudelleen (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit asennetaan uudelleen (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:498 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "Seuraava paketti jätetään päivittämättä (%(count)s):" -msgstr[1] "Seuraavat paketit jätetään päivittämättä (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:506 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "Noudetaan %sB." - -#: ../aptdaemon/console.py:509 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "Tämän toiminnon jälkeen %sB lisää levytilaa tullaan käyttämään." - -#: ../aptdaemon/console.py:513 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "Tämän toiminnon jälkeen %sB lisää levytilaa tulee vapautumaan." - -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Haluatko jatkaa [Y/n]" - -#: ../aptdaemon/console.py:545 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Laita pakettien nimet lainausmerkkien sisälle suorittaaksesi toimenpiteitä " -"useammalle kuin yhdelle paketille:\n" -"aptdcon --install \"paketti1 paketti2\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Päivitä välimuisti" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Yritä selvittää rikkoutuneet riippuvaisuudet. Tämä on mahdollisesti " -"vaarallinen toimenpide, sillä se saattaa yrittää poistaa useita paketteja." - -#: ../aptdaemon/console.py:559 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Yritä suorittaa loppuun aiempi kesken jäänyt asennus" - -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Asenna annetut paketit" - -#: ../aptdaemon/console.py:566 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Asenna annetut paketit uudelleen" - -#: ../aptdaemon/console.py:569 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "Poista annetut paketit" - -#: ../aptdaemon/console.py:572 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "Poista annetut paketit, mukaan lukien asetustiedostot" - -#: ../aptdaemon/console.py:579 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Varhenna paketit" - -#: ../aptdaemon/console.py:582 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Vanhentunut: käytä valintaa --safe-upgrade" - -#: ../aptdaemon/console.py:586 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "Päivitä järjestelmä turvallisella tavalla" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" -"Päivitä järjestelmä mahdollisesti samalla asentaen tai poistaen paketteja" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "Lisää toimittaja luotettuihin" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" -"Lisää toimittajan avaintunniste (tarvitsee myös valitsimen --keyserver)" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "Käytä annettua avainpalvelinta avaimien hakuun" - -#: ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Lisää uusi lähde annetulla deb-riviltä" - -#: ../aptdaemon/console.py:608 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Määritä vaihtoehtoinen sources.list.d-tiedosto, johon lähteet lisätään." - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Luettele luotetut toimittaja-avaimet" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Poista annetun sormenjäljen mukainen luotettu avain" - -#: ../aptdaemon/console.py:622 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"Tee asennettujen pakettien asetukset uudelleen. Kysyttävien kysymysten " -"pienin tärkeysluokitus voidaan asettaa erikseen." - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "Pienin tärkeysaste näytettäville kysymyksille." - -#: ../aptdaemon/console.py:631 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "Älä kiinnitä apt-päätteeseen" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Salli paketit varmentamattomista lähteistä" - -#: ../aptdaemon/console.py:639 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "Näytä lisätietoja paketeista (tällä hetkellä vain versionumero)." - -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Odotetaan tunnistautumista" - -#: ../aptdaemon/core.py:2207 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Älä sammuta taustaprosessia inaktiivisuuden takia" - -#: ../aptdaemon/core.py:2212 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Älä lataa mitään liitännäisiä" - -#: ../aptdaemon/core.py:2216 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Näytä sisäiset käsittelytiedot" - -#: ../aptdaemon/core.py:2221 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Lopeta ja korvaa jo käynnissä oleva taustaprosessi" - -#: ../aptdaemon/core.py:2226 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "Kuuntele DBus-istuntoväylää (Vaadittu ainoastaan testausta varten" - -#: ../aptdaemon/core.py:2230 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "Suorita toimenpiteet määritetyssä chroot-ympäristössä" - -#: ../aptdaemon/core.py:2235 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Tallenna profiilin tiedot tiedostoon" - -#: ../aptdaemon/core.py:2240 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" -"Älä tee järjestelmään mitään muutoksia (hyödyllinen vain kehittäjille)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:337 -msgid "Installed file" -msgstr "Asennettiin tiedosto" - -#: ../aptdaemon/enums.py:338 -msgid "Installed packages" -msgstr "Asennetut paketit" - -#: ../aptdaemon/enums.py:339 -msgid "Added key from file" -msgstr "Avain lisätty tiedostosta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:340 -msgid "Updated cache" -msgstr "Välimuisti päivitetty" - -#: ../aptdaemon/enums.py:341 -msgid "Search done" -msgstr "Haku valmis" - -#: ../aptdaemon/enums.py:342 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Poistettiin luotettu avain" - -#: ../aptdaemon/enums.py:343 -msgid "Removed packages" -msgstr "Poistetut paketit" - -#: ../aptdaemon/enums.py:344 -msgid "Updated packages" -msgstr "Päivitetyt paketit" - -#: ../aptdaemon/enums.py:345 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Järjestelmä päivitetty" - -#: ../aptdaemon/enums.py:346 -msgid "Applied changes" -msgstr "Muutokset toteutettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:347 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Korjattiin keskeneräinen asennus" - -#: ../aptdaemon/enums.py:348 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Korjattiin rikkinäiset riippuvuudet" - -#: ../aptdaemon/enums.py:349 -msgid "Added software source" -msgstr "Ohjelmalähde lisätty" - -#: ../aptdaemon/enums.py:350 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "Otettiin jakelukomponentti käyttöön" - -#: ../aptdaemon/enums.py:351 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "Poistettiin ladatut pakettitiedostot" - -#: ../aptdaemon/enums.py:352 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Asennettujen pakettien asetukset tehty uudelleen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:356 -msgid "Successful" -msgstr "Onnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:357 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttiin" - -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Failed" -msgstr "Epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:361 -msgid "Installing file" -msgstr "Asennetaan tiedostoa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:362 -msgid "Installing packages" -msgstr "Asennetaan paketteja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:363 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Lisätään avainta tiedostosta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:364 -msgid "Updating cache" -msgstr "Päivitetään välimuistia" - -#: ../aptdaemon/enums.py:365 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Poistetaan luotettua avainta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Removing packages" -msgstr "Poistetaan paketteja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Updating packages" -msgstr "Päivitetään paketteja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Päivitetään järjestelmää" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 -msgid "Applying changes" -msgstr "Toteutetaan muutoksia" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Korjataan keskeneräistä asennusta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "Korjataan asennettua ohjelmistoa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Adding software source" -msgstr "Lisätään ohjelmalähdettä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "Otetaan käyttöön jakelukomponenttia" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "Poistetaan ladattuja pakettitiedostoja" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Tehdään asennettujen pakettien asetuksia uudelleen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 -msgid "Searching" -msgstr "Haku käynnissä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Pakettitiedoston asennus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Ohjelmiston asennus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:382 -msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "" -"Avaimen lisäys luotettujen sovellusten toimittajien listaan epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:384 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Ohjelmistoluettelon päivitys epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:385 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" -"Avaimen poistaminen luotettavien ohjelmistotoimittajien luettelosta ei " -"onnistunut" - -#: ../aptdaemon/enums.py:387 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Ohjelmiston poisto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:388 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Ohjelmiston päivitys epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:389 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Järjestelmän päivitys epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:390 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Ohjelmistomuutosten toteutus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:391 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Keskeneräisen asennuksen korjaus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:393 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Rikkinäisten riippuvuuksien korjaus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:394 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "Ohjelmalähteen lisääminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:395 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "Jakelukomponentin kytkeminen käyttöön epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "Ladattujen pakettitiedostojen poisto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 -msgid "Search failed" -msgstr "Haku epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:400 -msgid "Adding license key" -msgstr "Lisätään lisenssiavain" - -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Tarkista Internet-yhteys." - -#: ../aptdaemon/enums.py:406 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Tarkista, onko käytössäsi kolmannen osapuolen ohjelmalähteitä. Jos on, ota " -"ne pois käytöstä, sillä ne ovat yleensä syynä ongelmiin. Tämän jälkeen aja " -"Päätteessä komento apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:411 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on " -"vahingoittunut." - -#: ../aptdaemon/enums.py:413 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Valittua avainta ei voi poistaa. Tarkista että annoit oikean sormenjäljen." - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Tarkista, ettet käytä samalla toista sovellusta pakettienhallintaan (esim. " -"Synaptic tai aptitude). Useampi kuin yksi sovellus ei voi tehdä muutoksia " -"samanaikaisesti." - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Tämä on vakava ongelma, yritä myöhemmin uudestaan. Jos ongelma toistuu, " -"raportoi siitä kehittäjille." - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"Tarkista paketin nimen oikeinkirjoitus ja että sopiva ohjelmalähde on " -"käytettävissä." - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Päivitykselle ei ole tarvetta." - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Asennukselle ei ole tarvetta." - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Poistamiselle ei ole tarvetta." - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"Valitsit poistettavaksi paketin, joka on olennainen osa järjestelmää." - -#: ../aptdaemon/enums.py:430 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "Yhteys taustapalveluun kadotettiin, se todennäköisesti kaatui." - -#: ../aptdaemon/enums.py:432 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Ohjelmapaketin asentaminen tai poistaminen epäonnistui." - -#: ../aptdaemon/enums.py:434 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "Haluttua ominaisuutta ei tueta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:435 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Aptdaemonissa, joka on ohjelmien asentamiseen, poistamiseen ja muuhun " -"hallintaan tarkoitettu ohjelma, vaikuttaa olevan ohjelmointivirhe." - -#: ../aptdaemon/enums.py:439 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Tämä virhe saattaa johtua tarvittavien ohjelmistopakettien puuttumisesta tai " -"asennuskelvottomuudesta. Myöskään keskenään ristiriidassa olevia paketteja " -"ei voida asentaa samaan aikaan." - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "" -"Tämä vaatii pakettien asentamista varmentamattomista ohjelmistolähteistä." - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Asennus on saattanut epäonnistua ohjelmapaketissa olevan virheen tai " -"pakotetun keskeyttämisen takia. Ongelma täytyy korjata, ennen kuin voit " -"asentaa tai poistaa lisää sovelluksia." - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "Kopioi tiedosto koneellesi ja tarkista tiedoston oikeudet." - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"Laatuvaatimuksia rikkovien pakettien asentaminen ei ole sallittua. Se voi " -"aiheuttaa vakavia ongelmia tietokoneellesi. Ole hyvä ja ota yhteyttä paketin " -"tarjonneeseen henkilöön tai organisaatioon ja liitä raporttisi mukaan alla " -"olevat yksityiskohdat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"Tämän ohjelman käynnistämiseen vaadittava lisenssiavain ei ole oikea tai ei " -"ole asentunut oikein.\n" -"Lue lisätiedot." - -#: ../aptdaemon/enums.py:469 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Kaikki saatavilla olevat päivitykset on asennettu." - -#: ../aptdaemon/enums.py:471 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"Tämän ohjelman ajamiseen vaadittavaa lisenssiavainta ei voitu ladata. Ole " -"hyvä ja tarkista verkkoyhteytesi." - -#: ../aptdaemon/enums.py:475 -msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän toiminnon suorittamiseen." - -#: ../aptdaemon/enums.py:477 -msgid "" -"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" -"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " -"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " -"PolicyKit session agent." -msgstr "" -"Joko annoit väärän salasanan tai peruit tunnistautumisen.\n" -"Tämän lisäksi tähän virheeseen saattaa liittyä tekninen syy jos et ole " -"nähnyt salasanakyselyä: työpöytäympäristösi ei tuota PolicyKit-" -"istuntoagenttia" - -#: ../aptdaemon/enums.py:485 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Pakettitiedostojen noutaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Pakettitietojen noutaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Pakettien riippuvuuksia ei voi selvittää" - -#: ../aptdaemon/enums.py:489 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Pakettijärjestelmä on rikkinäinen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Avainta ei asennettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:491 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Avainta ei poistettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:492 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Paketinhallinnan lukitus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Pakettiluettelon lataaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:494 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Pakettia ei ole olemassa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:495 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "Paketti on jo ajan tasalla" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Paketti on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:497 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Pakettia ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Järjestelmälle oleellisen paketin poisto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:500 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "Tehtävää ei voi valvoa tai hallita" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Pakettitoiminto epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Vaatii luottamattomien pakettien asentamista" - -#: ../aptdaemon/enums.py:504 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Aiempi asennus on jäänyt keskeneräiseksi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "Paketti on heikkolaatuinen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:506 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "Pakettitiedostoa ei voi avata" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Ominaisuutta ei tueta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:508 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "Lisenssiavaimen lataaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "Lisenssiavaimen asentaminen epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "Järjestelmä on ajan tasalla" - -#: ../aptdaemon/enums.py:511 -msgid "You could not be authorized" -msgstr "Sinua ei voitu valtuuttaa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:512 -msgid "You are not allowed to perform this action" -msgstr "Sinulla ei ole lupaa suorittaa tätä toimintoa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:513 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "Tapahtui virhe, jota ei voitu käsitellä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:516 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Odotetaan palvelun käynnistymistä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:518 -msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:519 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Odotetaan vaadittua mediaa" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Odotetaan muiden pakettienhallintasovellusten sulkemista" - -#: ../aptdaemon/enums.py:521 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Odota asetustiedostokyselyä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "Running task" -msgstr "Suoritetaan tehtävää" - -#: ../aptdaemon/enums.py:524 -msgid "Downloading" -msgstr "Noudetaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:525 -msgid "Querying software sources" -msgstr "Tutkitaan ohjelmalähteitä" - -#: ../aptdaemon/enums.py:526 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Siistitään" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#: ../aptdaemon/enums.py:530 -msgid "Cancelling" -msgstr "Perutaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:531 -msgid "Loading software list" -msgstr "Ladataan ohjelmaluetteloa" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Asennetaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Tehdään asetuksia: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Poistetaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Poistetaan kokonaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Huomataan paketin %s katoaminen" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisinta %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "Päivitetään %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Puretaan %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s asennusta" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s asetuksia" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s poistoa" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "Valmistellaan paketin %s täydellistä poistoa" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s asennettu" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s poistettiin kokonaan" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s poistettu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Fetching" -msgstr "Noudetaan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Idle" -msgstr "Jouten" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Network isn't available" -msgstr "Verkkoa ei saatavilla" - -#: ../aptdaemon/enums.py:704 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "Käsitellään %s" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "Noudettu %sB" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 -msgid "Downloaded" -msgstr "Noudettu" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "CD/DVD ”%s” vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:851 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Asenna yllä mainittu CD/DVD asemaan ”%s” asentaaksesi ohjelmistopaketteja " -"levyltä." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:876 -msgid "C_ontinue" -msgstr "J_atka" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 -msgid "Reinstall" -msgstr "Asenna uudelleen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 -msgid "Purge" -msgstr "Poista asetuksineen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 -msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitä" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 -msgid "Downgrade" -msgstr "Vanhenna" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Ohita päivitys" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:944 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Tarkista alla olevat muutokset." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee asentaa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee asentaa uudelleen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee poistaa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee poistaa asetuksineen" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee päivittää" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja tulee vanhentaa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "Päivitykset ohitetaan" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:972 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "Ylimääräisiä muutoksia vaaditaan" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:977 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "%sB noudetaan yhteensä" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB levytilaa vapautuu" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sB lisää levytilaa käytetään." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Korvataanko tiedostossa ”%s” olevat muutokset uudemmalla asetustiedoston " -"versiolla?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1059 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Jos et tiedä miksi tiedosto on jo olemassa, on yleensä turvallista korvata " -"se." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 -msgid "_Changes" -msgstr "_Muutokset" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1071 -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 -msgid "_Replace" -msgstr "Ko_rvaa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1175 -msgid "_Details" -msgstr "_Yksityiskohdat" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:182 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Odotetaan, että %s sulkeutuu" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:169 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "Noudetaan %(files)s" -msgstr[1] "Noudetaan %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 -msgid "local repository" -msgstr "paikallinen ohjelmalähde" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:284 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "Noudetaan lähteestä %s" -msgstr[1] "Noudetaan lähteistä %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "Lähteen %s rakenne" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "Lähteen %s kuvaus" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "Lähteen %s kuvauksen allekirjoitus" - -#: ../aptdaemon/progress.py:335 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "Lähteestä %s saatavilla olevat paketit" - -#: ../aptdaemon/progress.py:339 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "Lähteestä %s saatavilla olevat lähdekoodit" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:342 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "Lähteestä %s saatavilla olevat käännökset" - -#: ../aptdaemon/progress.py:359 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "Käännökset kielelle %s (%s) lähteestä %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "Käännökset kielelle %s lähteestä %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:368 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "Käännökset (kielelle %s) ohjelmistolähteestä %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 -#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "Paketti %s ei ole saatavilla" - -#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 -#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:475 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "Versiota %s paketista %s ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:490 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Paketti %s on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "Versiota %s (paketti %s) ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:657 -#, python-format -msgid "The keyserver URL is invalid: %s" -msgstr "Avainpalvelimen URL-osoite ei ole kelvollinen: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:663 -#, python-format -msgid "Invalid protocol of the server: %s" -msgstr "Palvelimen yhteyskäytäntö ei ole kelvollinen: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key -#. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 -#, python-format -msgid "Invalid key id: %s" -msgstr "Virheellinen avaimen tunniste: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:679 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Avaimen %s lataaminen ja asentaminen sijainnista %s ei onnistunut:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:696 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "Avainta %s ei voitu asentaa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:720 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "Avainta, jonka sormenjälkitunniste on %s, ei voitu poistaa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:771 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "Pakettia %s ei voi poistaa." - -#: ../aptdaemon/worker.py:775 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "Versiota %s paketista %s ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:855 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "%s:n aiempi versio %s on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "%s:n versio %s on jo asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:867 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "Versio %s paketista %s ei ole saatavilla" - -#: ../aptdaemon/worker.py:871 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "Valitse, mihin versioon %s:n versio pudotetaan" - -#: ../aptdaemon/worker.py:899 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "%s:n uudempi versio %s on jo asennettuna" - -#: ../aptdaemon/worker.py:930 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "Paketti %s ei ole tarjolla julkaisussa %s." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1118 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "Pakettia %s ei voi poistaa" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1255 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"Paketti ei sisällä kelvollista Installed-Size-kenttää. Lisätietoja: Debian " -"Policy 5.6.20." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1397 -msgid "The license key is empty" -msgstr "Lisenssiavain on tyhjä" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "Lisenssiavain ei saa sisältää ajettavaa koodia" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1422 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "Lisenssiavaimen polku %s on virheellinen" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "Lisenssiavain on jo olemassa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"Lisenssiavaimen sijainti ei ole turvallinen, sillä se sisältää symbolisia " -"linkkejä. Polku %s johtaa kohteeseen %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1439 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "Kansiota, johon avain asennetaan, ei ole vielä olemassa: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1450 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "Avaintiedoston kirjoittaminen epäonnistui: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1485 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Seuraavien pakettien riippuvuuksia ei ole toteutettu:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1538 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mutta se on virtuaalinen paketti" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1541 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mutta sitä ei ole asennettu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1543 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mutta sitä ei olla asentamassa" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1547 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mutta %s on asennettu" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1551 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mutta %s tullaan asentamaan" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-05-23 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,543 +0,0 @@ -# ccsm fi translation. -# Copyright (C) 2008 compiz-fusion.org -# This file is distributed under the same license as the ccsm package. -# Birunthan Mohanathas . -# Ilkka Tuohela , 2008. -# Timo Jyrinki , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"Uusi sidoksen %(binding)s arvo lisäosan %(plugin)s toiminnossa " -"%(action)s on ristiriidassa lisäosan %(plugin_conflict)s " -"toiminnon %(action_conflict)s kanssa.\n" -"Haluatko poistaa käytöstä toiminnon %(action_conflict)s lisäosassa " -"%(plugin_conflict)s?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "Poista %(action_conflict)s käytöstä" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "Älä aseta toimintoa %(action)s" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "Aseta %(action)s joka tapauksessa" - -msgid "key" -msgstr "näppäin" - -msgid "button" -msgstr "painike" - -msgid "edge" -msgstr "reuna" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"Yrität käyttää toimintoa %(feature)s, jota yksikään lisäosa ei " -"tarjoa.\n" -"Haluatko silti käyttää tätä toimintoa?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "Käytä %(feature)s" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "Älä käytä %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"Yrität käyttää toimintoa %(feature)s, jonka tarjoaa lisäosa " -"%(plugin)s.\n" -"Tämä lisäosa ei ole käytössä.\n" -"Haluatko ottaa lisäosan %(plugin)s käyttöön, jotta voit käyttää tätä " -"toimintoa?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "Älä ota %(feature)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" -"Jotkin %(plugin)s-liitännäisen %(bindings)s-riippuvuudet ovat " -"ristiriidassa muiden liitännäisten kanssa. Haluatko selvittää nämä " -"ristiriidat?" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Selvitä ristiriidat" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "Jätä ristiriidat huomiotta" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"Lisäosa %(plugin_conflict)s tarjoaa toiminnon %(feature)s, " -"jonka tarjoaa myös lisäosa %(plugin)s." - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "Poista %(plugin_conflict)s käytöstä" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "Älä ota %(plugin)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"Lisäosa %(plugin_conflict)s on ristiriidassa lisäosan " -"%(plugin)s kanssa." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s vaatii toiminnon %(feature)s, jonka tarjoavat " -"seuraavat lisäosat:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "Ota nämä lisäosat käyttöön" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s vaatii lisäosan %(require)s." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "Ota %(require)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s tarjoaa %(feature)s ominaisuuden, jota seuraavat " -"lisäosat tarvitsevat: %(plugin_list)s." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "Poista nämä lisäosat käytöstä" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "Älä poista lisäosaa %(plugin)s käytöstä" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"Lisäosa %(plugin)s vaativat seuraavat lisäosat:%(plugin_list)s." - -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -msgid "Accessibility" -msgstr "Esteettömyys" - -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -msgid "Extras" -msgstr "Ekstrat" - -msgid "Window Management" -msgstr "Ikkunoiden hallinta" - -msgid "Effects" -msgstr "Efektit" - -msgid "Image Loading" -msgstr "Kuvien lataus" - -msgid "Utility" -msgstr "Apuohjelmat" - -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "Luokittelematon" - -msgid "N/A" -msgstr "–" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "Palauta asetukset oletusarvoihin" - -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "Moniriviset asetukset. Muokkaa arvoja kaksoisnapsauttamalla riviä." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muokkaa %s" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen pikavalinta" - -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "Kaappaa näppäinyhdistelmä" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen nappi" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"Ensijaisen painikkeen käyttö ilman lisävalitsimia voi estää kaikki " -"ensijaisen painikkeen painallukset ja siten tehdä tietokoneen " -"käyttökelvottomaksi. Haluatko varmasti liittää painikkeen \"%s\" " -"ensisijaiseksi painikkeeksi?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" on kelvoton reunamaski" - -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "Compiz-asetusten hallinta" - -msgid "Plugin" -msgstr "Lisäosa" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "Anna uusi näppäinyhdistelmä" - -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" - -msgid "Window Name" -msgstr "Ikkunan nimi" - -msgid "Window Class" -msgstr "Ikkunan luokka" - -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -msgid "Window ID" -msgstr "Ikkunan ID" - -msgid "And" -msgstr "ja" - -msgid "Or" -msgstr "tai" - -msgid "Edit match" -msgstr "Muokkaa osumaa" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -msgid "Grab" -msgstr "Tartu" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "Suhde" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "Käännä" - -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." - -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -msgid "Open directory..." -msgstr "Avaa hakemisto..." - -msgid "Open file..." -msgstr "Avaa tiedosto..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "Tämä on Compiz-asetusten hallintaohjelma" - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2008\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -msgid "An error has occured" -msgstr "Tapahtui virhe" - -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "Käytä %s" - -msgid "Filter" -msgstr "Suodata" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "Etsi lisäosavalintaa %s" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "Käytä tätä lisäosaa" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Etsi Compiz Core -asetuksista" - -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" -"Syötä suodatin.\n" -"Napsauta kuvaa näppäimistöstä valitaksesi etsittävän näppäimen." - -msgid "Search in..." -msgstr "Etsi kohteesta..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "Lyhyt kuvaus ja nimi" - -msgid "Long description" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -msgid "Settings value" -msgstr "Asetusten arvo" - -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -msgid "Subgroup" -msgstr "Alaryhmä" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "Ladataan tarkennettua hakua" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "Lisää uusi profiili" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "Poista tämä profiili" - -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" - -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili" - -msgid "Import as..." -msgstr "Tuo nimellä..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili uutena profiilina" - -msgid "Export" -msgstr "Vie" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "Vie Compizin asetusprofiili" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Palauta oletusasetukset" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "Palauta Compizin asetusprofiilin oletusasetukset" - -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" - -msgid "Integration" -msgstr "Integrointi" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "Ota työpöytäympäristöön sulautuminen käyttöön" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "Profiilit (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -msgid "Save file.." -msgstr "Tallenna tiedosto..." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "Haluatko ohittaa oletusarvoiset valinnat profiilia vietäessä?" - -msgid "Open file.." -msgstr "Avaa tiedosto..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "Anna profiilin nimi" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Anna uuden profiilin nimi:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "Taustajärjestelmää ei löytynyt." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "Poissa käytöstä olevat lisäosat" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "Käytössä olevat lisäosat" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"Haluatko todella poistaa lisäosien automaattisen järjestämisen käytöstä? " -"Tämä poistaa myös ristiriitojen käsittelyn käytöstä. Älä tee tätä, jos et " -"tiedä varmasti mitä teet." - -msgid "Add plugin" -msgstr "Lisää lisäosa" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "Lisäosan nimi:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "Anna lisäosan nimi" - -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"Määrittele käytettävä taustajärjestelmä, profiili ja muita Compizin " -"asetusjärjestelmän käyttämiä sisäisiä asetuksia." - -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "Tietoja CCSM:sta..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "Profiili ja taustajärjestelmä" - -msgid "Plugin List" -msgstr "Luettelo lisäosista" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "Suodata lisäosaluetteloa" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "Näyttö %i" - -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "Tarkennettu haku" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Ei hakutuloksia \n" -"\n" -"Suodattimesi %s ei vastaa mitään kohtia." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Compiz-asetusten tekeminen CompizConfigilla" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-05-23 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3797 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to Finnish -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. -# -# Michael Hintsala , 2003. 2001. -# Jyri Palokangas , 2006. -# Jouni Hätinen , 2006. -# Jani-Matti Hätinen , 2006. -# Jani Hyytiäinen , 2008. -# Timo Jyrinki , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-23 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Palauta suurennettu ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ikkunavalikko" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "Näytä rullattuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "Näytä päällimmäisenä" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Älä näytä rullattuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Älä näytä päällimmäisenä" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "Älä näytä kaikilla työpöydillä" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset " -"katoamaan." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Sulje _väkisin" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "Sumennustyyppi" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "Sumennustyyppi ikkunan kehyksille" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "Käytä Metacity-teemaa" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "Käytä Metacity-teemaa ikkunoiden kehyksissä" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "Hiiren rullan napsautuksen vaikutus ikkunan otsikkoon" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "" -"Suoritettava toiminto kun hiiren kiekkoa rullataan ikkunan otsikkopalkissa" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Metacity-teeman läpinäkyvyys" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "Metacity-teeman kehyksiin käytettävä läpinäkyvyys" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Metacity-teeman läpinäkyvyyden varjo" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" -"Varjosta ikkunat Metacity-teemaa kehyksineen käytettäessä " -"läpikuultamattomasta läpikuultavaan" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "" -"Aktiivisen Metacity-ikkunan läpinäkyvyysMetacity-teeman aktiivisen ikkunan " -"läpinäkyvyys" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" -"Läpinäkyvyys aktiivisessa ikkunassa käytettäessä Metacity-teemaa kehyksineen" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Metacity-teeman aktiivisen ikkunan läpinäkyvyyden varjo" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" -"Varjosta aktiiviset ikkunat Metacity-teemaa kehyksineen käytettäessä " -"läpikuultamattomasta läpikuultavaan" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Siirtyminen" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "Vaihda sovelluksia" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Siirry työtilaan 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Siirry työtilaan 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Siirry työtilaan 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Siirry työtilaan 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Siirry työtilaan 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Siirry työtilaan 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Siirry työtilaan 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Siirry työtilaan 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Siirry työtilaan 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Siirry työtilaan 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Siirry työtilaan 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Siirry työtilaan 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "Vaihda vasemmalla olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "Vaihda oikealla olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "Vaihda yllä olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "Vaihda alla olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivoi ikkunavalikko" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Vaihda kokoruututilaan ja takaisin" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Vaihda suurennustilaa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Palauta ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Vaihda rullaustilaa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Ikkunan siirtäminen" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Laske ikkuna muiden alle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Yleiset Compizin asetukset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Lista tällä hetkellä aktiivisista liitännäisistä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Kuuluva äänimerkki" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Jätä huomiotta vihjeet suurennettaessa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "Ohita kokolisäys- ja kuvasuhdevihjeet ikkunaa suurennettaessa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Piilota tehtäväpalkissa näkymättömät ikkunat" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Piilota ikkunat jotka eivät ole ikkunaluettelossa, kun käytetään \"näytä " -"työpöytä\" -toimintoa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Reunaliipaisimen viive" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Osoittimen paikallaanoloaika näytön reunalla, ennen kuin reunatoiminto " -"suoritetaan." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Ikkunoiden tummentamisen viive" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Viive ping-viestien välillä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Oletuskuvake" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Oletuskuva ikkunoille, joilla ei ole kuvaketta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "Tallenna lisäosien tila, kun ne poistetaan käytöstä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" -"Tallenna lisäosien tila niiden käytöstä poistamisen yhteydessä. Kun ne " -"otetaan uudelleen käyttöön, ne jatkavat samasta sisäisestä tilanteesta kuin " -"käytöstä poistettaessa." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "Näyttöasetukset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Päällekkäisten ulostulojen käsittely" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Mitä päällekkäisistä ulostulolaitteista suositaan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Älykäs tila" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Suosi suurempaa ulostuloa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Suosi pienempää ulostuloa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Tunnista ulostulot" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Ulostulot" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Ulostulolaitteita kuvaavien merkkijonojen luettelo" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "Kohdistus- ja nostokäyttäytyminen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Nosta napsautuksesta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Nosta ikkuna napsautuksesta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automaattinosto" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Nosta valittu ikkuna tietyn ajan jälkeen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Automaattinoston viive" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Aikaväli ennen valittujen ikkunoiden nostamista" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Kohdistuksen eston taso" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Kohdistuksen nappaamisen eston taso" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "Pois päältä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "Hyvin korkea" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "Nosta ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "Laske ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Laske ikkuna taka-alalle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Palauta suurenettu aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Suurenna ikkunaa vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Suurenna ikkunaa pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "" -"Määrittää näppäinyhdistelmän ikkunavalikolle, joka saadaan myös klikkaamalla " -"ikkunan kehystä vasemmalla hiiren painikkeella" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Ikkunavalikon näppäinyhdistelmä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Näytä työpöytä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja näytä työpöytä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Suurenna ikkuna vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Suurenna ikkuna pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Pienennä ikkuna kehystilaan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna kehystilaan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "Työpöydän koko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Virtuaalinen koko leveyssuunnassa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon leveyssuunnassa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Pystysuuntainen virtuaalinen koko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon pystysuunnassa" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Piirros" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Piirroksen liitännäiset" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Piirrä työkalulla" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Aktivoi piirtämisen pyyhkiminen" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Piirroksen täyttöväri" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Piirroksen väri" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Piirroksen ääriviivojen väri" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Viivan väri piirroksiin" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Viivan leveys" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Viivan leveys piirroksiin" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Sumenna ikkunat" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Sumennettavat ikkunatyypit" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Syke" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Syketehoste" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Sumennuksen nopeus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Ikkunan sumennuksen nopeus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Sumenna passiiviset ikkunat" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Ikkunatyypit, joihin keskityksen sumennus vaikuttaa" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Keskityksen sumennus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Sumenna ikkunat joilla ei ole keskitystä" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Sumenna ikkunat alpha-sumennuksella" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Ikkunatyypit, joiden tulisi käyttää alfa sumennusta oletuksena" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Alpha-sumennus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Sumenna ikkunoiden läpinäkyvien osien takana" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Sumennuksen suodatin" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Sumentamiseen käytettävä suodatin" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xbilineaarinen" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Gaussin säde" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Gaussin säde" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Gaussin voimakkuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Gaussin voimakkuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipmapin yksityiskohtien taso" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Mipmap-kuvien yksityiskohtien tarkkuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Sumennuksen kylläisyys" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Sumennuksen kylläisyys" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Sumennuksen purevuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" -"Poista sumennuksen käyttö alueissa joista ikkunat ovat tehneet " -"vaikeaselkoiset" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Riippumaton tekstuurien nouto" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Käytä käytettävissä olevia teksturointiyksiköitä tekemään mahdollisimman " -"monta riippumatonta tekstuurien noutoa." - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Ulostulon kloonaus" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Ulostulon kloonauksen käsittelijä" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Aktivoi" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Aktivoi kloonauksen valinta" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "Komennot" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "Luo sidoksia komentorivikomentoihin" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "Komentorivi 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command0 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "Komentorivi 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command1 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "Komentorivi 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command2 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "Komentorivi 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command3 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "Komentorivi 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command4 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "Komentorivi 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command5 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "Komentorivi 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command6 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "Komentorivi 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command7 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "Komentorivi 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command8 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "Komentorivi 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command9 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "Komentorivi 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command10 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "Komentorivi 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command11 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "Komentorivi 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command12 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "Komentorivi 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command13 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "Komentorivi 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command14 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "Komentorivi 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command15 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "Komentorivi 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command16 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "Komentorivi 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command17 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "Komentorivi 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command18 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "Komentorivi 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command19 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "Komentorivi 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command20 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Näppäinsidokset" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "Suorita komento 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "Suorita komento 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "Suorita komento 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "Suorita komento 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "Suorita komento 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "Suorita komento 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "Suorita komento 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "Suorita komento 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "Suorita komento 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "Suorita komento 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "Suorita komento 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "Suorita komento 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "Suorita komento 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "Suorita komento 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "Suorita komento 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "Suorita komento 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "Suorita komento 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "Suorita komento 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "Suorita komento 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "Suorita komento 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "Suorita komento 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "Näppäinsidokset" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Reunasidokset" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Kompositio" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "Kompositioliitännäinen" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Hitaat animaatiot" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Ota käyttöön hitaat animaatiot" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Tunnista virkistystaajuus" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Virkistystaajuus" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "Kuinka usein ruutu päivitetään (1-200 krt/s)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Pakota ulostulojen itsenäinen piirto." - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" -"Piirrä jokainen ulostulolaite itsenäisesti, vaikka ulostulolaitteet olisivat " -"päällekkäin" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "Kopioi tekstuuriksi" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Työpöytäkuutio" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Useita ulostuloja" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Useita kuutioita" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Yksi iso kuutio" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "Käyttäytyminen" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Kuution sisäpinta" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" -# -ke- -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Kiihdytyskerroin" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Nopeuskerroin" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Aikaviive" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "Päällimmäisenä" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "Alimmaisena" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Taivas" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Taivaan kuva" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Animoi Taivaankansi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Liukuvärin aloitusväri" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Liukuvärin lopetusväri" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Läpinäkyvä kuutio" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Läpikuultavuus pyörityksen aikana" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Ikkunan kehykset" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Ikkunan kehyksen asetukset" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Varjon säde" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Varjon säde" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Varjon läpinäkyvyys" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Varjon läpinäkyvyys" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Varjon väri" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Varjon väri" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Varjon X-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Varjon X-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Varjon Y-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Varjon Y-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Salli mipmap kuvioiden käyttäminen kehysten tekstuureihin" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla tulisi olla kehykset" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi kehystää" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla tulisi olla varjo" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Ikkunatyypit, joille tulisi lisätä varjo" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Ikkunoiden häivytys" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "Ikkunat häivytetään näkyvistä/näkyviin" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Häivytystapa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Ikkunan häivytystapa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Vakionopeus" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Vakioaika" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Häivytyksen nopeus" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Ikkunan häivytyksen nopeus" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Häivytysviive" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "Ikkunan häivytysaika (millisekunneissa) \"Vakioaika\"-tilassa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Häivytä ikkunat" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Ikkunatyypit, joita tulisi häivyttää" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Näkyvä kello" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Häivitystehoste järjestelmän piipauksesta" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Kokoruudun näkyvä kello" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Kokoruudun häivytystehoste järjestelmän piippauksesta" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa ikkunanhallinnan pyyntöihin" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Kirkkaus ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Kirkkaus prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Värikylläisyys ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Värikylläisyys prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Gnome-yhteensopivuus" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" -"Valinnat, joilla Compiz pidetään yhteensopivana Gnome-työpöytäympäristön " -"kanssa" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Näytä päävalikko" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Näytä päävalikko" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Kuvakaappauksen komento" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvankaappaus" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "Suorita päätekomento" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Päätteen komentorivi" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Avaa pääte" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "Tiedostokatselin" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Käyttäjätilan tiedostojärjestelmä" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Siirrä Ikkuna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Siirrä ikkunaa" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Aloita ikkunan siirtäminen" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Rajoita Y-koordinaatti" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Laiska sijoittaminen" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "Peittävyys, kirkkaus ja värikylläisyys" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Läpinäkyvyys" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "Ikkunoiden arvot" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Kylläisyys" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "OpenGL-liitännäinen" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Tekstuurisuodatin" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Tekstuurisuodatus" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Paras" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Valaistus" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Käytä hajavaloa ruudun muuttuessa" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Synkronoi VBlankiin" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" -"Suorita vain näyttöpäivitykset pystytasossa tehtävän tyhjäyksen aikana" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Tekstuurien pakkaus" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "Käytä pakkausta kuvista muunnetuille tekstuureille, jos mahdollista" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Sijoita ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Sijoita ikkunat sopiville paikoille niiden ilmestyessä" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Poikkeukset" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Poikkeukset ikkunoiden sijoittamisessa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Käyetettävä metodi sijoittamisessa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Ikkunan sijoittamiseen käyettettävä algoritmi" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Porrasta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Keskitetty" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Älykäs" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "Osoitin" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" -"Määrittää kuinka ikkunoiden sijoittelun tulisi toimia, jos valittuina on " -"useita ulostuloja" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Käytä aktiivista ulostulolaitetta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Käytä osoittimen sisältämää ulostulolaitetta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Käytä kohdistetun ikkunan ulostulolaitetta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Sijoita kaikkien ulostulojen kesken" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Pakotetun sijoittelun ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Ikkunatyypit, jotka tulisi pakotetusti sijoittaa paikoilleen, vaikka ne " -"kieltäisivät ikkunointiohjelmaa tekemästä niin." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "Määrätty ikkunoiden sijoittelu" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätyt sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Sijoitetut ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa oletuksena" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "X-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X-sijainnin arvot" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Y-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y-sijainnin arvot" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Pidä työtilassa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" -"Pidä asetettu ikkuna työtilassa, vaikka se tarkoittaisi sijainnin eriävyyttä " -"määritellystä sijainnista" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "Ikkunat, joilla on kiinteä sijoitus" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "Sijoitustilat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätty työtila" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Tiettyyn työpöytään sijoitettavat ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa tiettyyn työpöytään oletuksena" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Näkymän X-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Työpöytien vaakataso-sijainti" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Näkymän Y-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Työpöytien pystytaso-sijainti" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Lauseketäsmäys" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Lausekkeen määrittelemien ikkunoiden täsmäys" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Koon muuttamisen oletustapa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Ikkunan koon muuttamiseen käytettävä oletustapa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Ääriviiva" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "Suorakulmio" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Venytä" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Reunan väri" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" -"Reunan väri, jota käytetätään Ääriviiva- ja Suorakulmio-venytys metodeille" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Täyttöväri" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Täyttöväri suorakulmio-tapaan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muuttaminen tavallisesti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muuttaminen ääriviivoilla" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään ääriviivatapaa koon muuttamiseen" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muttaminen suorakulmiolla" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään suorakulmiota koon muuttamiseen" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muttaminen Venytä metodilla" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään venyttämistä koon muuttamista" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Käännä kuutiota" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Käännä työpöytäkuutiota" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä osoitinta reunaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" -"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä osoitinta ruudun reunaa vasten." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä ikkunan reunaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" -"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä ikkunaa ruudun reunaa vasten." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä objektia reunaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä objektia ruudun reunaa vasten." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Nosta pyörittäessä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Nosta ikkuna pyörittäessä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Peilaa osoittimen Y-akseli" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Peilaa osoittimen Y-suuntainen liike" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Kiinnitä kattoon" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution kattoon" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Kiinnitä pohjaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution pohjaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Zoomaus käännettäessä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Käännön kesto" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Aikakatkaisu ennen näkymän vaihtamista" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Osoittimen herkkyys" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Osoitinliikkeen herkkyys" - -# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" -# -ke- -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Kiihdytys" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Kääntämiskiihdytys" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Kääntämisnopeus" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Kääntämisaikaväli" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "Kuution kääntö" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Aloita kääntäminen" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Käännä vasemmalle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Kääntää kuution vasemmalle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Käännä oikealle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Kääntää kuution oikealle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Käännä vasemmalle ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Kääntää kuution vasemmalle aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Käännä oikealle ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Kääntää kuution oikealle aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Käännä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Käännä näkymään" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Käännä ikkunaa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Käännä ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Käännä vasempaan työtilaan ja siirrä osoitin" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Käännä oikeaan työtilaan ja siirrä osoitin" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "Käännä työpöydälle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Käännä työpöydälle 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Käännä työpöydälle 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Käännä työpöydälle 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Käännä työpöydälle 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Käännä työpöydälle 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Käännä työpöydälle 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Käännä työpöydälle 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Käännä työpöydälle 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Käännä työpöydälle 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Käännä työpöydälle 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Käännä työpöydälle 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Käännä työpöydälle 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Käännä työpöydälle 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Käännä työpöydälle 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Käännä työpöydälle 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Käännä työpöydälle 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Käännä työpöydälle 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Käännä työpöydälle 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Käännä työpöydälle 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Käännä työpöydälle 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Käännä työpöydälle 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Käännä työpöydälle 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Käännä työpöydälle 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Käännä työpöydälle 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "Käännä työpöydälle ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 1 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 1 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 2 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 2 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 3 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 3 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 4 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 4 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 5 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 5 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 6 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 6 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 7 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 7 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 8 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 8 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 9 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 9 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 10 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 10 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 11 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 11 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 12 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 12 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Skaalaus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Tila" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Ikkunoiden välinen tila" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "Skaalausnopeus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Skaalausaikaväli" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "Tummenna tausta" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Tummenna tausta ikkunoita skaalatessa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Läpinäkyvyys prosentteina" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Aseta kuvake päälle" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Asettaa kuvakkeen ikkunan päälle skaalaamisen jälkeen" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "Tunnus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Suuri" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Ikkunoiden skaalaus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Määrittää missä ikkunat skaalataan jos käytössä on useampi ulostulo laite" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "Vain nykyisessä ulostulolaitteessa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "Kaikissa ulostulolaitteissa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat " -"painettaessa käyttöön ja vapautettaessa pois käytöstä." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat sen " -"käyttöön painettaessa ja pois käytöstä vapautettaessa." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Käynnistä ikkunavalitsin" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin kaikille ikkunoille" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa kaikkia ikkunoita" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunaryhmälle" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunaryhmää" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunoille nykyisessä ulostulossa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita nykyisessä ulostulossa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "Suorita sovellus" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Sovellusten vaihtaja" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Seuraava ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse seuraava ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Edellinen ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Seuraava ikkuna (kaikki ikkunat)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna ja valitse " -"seuraava ikkuna kaikista ikkunoista" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Edellinen ikkuna (kaikki ikkunat)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna kaikista " -"ikkunoista" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Seuraava ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Siirry seuraavaan ikkunaan ilman vaihtajan ponnahdusikkunaa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Edellinen ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Siirry edelliseen ikkunaan ilman vaihtajaa ponnahdusikkunaa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Seuraava paneeli" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Valitse seuraava paneelityypin ikkuna." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Edellinen paneeli" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Valitse edellinen paneelityypin ikkuna." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Vaihtajanopeus" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Vaihtaja-aikaväli" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Ikkunoiden vaihtajassa näkyvät ikkunatyypit" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka näkyvät ikkunoiden vaihtajassa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" -"Luo mipmap skaalauksen laadun parantamiseksi mikäli se on mahdollista" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Kylläisyyden määrä prosentteina" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Kirkkauden määrä prosentteina" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Tuo etualalle" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Tuo aktiivinen ikkuna etualalle" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" -"Etäisyys, jonka työpöydän tulisi olla loitonnettuna ikkunoita vaihdettaessa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Näytä kuvake esikatselukuvan vieressä" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "Näytä vain kuvake" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Pienennetty" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Näytä pienennetyt ikkunat" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automaattinen kääntö" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Käännä valittuun ikkunaan vaihtaessa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Vesitehoste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Lisää vesitehosteen erilaisille työpöydän toiminnoille" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Ota käyttöön osoittimen vesitehosteet" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Ota käyttöön sade" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Ota käyttöön sadetehoste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Ota käyttöön pyyhkijä" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Ota käyttöön pyyhkijä" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Vääristyksen skaala" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Määrittää vesipisaran alla olevan alueen vääristyksen" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Sateen viive" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Kunkin sadepisaran välinen viive (ms)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "Otsikon aalto" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Aaltotehoste ikkunan otsikosta" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "Piste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "Lisää piste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "Viiva" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "Lisää viiva" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Huojuvat ikkunat" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Käytä ikkunoiden joustavaa huojumistehostetta" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Kiinnitä ikkunat" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Ota käyttöön tarttuvat ikkunat" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Kiinnitä käänteiset" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Käänteinen ikkunoiden tarttuvuus" - -# 'driver' as in '(hardware) driver update' -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Värinä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Tee ikkunoista väriseviä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Kitka" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Jousikitka" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "Jousivakio" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Määrittää jousen voimakkuuden" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Hilan tarkkuus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Kärkipisteen hilan tarkkuus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Pienin mahdollinen hilakoko" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Pienin mahdollinen kärkipisteen hilakoko" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Ilmestymistehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Liitä ikkunatehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Keskitystehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Ikkunan keskitystehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat ilmestyessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua liitettäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat keskittäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua kohdistettaessa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat tartuttaessa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua tartuttaessa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat siirrettäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua siirrettäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Suurennustehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Huojumistehoste ikkuna suurentaessa ja pienentäessä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-05-23 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4681 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc. -# Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen. -# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos -# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto -# Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki -# Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# Ilkka Tuohela , 2006-2009. -# Samuli Seppänen & Henna Nykänen , 2006. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# Ville-Pekka Vainio , 2010. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013. -# Lasse Liehu , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:34+0000\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy-pikaviestin" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "Pikaviestin" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy-pikaviestin" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Keskustele käyttäen Google Talkia, Facebookia, MSN:ää ja monia muita " -"palveluja" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "" -"chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;keskustelu;viesti;pikavie" -"stin;" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "Avaa piilotettuna taustalle" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "Avaa asetukset" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "Avaa käyttäjätilit" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Yhteyden hallintaohjelmia tulisi käyttää" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Käyttääkö Empathy yhteyksienhallintaa verkkoyhteyksien automaattiseen " -"luomiseen ja katkaisuun." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Kirjautuuko Empathy tileillesi automaattisesti käynnistymisensä yhteydessä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "" -"Empathyn tulisi merkitä automaattisesti poissaolevaksi, mikäli konetta ei " -"käytetä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Tulisiko Empathyn merkitä käyttäjä automaattisesti poissaolevaksi, mikäli " -"konetta ei käytetä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathyn latausten oletuskansio" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Oletuskansio, johon siirretyt tiedostot tallennetaan." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Näytetäänkö poissa linjoilta olevat tuttavat tuttavaluettelossa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Näytä saldo tuttavaluettelossa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Haluatko näyttää tilien saldot tuttavaluettelossa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Piilota pääikkuna" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Piilota pääikkuna." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Näytä ajankohtaiset tapahtumat tilarivillä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Näytä ajankohtaiset tapahtumat tilarivillä. Mikäli epätosi, näytä ne " -"käyttäjälle välittömästi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Keskusteluikkunan sivupaneelin sijainti" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "Keskusteluikkunan sivupaneelin tallennettu sijainti (pikseleinä)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -msgid "Show contact groups" -msgstr "Näytä tuttavaryhmät" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Näytetäänkö ryhmät tuttavaluettelossa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Käytä merkkiääniä" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Älä soita ääniä poissaollessa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin varattuna tai poissa oltaessa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Soita merkkiääni saapuville viesteille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Ilmoitetaanko saapuvista viesteistä merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Soita merkkiääni lähetettäville viesteille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Ilmoitetaanko lähtevistä viesteistä merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Soita merkkiääni uusista keskusteluista" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Ilmoitetaanko uusista keskusteluista merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa sisään" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Ilmoitetaanko tuttavien sisäänkirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa ulos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "Ilmoitetaanko tuttavien uloskirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa sisään" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Ilmoitetaanko verkkoon kirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa ulos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Ilmoitetaanko verkosta uloskirjautumisesta merkkiäänellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uusille viesteille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Näytetäänkö uudesta viestistä ponnahdusilmoitus." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunoita poissaollessa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Näytetäänkö ponnahdusilmoituksia varattuna tai poissa oltaessa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Ponnahdusilmoitus kohdistamattomasta keskustelusta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Näytetäänkö avatussa, kohdistamattomassa keskustelussa saapuneesta uudesta " -"viestistä ponnahdusilmoitus." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Ponnahdusilmoitus tuttavan kirjautuessa sisään" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Näytetäänkö ponnahdusilmoitus tuttavan sisäänkirjautumisesta." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Ponnahdusilmoitus tuttavan kirjautuessa ulos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Näytetäänkö ponnahdusilmoitus tuttavan uloskirjautumisesta." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Käytä hymiökuvakkeita" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Näytetäänkö keskusteluiden hymiöt hymiökuvakkeina." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Näytä tuttavaluettelo huoneissa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo keskusteluhuoneissa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Keskusteluikkunan teema" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Keskusteluikkunan teemamuunnos" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Teemamuunnos jota käytetään näyttämään keskustelu keskusteluikkunoissa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Käytettävän Adium-teeman sijainti" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" -"Adium-teeman sijainti Adiumia keskustelun teemana käytettäessä. Vanhennettu." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Käytä WebKit-kehittäjän työkaluja" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Otetaanko WebKit-kehittäjän työkalut, kuten Web-tutkain, käyttöön." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Salli muiden käyttäjien nähdä, että kirjoitat viestiä heille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneissa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Pilkuilla eroteltu lista oikeinkirjoituksen tarkistusohjelman käyttämistä " -"kielistä (esim. \"fi, en, fr\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Käytä oikeinkirjoituksen tarkistusta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Tarkistetaanko kirjoitetut sanat oikolukukielellä." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Lempinimen täydennysmerkki" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä " -"(sarkain) ryhmäkeskustelussa." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"Käyttääkö Empathy tuttavan avatar-kuvaketta keskusteluikkunan kuvakkeena." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Viimeksi valittu tili \"Liity huoneeseen\"-ikkunassa" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -msgid "Camera device" -msgstr "Kamera" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "Oletuskamera videopuheluihin, esim. /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -msgid "Camera position" -msgstr "Kameran sijainti" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Taustamelunvaimennuksen tuki" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Käytetäänkö Pulseaudion suodatinta kaiun poistamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "Pyydetäänkö pääikkunan sulkemisesta vahvistusta." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy voi julkaista käyttäjän sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Saako Empathy paljastaa käyttäjän sijainnin tuttaville." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy voi käyttää verkkoa paikantamaan sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Saako Empathy käyttää verkkoa sijainnin arvaamiseen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy voi käyttää matkapuhelinverkkoa paikantamaan sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Saako Empathy käyttää matkapuhelinverkkoa sijainnin arvaamiseen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy voi käyttää GPS:ää paikantamaan sijainnin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Saako Empathy käyttää GPS:ää sijainnin arvaamiseen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathyn pitää heikentää sijainnin tarkkuutta" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" -"Alentaako Empathy sijaintitiedon tarkkuutta yksityisyyden suojaamiseksi." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Syytä ei annettu" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Pyydettiin tilan muutosta" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Keskeytit tiedostonsiirron" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Toinen osapuoli katkaisi tiedostonsiirron" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Virhe yritettäessä siirtää tiedostoa" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Toinen osapuoli ei voi siirtää tiedostoa" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon syy" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Tiedostonsiirto valmistui, mutta tiedosto oli viallinen" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "Etäyhteys ei tue tiedostonsiirtoa" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Valittu tiedosto ei ole tavanomainen tiedosto" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Valittu tiedosto on tyhjä" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -msgid "Password not found" -msgstr "Salasanaa ei löydy" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Pikaviestintilin %s salasana (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Salasana keskusteluhuoneelle ”%s” tilillä %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Vastaamaton puhelu käyttäjältä %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Soitettiin käytäjälle %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d sekunti sitten" -msgstr[1] "%d sekuntia sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuutti sitten" -msgstr[1] "%d minuuttia sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d tunti sitten" -msgstr[1] "%d tuntia sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "tulevaisuudessa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "Tavoitettavissa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "Varattu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "Poissa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "Poissa linjoilta" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -msgid "No reason specified" -msgstr "Erittelemätön syy" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Tila on nyt ”Poissa linjoilta”" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "Verkkovirhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "Salausvirhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "Nimi on käytössä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Varmennetta ei ole annettu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Varmenne ei ole luotettu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Varmenne on vanhentunut" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "Varmennevirhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Salausta ei ole käytettävissä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Varmenne ei ole kelvollinen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Yhteys hylättiin" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Yhteys katkesi" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Tämä tili on jo yhteydessä palvelimeen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Yhteys on korvattu samaa resurssia käyttävällä uudella yhteydellä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Palvelin on liian kiireinen käsitelläkseen tätä yhteyttä" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Varmenne on kumottu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "Varmenne käyttää heikkoa salausmenetelmää" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Palvelinsertifikaatin pituus tai palvelinsertifikaattiketjun pituus ovat " -"suurempia kuin salauskirjasto sallii" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "Sovelluksesi on liian vanha" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -msgid "People Nearby" -msgstr "Lähellä olevat ihmiset" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook-keskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -msgid "All accounts" -msgstr "Kaikki tilit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Pass_word" -msgstr "S_alasana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#| msgid "Screen _Name:" -msgid "Screen _Name" -msgstr "Näyttö_nimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Esimerkki: Nimimerkkini" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Muista salasana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#| msgid "_Port:" -msgid "_Port" -msgstr "_Portti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#| msgid "_Server:" -msgid "_Server" -msgstr "Pal_velin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Mikä on AIM-näyttönimesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Mikä on AIM-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Muista salasana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "Käyttäjätili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "Portti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjänimi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "_Toteuta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "_Kirjaudu sisään" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Tämä tili on jo olemassa palvelimella" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Luo uusi tili palvelimelle" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s palvelimella %s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s-tili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -msgid "New account" -msgstr "Uusi tili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#| msgid "Login I_D:" -msgid "Login I_D" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Esimerkki: käyttäjänimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Mikä on GroupWise-käyttäjätunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Mikä on GroupWise-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#| msgid "ICQ _UIN:" -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Esimerkki: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#| msgid "Ch_aracter set:" -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "_Merkistökoodaus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Mikä on ICQ UIN -tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Mikä on ICQ-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -#| msgid "Character set:" -msgid "Character set" -msgstr "Merkistökoodaus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Lisää..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Palvelimet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Useimmat IRC-palvelimet eivät tarvitse salasanaa, joten jos et ole varma, " -"älä syötä salasanaa." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nickname" -msgstr "Nimimerkki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Quit message" -msgstr "Lopetusviesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -#| msgid "Real name:" -msgid "Real name" -msgstr "Oikea nimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -#| msgid "Username:" -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Mikä IRC-verkko?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Mikä on IRC-nimimerkkisi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Mikä on Facebook-käyttäjänimesi?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Kyseessä on käyttäjänimi, ei normaalisti Facebook-kirjautumiseen käytettävä " -"sähköpostiosoite.\n" -"Jos käyttäjänimesi on esimerkiksi facebook.com/tunnus, kirjoita " -"tunnus.\n" -"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen tällä sivulla." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Mikä on Facebook-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Mikä on Google-tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Esimerkki: nimi@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Mikä on Google-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Esimerkki: nimi@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Älä huomioi SSL-varmenteiden virheitä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -#| msgid "Priori_ty:" -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Prioriteetti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Reso_urce" -msgstr "Res_urssi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Salaus vaa_ditaan (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Ohita palvelimen asetukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Mikä on Jabber-tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Mikä on haluamasi Jabber-tunnus?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Mikä on Jabber-salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Mikä on haluamasi Jabber-salasana?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#| msgid "Nic_kname:" -msgid "Nic_kname" -msgstr "Ni_mimerkki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "_Last Name" -msgstr "_Sukunimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -#| msgid "_First Name:" -msgid "_First Name" -msgstr "_Etunimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -#| msgid "_Published Name:" -msgid "_Published Name" -msgstr "_Julkaistu nimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -#| msgid "_Jabber ID:" -msgid "_Jabber ID" -msgstr "_Jabber-tunniste" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -#| msgid "E-_mail address:" -msgid "E-_mail address" -msgstr "Sähköposti_osoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Esimerkki: tunnus@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Mikä on Windows Live -tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Mikä on Windows Live -salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "Rekisteröi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjänimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Esimerkki: käyttäjä@sip-palvelimen.osoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Kä_ytä tätä tiliä lanka- ja matkapuhelinverkon puheluihin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT-läpäisyn (NAT-T) asetukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Välipalvelinvalinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Muut valinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -#| msgid "STUN Server:" -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN-palvelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Havaitse STUN-palvelin automaattisesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Löydä Sidonta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Käynnissä pitävät valinnat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -#| msgid "Mechanism:" -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanismi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Aikaväli (sekunneissa)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#| msgid "Authentication username:" -msgid "Authentication username" -msgstr "Tunnistautumisen käyttäjänimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#| msgid "Transport:" -msgid "Transport" -msgstr "Siirto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Löyhä reititys" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Sivuuta TLS-virheet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#| msgid "E-mail address" -msgid "Local IP Address" -msgstr "Paikallinen IP-osoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Mikä on SIP-tilisi käyttäjätunnus?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Mikä on SIP-tilisi salasana?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "S_alasana:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo!-_tunnus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "_Älä huomioi konferenssi- ja keskusteluhuonekutsuja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Merkkikartta:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Portti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Mikä on Yahoo! -tunnuksesi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Mikä on Yahoo! -salasanasi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Kuvaa ei voitu muuntaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Järjestelmässäsi ei ole tukea yhdellekään hyväksytylle kuvatiedostomuodolle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Kuvan tallennus tiedostoon epäonnistui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Valitse avatar-kuvasi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Ota kuva..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "Ei kuvaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Suurenna napsauttamalla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "Tunnistautuminen tilille %s epäonnistui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Anna salasana tilille\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -msgid "Select..." -msgstr "Valitse..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "Puhelun aloittamisessa tapahtui virhe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "Valittu tuttava ei tue puheluja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "Valittu tuttava on poissa linjoilta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "Valittu tuttava on virheellinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "Tämä protokolla ei tue hätäpuheluita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Varasi eivät riitä tähän puheluun" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Yksityiskeskustelun avaaminen epäonnistui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Aihe ei ole tuettu tässä keskustelussa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa aihetta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 -#| msgid "invalid contact" -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Virheellinen tuttavatunniste" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: pyyhi kaikki nykyisen keskustelun viestit pois näkyvistä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : aseta nykyisen keskustelun aihe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : liity kanavalle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : liity kanavalle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: poistu kanavalta, oletuksena nykyiseltä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: avaa yksityiskeskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : avaa yksityiskeskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : vaihda nimeä nykyisellä palvelimella" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : lähetä TOIMINTO viesti tämänhetkiseen keskusteluun" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : lähettää sisällön kokonaisuudessaan keskusteluun. " -"Tätä toimintoa käytetään kun viestin halutaan alkavan merkillä \"/\", " -"esimerkiksi: \"/say /join komentoa käytetään kanavalle liittymiseen\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : näyttää tietoja kyseisestä käyttäjästä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: näyttää kaikki tuetut komennot. Jos on " -"määritetty, näytä sen ohje." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Käyttö: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 -msgid "Unknown command" -msgstr "Tuntematon komento" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" -"Tuntematon komento; kirjoita /help nähdäksesi käytössä olevat komennot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "varallisuus ei riitä viestin lähettämiseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Virhe viestiä lähettäessä: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" -"varallisuus ei riitä viestin lähettämiseen. Hanki lisää " -"varallisuutta." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591 -msgid "not capable" -msgstr "ei tuettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 -msgid "offline" -msgstr "poissa linjoilta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "invalid contact" -msgstr "virheellinen tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "permission denied" -msgstr "lupa evätty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "too long message" -msgstr "liian pitkä viesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "not implemented" -msgstr "ei toteutettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "Aihe:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Aihe asetettu: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "%s asetti aiheeksi: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 -msgid "No topic defined" -msgstr "Aihetta ei ole annettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Ei ehdotuksia)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "Lisää ”%s” sanakirjaan" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "Lisää ”%s” kielen %s sanakirjaan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Lisää hymiö" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "_Kielentarkistuksen ehdotukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Viimeisimpien lokien nouto epäonnistui" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2812 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s poistui keskustelusta" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2819 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%2$s potkaisi henkilön %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2822 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s potkaistiin" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2830 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s esti henkilön %1$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s estettiin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s on poistunut huoneesta" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2871 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s on saapunut huoneeseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2896 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s vaihtoi nimekseen %s" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3083 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3772 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Haluatko tallentaa tämän salasanan?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3778 -msgid "Remember" -msgstr "Muista" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3788 -msgid "Not now" -msgstr "Ei nyt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3836 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3966 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Huone on salasanasuojattu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3993 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4185 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4237 -msgid "Conversation" -msgstr "Keskustelu" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4242 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Tuntematon tai virheellinen tunniste" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Tuttavien esto tilapäisesti poissa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Tuttavien esto poissa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Pääsy evätty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "Tuttavaa ei voitu estää" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Muokkaa estettyjä tuttavia" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "Käyttäjätili:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Estetyt tuttavat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Full name" -msgstr "Koko nimi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "Phone number" -msgstr "Puhelinnumero" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "E-mail address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Website" -msgstr "WWW-sivusto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Last seen:" -msgstr "Viimeksi nähty:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -msgid "Connected from:" -msgstr "Yhdisti kohteesta:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Away message:" -msgstr "Poissaoloviesti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "work" -msgstr "työ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "home" -msgstr "koti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "mobile" -msgstr "matkapuhelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "voice" -msgstr "ääni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "preferred" -msgstr "ensisijainen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "postiosoite" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "parcel" -msgstr "" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -msgid "Search contacts" -msgstr "Etsi tuttavia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "Etsi: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -msgid "_Add Contact" -msgstr "_Lisää tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "Tuttavia ei löytynyt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Oma esittelyviestisi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Salli minun nähdä, milloin olet verkossa. Kiitos!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Tallenna vastaus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Avataria ei voitu tallentaa" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -#| msgid "Identifier:" -msgid "Identifier" -msgstr "Tunniste" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -#| msgid "Alias:" -msgid "Alias" -msgstr "Nimimerkki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "Tuttavan tiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "Pyydetään tietoja…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Sijainti hetkellä (pvm)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "Asiakastiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -#| msgid "OS:" -msgid "OS" -msgstr "Käyttöjärjestelmä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -#| msgid "Version:" -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#| msgid "Client:" -msgid "Client" -msgstr "Asiakasohjelma" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän tuttavan näkyvän. Huomaa että voit " -"valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Lisää ryhmä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "Uusi tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Estetäänkö %s?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "Haluatko estää käyttäjän '%s' yhteydenotot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "Seuraava identiteetti estetään:" -msgstr[1] "Seuraavat identiteetit estetään:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "Seuraavaa identiteettiä ei voi estää:" -msgstr[1] "Seuraavia identiteettejä ei voi estää:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "_Estä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Raportoi tämä tuttava loukkaavana" -msgstr[1] "_Raportoi nämä yhteyshenkilöt loukkaavina" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Muokkaa tuttavan tietoja" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Linkitetyt tuttavat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "Pakettia gnome-contacts ei ole asennettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "Asenna gnome-contacts tarkastellaksesi tuttavien tietoja." - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Valitse soittoon käytettävä tili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Call" -msgstr "Soita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -msgid "Mobile" -msgstr "Matkapuhelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -msgid "Work" -msgstr "Työ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "Koti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -msgid "_Block Contact" -msgstr "Es_tä tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Poista ja _estä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuttavan \"%s\" yhteystiedot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa linkitetyn tuttavan \"%s\"? Ota huomioon, että " -"kaikki linkitetyn tuttavaan liitetyt yhteystiedot poistetaan." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "Poistetaan tuttava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "_Keskustele" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Äänipuhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videopuhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "_Aiemmat keskustelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -msgid "Send File" -msgstr "Lähetä tiedosto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Jaa työpöytäni" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -msgid "Favorite" -msgstr "Suosikki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Kutsuu sinut tähän keskusteluhuoneeseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Kutsu keskusteluhuoneeseen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "_Lisää tuttava…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "Poistetaan ryhmää" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -#| msgid "Real name:" -msgid "Re_name" -msgstr "Ni_meä uudelleen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "Maan ISO-tunnus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -msgid "Country:" -msgstr "Maa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -msgid "State:" -msgstr "Osavaltio:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -msgid "City:" -msgstr "Kaupunki:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -msgid "Area:" -msgstr "Alue:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postinumero:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Street:" -msgstr "Katu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "Rakennus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "Floor:" -msgstr "Kerros:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Room:" -msgstr "Huone:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Tarkkuustaso:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "Virhe:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Vertikaalinen virhe (metriä):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Horisontaalinen virhe (metriä):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "Nopeus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Bearing:" -msgstr "Suuntima:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Kiipeämisvauhti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Viimeksi päivitetty:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "Pituuspiiri:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "Leveyspiiri:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "Korkeus:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%e. %Bta %Y klo %R UTC" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "Nimimerkki:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "Tunniste:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Sijainti hetkellä (pvm)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Linjoilla puhelimesta tai mobiililaitteesta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Uusi verkko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Valitse IRC-verkko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "_Nollaa verkkoluettelo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "uusi palvelin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empathy voi automaattisesti löytää ja keskustella kanssasi samaan verkkoon " -"yhdistettyjen ihmisten kanssa. Jos haluat käyttää tätä toimintoa, tarkista " -"että alla olevat tiedot ovat oikein." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "Lähellä olevat ihmiset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"Voit muuttaa näitä tietoja myöhemmin tai poistaa tämän ominaisuuden käytöstä " -"valitsemalla tuttavaluettelossa Muokkaa → " -"Käyttäjätilit." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "Keskustelu %s:ssa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Keskustele käyttäjän %s kanssa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s sekunti" -msgstr[1] "%s sekuntia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s minuutti" -msgstr[1] "%s minuuttia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Puhelun kesto %s, puhelu päättyi %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "Milloin tahansa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -msgid "Anyone" -msgstr "Kuka tahansa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "Kuka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "Milloin" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "Mitä tahansa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -msgid "Text chats" -msgstr "Tekstikeskustelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "Calls" -msgstr "Puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Saapuneet puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Soitetut puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -msgid "Missed calls" -msgstr "Vastaamattomat puhelut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -msgid "What" -msgstr "Mitä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki aikaisempien keskusteluiden historiatiedot?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä kaikki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "Poista kohteesta:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Poista kaikki historia..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "sivu 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Minkälainen pikaviestintili sinulla on?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" -msgstr "Lisätään uutta tiliä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Anna tuttavan tunniste tai puhelinnumero:" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videopuhelu" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Äänipuhelu" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -msgid "New Call" -msgstr "Uusi puhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -msgid "The contact is offline" -msgstr "Tuttava ei ole linjoilla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Valittu tuttava on joko virheellinen tai tuntematon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Kyseinen tuttava ei tue tämänlaista keskustelua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "Tähän protokollaan ei ole sisällytetty pyydettyä toiminnallisuutta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Keskustelun aloitus määritetyn tuttavan kanssa ei onnistunut" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Sinulla on porttikielto tälle kanavalle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "Kanava on täynnä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Kanavalle voi liittyä vain kutsusta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Jatkaminen ei onnistu, kun yhteyttä ei ole muodostettu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "Keskustelua aloittaessa tapahtui virhe" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "Uusi keskustelu" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -msgid "Custom Message…" -msgstr "Oma viesti…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Muokkaa omia viestejä…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Napsauta poistaaksesi tämän tilan suosikeista" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Napsauta tehdäksesi tästä tilasta suosikin" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" -"Nykyinen viesti: %s\n" -"Paina Enter asettaaksesi uuden viestin tai Esc " -"peruaksesi." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -msgid "Set status" -msgstr "Aseta tila" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -msgid "Custom messages…" -msgstr "Omat viestit…" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Uusi %s-tili" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -msgid "_Match case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "Etsi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Lausetta ei löydy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Vastaanotettiin pikaviesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Lähetettiin pikaviesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Saapuva keskustelupyyntö" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Contact connected" -msgstr "Tuttava yhdistetty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Yhteys tuttavaan katkaistu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Connected to server" -msgstr "Yhdistetty palvelimeen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Saapuva puhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Lähetä puhelu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Puhelu päättyi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Muokkaa itse määriteltyjä viestejä" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Liittymispyyntö" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s haluaa luvan nähdä, milloin olet linjoilla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "_Kieltäydy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -msgid "_Accept" -msgstr "_Hyväksy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Viestiä muokattu %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "Keskustelupalvelimen tarjoamaa identiteettiä ei voi vahvistaa." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Varmenne on vanhentunut." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "Varmennetta ei ole vielä aktivoitu." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "Varmenteella ei ole odotettua sormenjälkeä." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "Varmenteen vahvistama isäntänimi ei vastaa palvelimen nimeä." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Varmenne on allekirjoitettu itse." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Varmenteen myöntäjätaho on kumonnut varmenteen." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Varmenne on kryptografisesti heikko." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "Varmenne on muodostettu väärin." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "Odotettu isäntänimi: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Varmenteen ilmoittama isäntänimi: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -msgid "C_ontinue" -msgstr "J_atka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "Yhteys ei ole luotettava" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "Yhteys ei ole luotettava. Haluatko kuitenkin jatkaa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Muista tämä valinta tulevia yhteyksiä varten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Varmenteen tiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI:a ei voi avata" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Tiedoston tallennukseen ei ole riittävästi tilaa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"Tiedoston tallennukseen vaaditaan tilaa vähintään %s, mutta vain %s on " -"saatavilla. Valitse toinen tallennussijainti." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Saapuva tiedosto käyttäjältä %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Yhdistä verkkoon muokataksesi henkilökohtaisia tietojasi." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -#| msgid "Personal Details" -msgid "Personal Details" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopioi linkin osoite" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Nykyinen maa-asetusto" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "arabia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "armenia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "baltti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "keltti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "keskieurooppalainen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "kiina, yksinkertaistettu" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "kiina, perinteinen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "kroatia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "kyrillinen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "kyrillinen, Venäjä" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "kyrillinen, Ukraina" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "georgia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "kreikka" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "heprea" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "heprea, visuaalinen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "hindi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "islanti" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "japani" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "korea" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "pohjoismainen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "farsi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "romania" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "etelä-eurooppa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "thai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "turkki" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "länsimaalainen" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnam" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Top Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ryhmittelemättömät" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "Palvelin ei löydä tuttavaa: %s" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -msgid "No error message" -msgstr "Ei virheilmoitusta" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Pikaviesti (Empathy)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman " -"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " -"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä " -"lisää yksityiskohtia." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n" -"Ilkka Tuohela, 2006-2009.\n" -"Tommi Vainikainen, 2009.\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2010.\n" -"\n" -"http://www.gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile-utu\n" -" Jammi Vesterinen https://launchpad.net/~jmov\n" -" Jani Uusitalo https://launchpad.net/~uusijani\n" -" Jarkko Ruottinen https://launchpad.net/~jarruo\n" -" Jere Sokka https://launchpad.net/~jerry-sokka\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Joonas Pajuniva https://launchpad.net/~joonas-pajuniva\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Kristian Kurki https://launchpad.net/~kristian-kurki\n" -" Lasse Liehu https://launchpad.net/~lliehu\n" -" Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n" -" Mikaela Suomalainen https://launchpad.net/~mikaela\n" -" Mikko Nissinen https://launchpad.net/~mikko\n" -" Miko-Matias Grönvall https://launchpad.net/~matias-gronvall\n" -" Ncl8 https://launchpad.net/~crofle\n" -" Taulukauppias https://launchpad.net/~mrtampio\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio\n" -" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" - -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Älä näytä mitään valintaikkunoita; tee mitä tahansa työtä (esim. tuonti) ja " -"poistu" - -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "Valitse tili alussa (esim. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Empathy-tilit" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empathy-tilit" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Tilille %s tehtyjä muutoksia ei ole tallennettu." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Uutta tiliäsi ei ole vielä tallennettu." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -msgid "Connecting…" -msgstr "Yhdistetään…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "Poissa linjoilta — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Yhteys katkaistu — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Poissa linjoilta — Ei verkkoyhteyttä" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -msgid "Unknown Status" -msgstr "Tuntematon tila" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"Tämä tili on poistettu käytöstä, koska se pohjautuu vanhaan, tukemattomaan " -"taustaosaan. Asenna telepathy-haze ja käynnistä istunto uudelleen, niin voit " -"siirtää tilisi." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Poissa linjoilta — Tili ei ole käytettävissä" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "Muokkaa yhteyden asetuksia" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Muokkaa yhteyden asetuksia..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Haluatko poistaa tilin ”%s” tietokoneeltasi?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Tämä ei poista tiliäsi palvelimelta." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Olet vaihtamassa käyttäjätiliä. Tilin vaihtamineen hylkää\n" -"tehdyt muutokset. Haluatko varmasti jatkaa?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Käytössä" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -#| msgid "Real name:" -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "O_hita" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Olet sulkemassa ikkunan. Ikkunan sulkeminen hylkää\n" -"tehdyt muutokset. Haluatko varmasti jatkaa?" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Viestintä ja VoIP-käyttäjätilit" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Tuo…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "Ladataan tilin tietoja" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle " -"protokollalle tarvittava taustajärjestelmä." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Yhteyskäytäntötaustaosia ei asennettu" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Empathyn tunnistautumisasiakas" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Empathyn tunnistautumisasiakas" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä" - -#: ../src/empathy.c:416 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Älä näytä tuttavaluetteloa tai muita ikkunoita käynnistyksessä" - -#: ../src/empathy.c:445 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy-pikaviestin" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Virhe yhdistettäessä tilienhallintaan" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Yhdistettäessä Empathyn tilienhallintaan tapahtui virhe:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -msgid "In a call" -msgstr "Puhelu käynnissä" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Empathyn audio/video-asiakas" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Empathyn audio/video-asiakas" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "" -"%s yritti juuri soittaa sinulle, mutta sinulla oli toinen puhelu kesken." - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "Saapuva puhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Saapuva videopuhelu, soittaja: %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer" -msgstr "Vastaa" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Soita tuttavalle %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "Tämän koneen näkemä IP-osoite" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "Internetissä olevan palvelimen näkemä IP-osoite" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "Vertaisen IP-osoite toiselta puolen nähtynä" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "Välityspalvelimen IP-osoite" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "Ryhmälähetysryhmän IP-osoite" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "Pidossa" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "Vaimenna" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02d m" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniset tiedot" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään äänimuotoja mitä tietokoneesi tukee" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s:n ohjelmisto ei ymmärrä mitään videomuotoja mitä tietokoneesi tukee" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Yhteyttä ei voi muodostaa kohteeseen %s. Yksi teistä voi ehkä olla verkossa, " -"joka ei salli suoria yhteyksiä." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Verkkoyhteydessä tapahtui virhe" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Tähän puheluun vaadittavia äänitiedostomuotoja ei ole asennettu tälle " -"tietokoneelle" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Tähän puheluun vaadittavia videotiedostomuotoja ei ole asennettu tälle " -"tietokoneelle" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"Telepathy-komponentin kanssa tapahtui jotain odottamatonta. Ole hyvä ja raportoi tämä ohjelmavirhe sekä liitä 'Vianjäljitys'-" -"ikkunasta kerätyt lokit \"Apua\"-valikosta." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Virhe soitettaessa" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "Virran loppu saavutettiin" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Ääniyhteyden muodostus ei onnistunut" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Videoyhteyden muodostus ei onnistunut" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Nykyinen varallisuutesi on %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Varasi eivät riitä tähän puheluun." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -msgid "Top Up" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "_Soita" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Mikrofoni" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "_Kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "A_setukset" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "_Vianetsintä" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "_GStreamer" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "_Telepathy" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "Vaihda kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "Pienennä minut" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "Suurenna minut" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Disable camera" -msgstr "Ota kamera pois käytöstä" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Hang up" -msgstr "Katkaise" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Lopeta nykyinen puhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Video call" -msgstr "Videopuhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "Aloita videopuhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Aloita äänipuhelu" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Näytä numeronäppäimet" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Näytä numeronäppäimistö" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Kytke videon lähetys päälle tai pois" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Äänen lähetys päälle/pois" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Pakkauskoodekki:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Purkamiskoodekki:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Etäehdokas:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Paikallisehdokas:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empathy-keskusteluasiakas" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "Huone" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Yhdistä automaattisesti" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Hallitse suosikkihuoneita" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -msgid "Close this window?" -msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"Tämän ikkunan sulkeminen johtaa kanavalta %s poistumiseen. Et saa jatkossa " -"enää viestejä kanavalta, ennen kuin liityt kanavalle uudelleen." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"Tämän ikkunan sulkeminen johtaa kanavalta poistumiseen. Et saa jatkossa enää " -"viestejä kanavalta, ennen kuin liityt kanavalle uudelleen." -msgstr[1] "" -"Tämän ikkunan sulkeminen johtaa %u kanavalta poistumiseen. Et saa jatkossa " -"enää viestejä näiltä kanavilta, ennen kuin liityt kanaville uudelleen." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "Poistutaanko huoneesta %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"Et saa jatkossa enää viestejä tältä kanavalta, ennen kuin liityt kanavalle " -"uudelleen." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Leave room" -msgstr "Poistu huoneesta" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d lukematon)" -msgstr[1] "%s (%d lukematonta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (ja %u muu)" -msgstr[1] "%s (ja %u muuta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d lukematon muilta)" -msgstr[1] "%s (%d lukematonta muilta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d lukematon kaikilta)" -msgstr[1] "%s (%d lukematonta kaikilta)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "Lähetetään %d viesti" -msgstr[1] "Lähetetään %d viestiä" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "Kirjoittaa viestiä." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Keskustelu" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Lisää _hymiö" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Suosikkikeskusteluhuone" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Ilmoita kaikista viesteistä" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Näytä tuttavaluettelo" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "Kutsu _osallistuja…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "T_uttava" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "V_älilehdet" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Edellinen välilehti" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Seuraava välilehti" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "_Kumoa Sulje välilehti" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Siirrä välilehti _oikealle" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Irrota välilehti" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Näytä tietty palvelu" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- Empathyn virheenjäljitin" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empathyn virheenjäljitin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Pastebin-linkki" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Pastebin-vastaus" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "Vianetsintäikkuna" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Lähetä pastebin-palveluun" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "Pysäytä" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "Taso " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "Virheenjäljitys" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "Tietoa" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" -"Vaikka lokeissa ei näy salasanoja, lokit saattavat sisältää henkilökohtaisia " -"tietoja, kuten tuttavaluettelosi tai lähettämiäsi ja vastaanottamiasi " -"viestejä.\n" -"Jos haluat varmistaa, etteivät kyseiset tiedot näy julkisessa " -"vikaraportissa, voit rajoittaa vikaraporti" -"n lisäkentistä näkyvyyden vain Empathy-kehittäjille." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -msgid "Domain" -msgstr "Alue" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "Taso" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "Valittu yhteyshallinta ei tue etävianetsintälaajennusta." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Saapuva tiedostonsiirto tuttavalta %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "%s haluaa lähettää sinulle tiedoston. Haluatko vastaanottaa sen?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s soittaa videopuhelun sinulle. Haluatko vastata?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s soittaa sinulle. Haluatko vastata?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "_Vastaa" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "_Vastaa käyttäen videota" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -msgid "Room invitation" -msgstr "Kutsu huoneeseen" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Kutsu liittyä kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -msgid "_Join" -msgstr "_Liity" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään kohteeseen %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana vaaditaan" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Viesti: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s / %s nopeudella %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s / %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Vastaanotetaan \"%s\" tuttavalta %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Lähetetään \"%s\" tuttavalle %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa \"%s\" tuttavalta %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa tiedostoa" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä \"%s\" tuttavalle %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -msgid "Error sending a file" -msgstr "Virhe lähetettäessä tiedostoa" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "\"%s\" vastaanotettu tuttavalta %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" lähetetty tuttavalle %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Tiedostonsiirto valmistui" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Odotetaan toisen osallistujan vastausta" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "Tarkistetaan tiedoston ”%s” eheyttä" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "Lasketaan tiivistettä tiedostolle ”%s”" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -msgid "Remaining" -msgstr "Jäljellä" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "Tiedostosiirrot" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Poista valmiit, perutut ja epäonnistuneet tiedostonsiirrot luettelosta" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Tuotavia tilejä ei löytynyt. Empathy osaa tällä hetkellä tuoda tilejä " -"ainoastaan Pidginistä." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Tuo tilejä" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolla" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Kutsu osanottaja" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Valitse keskusteluun kutsuttava tuttava:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -msgid "Chat Room" -msgstr "Keskusteluhuone" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -#| msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "Kanavien listaus epäonnistui" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Vaaditaan kutsu: %s\n" -"Vaaditaan salasana: %s\n" -"Jäseniä: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -msgid "Join Room" -msgstr "Liity huoneeseen" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta " -"luettelosta." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "_Keskusteluhuone:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#| "on the current account's server" -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin " -"nykyisellä palvelimella" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin " -"nykyisellä palvelimella" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "Pal_velin:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Ei voitu ladata huoneluetteloa" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Room List" -msgstr "Huoneluettelo" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "Vastaa" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "Vastaa videon kanssa" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -msgid "Decline" -msgstr "Kieltäydy" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -msgid "Provide" -msgstr "Anna salasana" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "Viesti vastaanotettu" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -msgid "Message sent" -msgstr "Viesti lähetetty" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -msgid "New conversation" -msgstr "Uusi keskustelu" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -msgid "Contact comes online" -msgstr "Tuttava saapuu linjoille" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Tuttava poistui linjoilta" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "Account connected" -msgstr "Tili yhdistetty" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Tilin yhteys katkaistu" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -msgid "Juliet" -msgstr "Julia" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -msgid "Romeo" -msgstr "Romeo" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "Oi, Romeo, Romeo! Miksi olet Romeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Isäsi, nimes kiellä;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "Tai jos sinä et sitä tahdo, vanno lempes mulle" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "Ja Capulet en enää ole minä." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Puhunko jo, vai kuuntelenko vielä?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Julia poistui keskustelusta" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "Show contact groups" -msgid "Show groups" -msgstr "Näytä ryhmät" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Show contact groups" -msgid "Show account balances" -msgstr "Näytä tilien varallisuus" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "Tuttavaluettelo" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Avaa keskustelut:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "uu_siin välilehtiin" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "uusiin _ikkunoihin" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Näytä tuttava_luettelo huoneissa" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Log conversations" -msgstr "Tallenna keskustelut lokitiedostoon" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Näytä tulevat tapahtumat ilmoitusalueella" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "_Yhdistä automaattisesti käynnistyksen yhteydessä" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Behavior" -msgstr "Toiminta" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Käytä ponnahdusikkunailmoituksia" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Poista ilmoitukset käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Näytä ilmoituksia, kun _keskustelu ei ole kohdistettu" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava lähtee linjoilta" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Käytä merkkiääniä" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Poista äänet käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Soita ääniä tapahtumille" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "Äänet" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "Käytä _taustamelunvaimennusta puhelun laadun parantamiseksi" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Taustamelunvaimennus tekee äänestäsi selkeämmän vastapuolen päässä, mutta " -"siitä saattaa seurata ongelmia joillain tietokoneilla. Jos vastapuoli kuulee " -"outoja ääniä puhelun aikana, kokeile poistaa taustamelunvaimennus käytöstä " -"ja soittaa puhelu uudelleen." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Julkaise sijainti tuttavilleni" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Heikennetty sijaintitiedon tarkkuus tarkoittaa, että ainoastaan kaupunkisi " -"ja maasi julkaistaan. GPS-koordinaattien tarkkuus on yksi desimaali." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Heikennä sijaintitiedon tarkkuutta" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Matkapuhelin" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Verkko (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille tietokoneessasi on " -"asennettu sanakirja." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Käytä kielentarkistusta kielille:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kielentarkastus" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Keskustelun _teema:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -msgid "Variant:" -msgstr "Muunnelma:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "Teemat" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "Anna salasana" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Määritä tiliesi asetukset, jotta näet tuttavat tässä luettelossa." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"Valitettavasti %s-tilejäsi ei voi käyttää, ennen kuin %s on päivitetty." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan tilille %s" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Verkkotilit" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "Päivitä sovellus..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -msgid "Reconnect" -msgstr "Yhdistä uudelleen" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -msgid "Edit Account" -msgstr "Muokkaa tiliä" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -#| msgid "New %s account" -msgid "Top up account" -msgstr "Hanki lisää varallisuutta tilille" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "Ota ainakin yksi tileistäsi käyttöön, jotta näet tuttaviasi täällä." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Ota %s käyttöön, jotta näet tuttaviasi täällä." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "Vaihda läsnäolotilaasi, jotta näet tuttaviasi täällä." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -msgid "No match found" -msgstr "Vastinetta ei löytynyt" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "Et ole lisännyt yhtään tuttavaa vielä" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "No online contacts" -msgstr "Tuttavia ei ole linjoilla" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -#| msgid "New Conversation" -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Uusi keskustelu..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#| msgid "New Call" -msgid "New _Call..." -msgstr "Uu_si puhelu..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#| msgid "Contact" -msgid "Contacts" -msgstr "Tuttavat" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact" -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "_Lisää tuttavia..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts…" -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "Etsi tutta_via..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "_Estetyt tuttavat" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "_Room" -msgid "_Rooms" -msgstr "_Huoneet" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "_Liity..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Liity _suosikkeihin" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -#| msgid "Manage Favorites" -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "_Hallitse suosikkeja" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_File Transfers" -msgstr "_Tiedostosiirrot" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Käyttäjätilit" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "P_references" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "About Empathy" -msgstr "Tietoja - Pikaviestin" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "Tilin asetukset" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "Siirry _verkkoon" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Näyt_ä linjoilta poissa olevat tuttavat" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contacts..." -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Lisää tuttava..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Uusi keskustelu…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Uusi _puhelu…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -msgid "Please enter your account details" -msgstr "Anna tilisi tiedot" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -#| msgid "Loading account information" -msgid "Edit %s account options" -msgstr "Muokkaa %s-tilin tietoja" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -#| msgid "Please enter your account details" -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "Yhdistä pikaviestintilisi" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-05-23 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5831 +0,0 @@ -# Finnish messages for evolution-data-server -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Jarkko Ranta 2000-2001, -# Sami Pesonen 2001-2003. -# Ilkka Tuohela 2003-2008. -# Jiri Grönroos, 2010. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:30+0000\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Kansion \"%s\" luominen epäonnistui: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "UID puuttuu yhteystiedosta" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "Etsitään..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "Yhteystietoa \"%s\" ei löydy" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "Kysely '%s' ei ole tuettu" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "Virheellinen kysely '%s'" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" -"Vanhan tietokannan '%s' nimen muuttaminen muotoon '%s' epäonnistui: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Haetaan päivittyneitä yhteystietoja..." - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Haetaan päivittyneitä ryhmiä..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Taustapalvelu ei tue massalisäyksiä" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Taustapalvelu ei tue massamuokkauksia" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "Taustapalvelu ei tue massapoistoja" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "Ystävät" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "Työkaverit" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Odotetaan uudelleen yhteyttä LDAP-palvelimeen..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Virheellinen DN-syntaksi" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP-virhe 0x%x (%s)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: ldap_first_entry palautti arvon NULL" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Vastaanotetaan LDAP-haun tuloksia..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "Virhe suoritettaessa hakua" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Lisätään yhteystieto LDAP-palvelimelle..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Muokataan yhteystietoa LDAP-palvelimella..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Poistetaan yhteystieto LDAP-palvelimelta..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "DN:n hakeminen käyttäjälle \"%s\" epäonnistui" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "Ladataan osoitekirjan yhteenvetoa..." - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" -"PROPFIND-toiminto webdav-palvelimella epäonnistui HTTP-tilakoodilla %d (%s)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "" -"Vastausrunko puuttuu webdav-palvelimen vastauksesta PROPFIND-pyyntöön" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "Ladataan yhteystietoja (%d%%)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "Yhteystieto muuttui palvelimella -> ei muokata" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "DELETE epäonnistui HTTP-tilakoodilla %d" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -msgid "No such book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Yhteystiedon tunniste on jo olemassa" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -msgid "No such source" -msgstr "Lähdettä ei ole olemassa" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -msgid "No space" -msgstr "Ei tilaa" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "Yksilöllinen tunniste" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "Tallenna kohtaan" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -msgid "Book UID" -msgstr "" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "Koko nimi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "Lempinimi" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "1. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "2. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "3. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "4. sähköposti" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "Postittaja" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Kotiosoite" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Työosoite" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Muu osoite" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Apulaisen puhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "Työpuhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Työpuhelin 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "Työ/faksi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Takaisinsoitto" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autopuhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "Yrityksen puhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kotipuhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Kotipuhelin 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "Koti/faksi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "Muu puhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "Muu faksi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Ensisijainen puhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "Asema" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "Titteli" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "Rooli" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "Johtaja" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "Apulainen" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Weblogin URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "Ryhmät" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalenterin URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Vapaa/varattu URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS-kalenteri" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Videoneuvottelun URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Puolison nimi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "Huomio" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber koti ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber koti ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber koti ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber työ ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber työ ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber työ ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN Work Screen Name 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ koti ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ koti ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ koti ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ työ ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ työ ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ työ ID 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "Viimeisin tarkistettu versio" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "Nimi tai Org" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "Osoitelista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "Kotiosoite" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "Työosoite" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "Muu osoite" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "Ryhmäluettelo" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "Valokuva" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "Sähköpostilista" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM näyttönimien lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise ID lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! näyttönimien lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN näyttönimien lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Tahtoo HTML-postia" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509-varmenne" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID lista" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Maantieteelliset tiedot" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype-kotinimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype-kotinimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype-kotinimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype-työnimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype-työnimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype-työnimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skypenimien luettelo" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-osoite" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk koti nimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk koti nimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk koti nimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk työ nimi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk työ nimi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk työ nimi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk nimilista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter-nimilista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Nimeämätön lista" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Ei puhelinnumero" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Muisti ei riitä" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Virheellinen kysely" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "Valmis" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Taustajärjestelmä on käytössä" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "Lähde poissa käytöstä" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Tunnistus epäonnistui" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Kenttä ei ole tuettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Tunnistautumismenetelmä ei ole tuettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ei käytettävissä" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "Osoitekirjaa ei ole olemassa" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "Kirja poistettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ei käytettävissä yhteydettömässä tilassa" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Haun kokorajoitus ylitettiin" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Haun aikaraja ylitettiin" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "Kyselyä ei hyväksytty" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Ei voi perua" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Virheellinen palvelimen versio" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Virheellinen argumentti" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -msgid "Not supported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Taustapalvelu ei vielä käynnissä" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "Muu virhe" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Virheellinen haku: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Kirjan avaaminen epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Osoitekirjan päivitys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Yhteystiedon hakeminen epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Yhteystietoluettelon haku epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Yhteystiedon lisäys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Yhteystietojen muokkaaminen epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Yhteystietojen poisto epäonnistui: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "Taustapalvelun nimeä ei löydy lähteestä \"%s\"" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -msgid "Missing source UID" -msgstr "Lähteen UID puuttuu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "Lähdettä, jonka UID on \"%s\", ei löydy" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "Palvelin ei ole tavoitettavissa (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen palvelimeen epäonnistui: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "Odottamaton HTTP-tilakoodi %d palautettiin (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "CalDAV-taustapalvelua ei ole vielä ladattu" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "Virheellinen uudelleenohjaus" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"Palvelimeen ei saatu yhteyttä, kalenteri avattiin vain-luku -tilassa.\n" -"Virheviesti oli: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 -#, c-format -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "Paikallisen välimuistikansion \"%s\" luominen epäonnistui" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "CalDAV ei tue massalisäyksiä" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "CalDAV ei tue massamuokkauksia" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "CalDAV ei tue massapoistoja" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "Kalenteri ei tue Vapaa/Varattu -tiloja" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Syntymäpäivä: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Vuosipäivä: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa: virheellinen URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "Virheellinen URI: %s" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Uudelleenohjaus virheelliseen URI:in" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Virheellinen tiedostomuoto." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Ei kalenteri." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Välimuistitiedostoa ei voitu luoda" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Säätietoja ei voitu hakea" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Sää: sumuista" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Sää: pilvinen yö" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Sää: pilvistä" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Sää: poutaista" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Sää: sadekuuroja" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Sää: sadetta" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Sää: kirkas yö" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Sää: Aurinkoista" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Sää: ukkosta" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "Sääennuste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Varasto on yhteydettömässä tilassa" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "Kalenteria ei ole olemassa" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "Kohdetta ei löydy" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "Virheellinen kohde" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URIa ei ole ladattu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI on jo ladattu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "Tuntematon käyttäjä" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "OID on jo olemassa" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokolla ei ole tuettu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Toimenpide on peruttu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Toimenpidettä ei voitu perua" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "Todennus vaaditaan" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "Tapahtui D-Bus-poikkeus" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "Ei virhettä" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -msgid "Unknown user" -msgstr "Tuntematon käyttäjä" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "Virheellinen alue" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "Tuntematon kalenteriominaisuus '%s'" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "Kalenteriominaisuuden '%s' arvon muuttaminen ei onnistu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Nimeämätön tapaaminen" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Määrittämätön" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ottaa yhden argumentin" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan merkkijonon" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan muotoa time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan muotoa time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" olettaa kahta argumenttia" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ei ota argumentteja" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan merkkijonon" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan joko \"any\", \"summary\", " -"\"description\", \"sijainti\", \"attendee\", \"organizer\" tai " -"\"classification\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" tahtoo vähintään yhden argumentin" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" olettaa kaikkien argumenttien olevan merkkijonoja, tai yhden ja " -"ainoastaan yhden olevan totuusarvoisen epätoden (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" olettaa ensimmäisen argumentin olevan ISO-8601 muotoinen päiväys" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" olettaa toisen argumentin olevan kokonaisluvun" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Menetelmä ei ole tuettu." - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "Kalenteria ei ole olemassa" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Kalenterin avaus epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Kalenterin päivitys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue allekirjoitusta" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue varmennusta" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue tiedon salausta" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue salauksen purkua" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Et voi tuoda avaimia tällä salakirjoitusmenetelmällä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Et voi viedä avaimia tällä salakirjoitusmenetelmällä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "Allekirjoitetaan viestiä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Salataan viestiä" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Puretaan viestin salausta" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Välimuistipolun luonti epäonnistui" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Tietoa ei voitu avata välimuistista: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Lokimerkintää ei voitu kirjoittaa: %s\n" -"Myöhempiä toimenpiteitä tällä palvelimella ei toisteta, kun otat\n" -"uudelleen yhteyttää verkkoon." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"\"%s\" ei voitu avata:\n" -"%s\n" -"Tähän kansioon tehtyjä muutoksia ei tahdisteta uudestaan." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Uudelleentahdistetaan palvelimen kanssa" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Haetaan uusia viestejä yhteydettömään käyttöön" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Valmistellaan kansiota \"%s\" yhteydettömään tilaan" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toiminnon " -"loppuun" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" luominen epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Virheellinen viestivirta lähteestä %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu avata" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu käsitellä" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Haetaan viestiä %d (%d %%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Virhe viestin %d kohdalla" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Haetaan viestiä %d / %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "Suodattimen \"%s\" suorittaminen epäonnistui: " - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Viestiä ei voitu hakea." - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Virheellisiä argumentteja (system-flag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Virheellisiä argumentteja (user-tag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinhakua: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "Siirretään viestejä" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopioidaan viestejä" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta ”%s”" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) ei ole sallittu kohdan %s sisällä" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) vaatii vertaustyypin merkkijonon" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) olettaa tuloksena olevan taulukon" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) vaatii kansion asettamisen" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hakulauseketta ei voi tulkita: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe suoritettaessa hakulauseketta: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Odottamaton GnuPG tilaviesti havaittu:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg käyttäjätunnisteen vihjeen tulkitseminen epäonnistui." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg salalausepyynnön tulkinta epäonnistui." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "Tarvitset PIN-koodin avataksesi älykorttisi: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Tarvitse salalauseen avataksesi avaimen\n" -"käyttäjälle: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Odottamaton pyyntö GnuPG:ltä kohteelle \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa: virheellinen viestin muoto" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Viestin salausta ei voi purkaa: virheellinen viestin muoto" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: protokollavirhe" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Salattu sisältö" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Kohdekansiota ei määritelty" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -msgid "Server disconnected" -msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "Ei tunnistettu." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS laajennos ei ole käytettävissä" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -msgid "Error fetching message" -msgstr "Virhe viestiä noutaessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -msgid "Error copying messages" -msgstr "Virhe viestejä kopioitaessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "Virhe haettaessa viestiä" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "Virhe uusia viestejä noutaessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "Virhe viestejä noutaessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "Virhe päivittäessä kansiota" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Virhe kansioita noutaessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Virhe kansiota poistaessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Virhe kansion nimeä muutettaessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "Haku epäonnistui" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Virhe muutoksia synkronoidessa" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Viestiä tunnisteella %s ei voi noutaa: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "Tämä viesti ei ole saatavilla." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP-palvelin ei tue quota-tilarajoja" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "Saapuneet" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Imap-palvelin %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen selväkielistä salasanaa käyttäen." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Kansioita %s ei ole olemassa" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"Kansion nimi \"%s\" ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin \"%c\"" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Ylempi kansio on tuntematon: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Ylempi kansio ei voi sisältää alikansioita" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Lukkotiedostoa %s:lle ei voitu luoda: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Lukitseminen käyttäen fcntl(2) kutsua epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Lukitseminen käyttäen flock(2) kutsua epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Lukitsevan apulaisen putkea ei voi luoda: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Lukitsevaa apulaista ei voi käynnistää: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "\"%s\" ei voitu lukita: protokollavirhe lukkoapulaisen kanssa" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Lukitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu tarkistaa: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Tilapäistä sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Haaroitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Ohjelma movemail epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(tuntematon virhe)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Virhe luettaessa viestitiedostoa: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Virhe kopioitaessa viestin väliaikaistiedostoa: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Ei sisältöä saatavilla" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Ei allekirjoitusta saatavilla" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "Virhe tulkittaessa" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Ratkaistaan: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Palvelimen osoitteen haku epäonnistui" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "Etsitään osoitetta" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Nimikysely epäonnistui" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Nimen haku epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:354 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Synkronoidaan viestejä kansiossa %s levylle" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Virtuaalikansion sähköpostitarjoaja" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Sähköpostien lukuun hakuna joukosta muita kansioita" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Moduulin %s lataaminen epäonnistui: Järjestelmäsi ei tue moduulien " -"lataamista." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s ei voitu ladata: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s ei voitu ladata: moduulissa ei ole alustuskoodia" - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole saatavilla tuottajaa" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymi" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Todennus epäonnistui." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen sähköpostiosoitteen seurantatieto:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen läpinäkyvän seurannan tieto:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen seurannan tieto:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen turvallista CRAM-MD5 " -"salasanaa, jos palvelin tukee tätä." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto ottaa yhteyttä palvelimeen käyttäen turvallista DIGEST-MD5 " -"salasanaa, jos palvelin tukee tätä." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Palvelimen haaste liian pitkä (>2048 tavua)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Palvelimen haaste on virheellinen\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"Palvelimen haaste sisälsi virheellisen \"Quality of Protection\" kentän" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Palvelimen vaste ei sisältänyt todennustietoa" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Palvelimen vaste sisälsi vajaata todennustietoa" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Palvelimen vaste ei vastaa haluttua" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen Kerberos 5 - tunnistautumista." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Annettu valtuustieto ei tue määriteltyä mekanismia, tai se on toteutukselle " -"tuntematon." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Määritelty target_name parametri oli väärin muotoiltu." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Määritelty target_name parametri sisälsi virheellisen tai tukemattoman " -"tyyppisen nimen." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token sisältää eri kanavasidontoja kun mitä on määritelty " -"input_chan_bindings parametrissa." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token sisältää virheellisen allekirjoituksen tai allekirjoituksen, " -"jota ei voi varmentaa." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Annetut valtuustiedot eivät ole kelvollisia tämän tilan alustamisessa tai " -"valtuustiedon kahva ei viitannut mihinkään valtuustietoihin." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Määritelty tilakahva ei viittaa kelvolliseen tilaan." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_check:ille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Valtuustiedoille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Viitatut valtuustiedot ovat vanhentuneet." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Virheellinen vastaus varmennukseen palvelimelta." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Turvakerros ei ole tuettu." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "Kirjautuminen" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Tuntematon todennustila." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää Windows-palvelimeen käyttäen NTLM/Secure Password " -"tunnistautumista." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "SELVÄKIELINEN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP ennen SMTP:tä" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto tunnistautuu POP-yhteyteen, ennen kuin yrittää SMTP:n " -"käyttöä." - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Säännöllisen lausekkeen käännös epäonnistui: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s-tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Viestien edelleenlähetystä ei tueta" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Syötä %s-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Varmennetta \"%s\":lle ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voitu luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS-tietoa ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS-allekirjoitustietoa ei voitu luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Varmenneketjua ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS allekirjoitusaikaa ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Salausvarmennetta kohteelle \"%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Salausvarmennetta ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS allekirjoittajatietoa ei voi lisätä" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "Varmistamaton" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "Hylätty allekirjoitus" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Sisältöä muutettu siirrettäessä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Allekirjoitusvarmennetta ei löytynyt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Allekirjoitusvarmenteeseen ei luoteta" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmi on tuntematon" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmi ei ole tuettu" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Virhe allekirjoituksen muodossa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "Virhe käsittelyssä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Allekirjoituksessa ei ole allekirjoitettua tietoa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Viestin kuoresta ei ole tiivisteitä." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Tiivisteitä ei voi laskea" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Viestin tiivisteitä ei voi asettaa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteita ei voi tarkistaa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Allekirjoitustiivisteitä ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kooderin kontekstia ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS-kooderiin ei voitu lisätä tietoa" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Tiedon koodaus epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Purkaja epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Lokeroa massasalausavaimelle ei voi varata" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS tieto-oliota ei voi liittää" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi luoda" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi lisätä" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Tiedon lisäys koodaajaan epäonnistui" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME purku: salauskontekstia ei löytynyt" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: kansio on jo olemassa" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Avataan kansiota ”%s”" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Tutkitaan kansion ”%s” alikansioita" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Roskaposti" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: kansio on olemassa" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Luodaan kansiota '%s'" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Yhteys peruutettu" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Komentoon \"%s\" liittyminen epäonnistui: %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "NSPR-virhekoodi %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "Yleinen SOCKS-palvelimen virhe" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "Yhteys torjuttu" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "Komento ei ole SOCKS-palvelimen tukema" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "Osoitetyyppi ei ole SOCKS-palvelimen tukema" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "Tuntematon virhe SOCKS-palvelimelta." - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "Puutteellinen vastaus SOCKS-palvelimelta" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "Virheellinen vastaus välityspalvelimelta" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URLia \"%s\" ei voi tulkita" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "Päivitetään kansiota '%s'" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Viestien kopioiminen tai siirtäminen ei onnistu virtuaalisiin kansioihin" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Viestiä %s ei voitu löytää %s:stä" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ei vastaavaa" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskakoriin" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskapostikansioon" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Haetaan uusia viestejä" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Etsi uusia viestejä tilatuista kansioista" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Näytä ainoastaan tilatut kansiot" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Ohita pal_velimen tarjoama kansioiden nimiavaruus" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "Nimiavaruus:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "_Käytä suodattimia uusille viesteille kaikissa kansioissa" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "_Etsi roskapostia uusista viesteistä" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Etsi roskapostia vain saapuvien kansiosta" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "_Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta automaattisesti" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "IMAP:in oletusportti" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP SSL:llä" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "postilaatikko: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -msgid "_Index message body data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "_Käytä kansioissa '.folders'-yhteenvetotiedostoja (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-muotoisia sähköpostihakemistoja" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Sähköpostin tallennus MH-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Paikallinen toimitus" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Sähköpostin siirto paikallisista mbox-muotoisista saapuvien kansioista " -"Evolutionin hallinnoimiin kansioihin." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "_Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-muotoisia sähköpostikansioita" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "" -"Sähköpostin tallennus maildir-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Tallenna tila-otsakkeet Elm/Pine/Mutt-muodossa" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Tavallinen Unixin mbox-kansio" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Sähköpostin tallennus ulkoisiin tavallisiin mbox-muotoisiin " -"sähköpostitiedostoihin.\n" -"Tällä voidaan myös lukea hakemisto Elm, Pine tai Mutt-tyylisiä kansioita." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Tavallinen Unixin mbox-muotoinen saapuvien hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Säilön juuri %s ei ole absoluuttinen polku" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Säilön juuri %s ei ole tavallinen hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Paikallisissa säilöissä ei ole saapuvien viestien kansiota" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Kansion sisällysluetteloa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Kansion metadatatiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Viestin lisäys yhteenvetoon epäonnistui: tuntematon syy" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Ei tällaista viestiä" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Kansio %s on jo olemassa" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi hakea: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi hakea: kansiota ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'Kansiota \"%s\" ei voi avata: ei maildir-muotoinen hakemisto." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: kansio on jo olemassa." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ei maildir-hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu käydä läpi: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir-kansiota ei voi avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Tarkastetaan kansion yhdenmukaisuutta" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Etsitään uusia viestejä" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Tallennetaan kansiota" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Kansio näyttäisi olevan peruuttamattomasti vaurioitunut." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kansion \"%s\" lukkoa ei voi varata: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Tämännimistä kansiota ei voi luoda." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu avata: ei ole tavallinen tiedosto" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Kansio on jo olemassa" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota \"%s\" ei voitu poistaa:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Kansio \"%s\" ei ole tyhjä, sitä ei poistettu." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Kansion yhteenvetotiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Kansion nimi ei ole sallittu." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voitu nimetä uudestaan: \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Uudelleennimeäminen %s:stä %s:ksi epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kansion tarkistus ei onnistu: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Väliaikaista sähköpostilaatikkoa ei voi avata: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Lähdekansiota %s ei voitu sulkea: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Väliaikaiskansiota ei voitu sulkea: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu uudelleen nimetä: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu tallentaa: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Yhteenveto ja kansio ovat ristiriidassa synkronoinnin jälkeenkin" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi avata: se ei ole hakemisto." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH-kansion polku ei voi avata: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Sähköpostilähdettä \"%s\" ei voi avata: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Lähde \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto tai hakemisto" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Saapuvan sähköpostin tiedosto %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Sähköpostilähde %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Kansiota \"%s/%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota \"%s\" ei voi avata:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota \"%s\" ei voi luoda:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "\"%s\" ei ole mailbox-muotoinen tiedosto." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Kansio ei tue INBOXia" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi poistaa" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi uudelleennimetä" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Tämä viesti ei ole juuri nyt saatavilla" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Postitus epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Postitus epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Et voi lähettää NNTP-viestejä ollessasi yhteydettömässä tilassa!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Näytä kansiot lyhyessä muodossa (esim. c.o.linux eikä comp.os.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Näytä _tilauslomakkeessa suhteelliset kansionimet" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "NNTP:n oletusportti" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "NNTP SSL:llä" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "Keskusteluryhmät" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Tämän tarjoajan avulla voit lukea ja postittaa USENET-uutisryhmiin." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto tunnistautuu NNTP-palvelimelle käyttäen selväkielistä " -"salasanaa." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-palvelin %s palautti virhekoodin %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET uutisryhmät palvelimelta %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uutisryhmien haku epäonnistui:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Et voi luoda kansioita uutisryhmien alle: tilaa sen sijaan ryhmiä." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Et voi nimetä kansiota Uutisryhmissä." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Et voi tilata tätä uutisryhmää:\n" -"\n" -"Uutisryhmää ei ole olemassa. Valittu kohta on luultavasti ylempi kansio." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Et voi lopettaa uutisryhmän tilausta:\n" -"\n" -"Uutisryhmää ei ole olemassa!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Ei yhteyttä." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Kansiota ei ole: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Etsii uusia viestejä" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus xover:ilta: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus head:ilta: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Toiminto epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Ei viestejä tunnisteella %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Haetaan POP-viestiä %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon syy" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Haetaan POP-yhteenvetoa" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Poistetaan vanhoja viestejä pysyvästi" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Poistetaan poistetut viestit pysyvästi" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Jätä viestit palvelimelle" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "Poista %s päivän kuluttua" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Poista _käytöstä tuki POP3-laajennoksille" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "POP3:n oletusportti" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 SSL:llä" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Yhteyksien ottoon ja postien hakuun POP-palvelimilta." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen selväkielisellä salasanalla. Tämä " -"on ainoa tapa, jota monet POP-palvelimet tukevat." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen käyttäen salattua salasanaa APOP-" -"protokollan avulla. Tämä ei välttämättä toimi kaikille käyttäjille edes " -"palvelimilla, jotka väittävät sitä tukevansa." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP-palvelimelta %s ei saatu luettua kelvollista tervehdystä" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "Palvelin ei tue STLS-laajennosta" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP-palvelimeen %s kirjautuminen epäonnistui: SASL protokollavirhe" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3-palvelin %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP-palvelimeen %s ei saatu yhteyttä:\tVastaanotettiin virheellinen APOP-" -"tunniste. Voidaan epäillä yhteyden kaappaamista, ota yhteyttä ylläpitäjääsi." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei ole olemassa." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Postin lähettäminen siirtämällä se \"sendmail\"-ohjelmalle paikallisessa " -"järjestelmässä." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Sähköpostin lähetys ohjelman sendmail avulla" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Vastaanottajalistan tulkitseminen epäonnistui" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Argumenttien jäsentäminen epäonnistui" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "SMTP:n oletusportti" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SMTP SSL:llä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Sähköpostin lähetys ottamalla yhteyttä sähköpostipalvelimeen SMTP-" -"protokollalla." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Yhdistäminen SMTP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-palvelin %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP postinvälitys %s:n kautta" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: palveluun ei ole yhteyttä." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: lähettäjän osoite on epäkelpo." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "Lähetetään viestiä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: yksi tai useampi viallinen vastaanottaja" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaksivirhe, tuntematon komento" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaksivirhe parametreissa tai argumenteissa" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Komentoa ei ole toteutettu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Komennon parametria ei ole toteutettu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Järjestelmän tila tai järjestelmän ohjevastaus" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "Ohjeviesti" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "Palvelu valmis" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Palvelu sulkee siirtokanavaa" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä, suljetaan siirtokanava" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Pyydetty sähköpostikäsky ok, valmis" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "" -"Käyttäjä ei ole paikallinen, uudelleenohjaus osoitteeseen " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Pyydettyä sähköpostikäskyä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Pyydetty toimenpide keskeytetty: virhe käsittelyssä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Käyttäjä ei ole paikallinen: kokeile " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: järjestelmän levytila ei riitä" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: varattu levytila ylitetty" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikon nimi ei ole sallittu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Aloita sähköpostin kirjoittaminen: lopeta ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Tapahtuma epäonnistui" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vaaditaan salasanatransaktio" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Todennusmenetelmä on liian heikko" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pyydetty todennusmenetelmä vaatii salausta" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP tervehdys" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM -komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO -komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET-komento epäonnistui: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT-komento epäonnistui: " - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Syntymä- ja juhlapäivien muistutin" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -msgid "No response from client" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "Lisää tämä salasana avainnippuusi" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "Salasana oli väärin" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "Tiedostolla tulee olla '.source'-pääte" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Työ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Kilpailu" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Lahjat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Tavoitteet" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Lomapäivä" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Lomakortit" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Tärkeät yhteystiedot" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Ideat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Kansainväliset" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Avainasiakas" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtaiset" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Puhelut" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategiat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Toimittajat" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Aika ja kulut" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Odottaa" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Lähdettä ei ole ladattu" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Lähde on jo ladattu" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Yhteydetön tila ei ole käytettävissä" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus-virhe" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -msgid "Authentication request" -msgstr "Todennuspyyntö" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "Anna osoitekirjan \"%s\" salasana." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "Anna kalenterin \"%s\" salasana." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "Anna sähköpostitilin \"%s\" salasana." - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "Anna tilin \"%s\" salasana." - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimeämätön" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M.%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I.%M.%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I.%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d.%m.%Y %H.%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I.%M.%S %P" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H.%M.%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I.%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "Käytettävän välityspalvelimen tyyppi" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "Porttinumero HTTP-pyynnöille" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "Porttinumero HTTP-pyynnöille." - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "Välityspalvelimen tunnistautumisen käyttäjätunnus" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "Välityspalvelimen tunnistautumisen salasana" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "Porttinumero HTTPS-pyynnöille" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "Porttinumero SOCKS-pyynnöille" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Automaattisen välipalvelinmäärittelyn URL" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "Koodi: %u - Odottamaton vastaus palvelimelta" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "Ei osa varmennetta" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-asiakkaan varmenne" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-palvelinvarmenne" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "Myönnetty kohteelle" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Julkinen nimi (CN)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisaatio (O)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sarjanumero" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "Myöntänyt" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Kelvollisuus" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Myönnetty" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Vanhenee" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Sormenjäljet" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-sormenjälki" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-sormenjälki" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Varmenteen hierarkia" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Varmenteen kentät" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "Kentän arvo" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "Versio 1" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "Versio 2" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "Versio 3" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 RSA-salauksella" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA-salauksella" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA-salauksella" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA-salauksella" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Varmenneavaimen käyttö" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Varmentajan avaintunniste" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Kohteen tunniste (%s)" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmin tunniste" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmin parametrit" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Kohteen julkinen avain" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Kohteen allekirjoittaja" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Allekirjoitus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Kiistämättömyys" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Avaimen salakoodaus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Tiedon salakoodaus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Avaimen sopimus" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Varmenteen allekirjoittaja" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL-allekirjoittaja" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Ei-kriittinen" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Laajennukset" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "Varmenne" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "Myöntäjä" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Varmenteen allekirjoittajataho on tuntematon." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "Varmenteen aktivointiaika on tulevaisuudessa." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Varmenne on vanhentunut." - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Varmenteen luottaminen..." - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Näytä varmenne" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Hyväksy _väliaikaisesti" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "_Hyväksy pysyvästi" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "SSL-varmenne '%s' ei ole luotettu. Haluatko hyväksyä sen?" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "Varmenteen yksityiskohtaiset tiedot:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "Myöntäjä:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Sormenjälki:" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "Syy:" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "Integroi kalenterisi" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "Integroi yhteystietosi" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "Evolution-tietopalvelin" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Google-kalenteri" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "Google-yhteystiedot" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "GMail" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "Integroi postilaatikkosi" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Odotettiin tilaa 200 pyydettässä ryhmä-id:tä (guid), mutta vastaanotettiin " -"tila %d (%s)" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "Yahoo!-kalenteri" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "Yahoo!-sähköposti" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Syntymä- ja juhlapäivät" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP-palvelimilla" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "Hakukansiot" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "Sää" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "Verkossa" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hylkää" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-05-23 10:35:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,479 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-bluetooth -# Copyright (c) 2007, 2009 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. -# -# Note: Gnome Finnish translation team is at http://gnome.fi/ -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Timo Jyrinki -# Timo Jyrinki , 2007, 2010. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# Jiri Grönroos , 2010, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:42+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:02+0000\n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 -msgid "Click to select device..." -msgstr "Napsauta valitaksesi laitteen..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "Sovittimia ei saatavilla" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "Etsitään laitteita..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "Kaikki luokat" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 -msgid "Paired" -msgstr "Paritettu" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "Luotettu" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "Ei paritettu eikä luotettu" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "Paritettu tai luotettu" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "Näytä:" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "Laite_luokka:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "Valitse etsittävä laiteluokka" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "Laite_tyyppi:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "Valitse etsittävä laitetyyppi" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "Syötelaite (hiiri, näppäimistö jne.)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "Kuulokkeet, kuulokemikrofonit ja muut äänilaitteet" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "Kaikki tyypit" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "Puhelin" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "Modeemi" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "Kuulokemikrofoni" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "Kuulokkeet" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "Äänilaite" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "Peliohjain" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 -msgid "Tablet" -msgstr "Piirtopöytä" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 -msgid "Video device" -msgstr "Videolaite" - -#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 -msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "Käytä tätä GPS-laitetta paikannuspalveluihin" - -#. translators: -#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, -#. * or leave untranslated -#: ../lib/plugins/test.c:53 -msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -msgstr "Internetin käyttö matkapuhelimella (testi)" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "Paritus laitteen ”%s” kanssa peruttiin" - -#: ../wizard/main.c:283 -#, c-format -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "Vahvista, täsmääkö laitteella ”%s” näytetty PIN tähän." - -#: ../wizard/main.c:337 -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "Syötä seuraava PIN:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../wizard/main.c:425 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "Laitteen ”%s” asetusten teko epäonnistui" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:479 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "Yhdistetään laitteeseen ”%s”..." - -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Syötä seuraava PIN laitteella ”%s”:" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "Syötä seuraava PIN laitteelle ”%s” ja paina ”Enter”:" - -#: ../wizard/main.c:529 -msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" -msgstr "Liikuta iCaden sauvaohjainta seuraaviin suuntiin:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:561 -#, c-format -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "Odota, viimeistellään laitteen ”%s” asetuksia..." - -#: ../wizard/main.c:579 -#, c-format -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "Laite ”%s” otettu käyttöön" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:1 -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "Uuden Bluetooth-laitteen käyttöönotto" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:2 -msgid "PIN _options..." -msgstr "PIN-_valinnat..." - -#: ../wizard/wizard.ui.h:3 -msgid "Device Search" -msgstr "Laitteiden haku" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:4 -msgid "Device Setup" -msgstr "Laiteasetusten teko" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Finishing Setup" -msgstr "Viimeistellään asetuksia" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "Valitse laitteen kanssa käytettävät lisäpalvelut:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Setup Summary" -msgstr "Asetusten yhteenveto" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:8 -msgid "PIN Options" -msgstr "PIN-valinnat" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "_Automaattinen PIN-valinta" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:11 -msgid "Fixed PIN" -msgstr "Pysyvä PIN" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (useimmat kuulokemikrofonit, hiiret ja GPS-laitteet)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:15 -msgid "Do not pair" -msgstr "Älä muodosta laiteparia" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 -msgid "Custom PIN:" -msgstr "Oma PIN-koodi:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Yritä uudelleen" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Does not match" -msgstr "Ei täsmää" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "Matches" -msgstr "Täsmää" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Bluetooth-laitteen asetukset" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Muuta Bluetooth-laitteiden asetuksia" - -#: ../sendto/main.c:151 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunti" -msgstr[1] "%'d sekuntia" - -#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuutti" -msgstr[1] "%'d minuuttia" - -#: ../sendto/main.c:167 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tunti" -msgstr[1] "%'d tuntia" - -#: ../sendto/main.c:177 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "noin %'d tunti" -msgstr[1] "noin %'d tuntia" - -#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." - -#: ../sendto/main.c:231 -msgid "File Transfer" -msgstr "Tiedostonsiirto" - -#: ../sendto/main.c:234 -msgid "_Retry" -msgstr "Y_ritä uudelleen" - -#. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:253 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "Lähetetään tiedostoja Bluetoothilla" - -#: ../sendto/main.c:265 -msgid "From:" -msgstr "Lähettäjä:" - -#: ../sendto/main.c:277 -msgid "To:" -msgstr "Vastaanottaja:" - -#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" - -#: ../sendto/main.c:332 -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"Varmista, että etälaite on kytketty päälle ja hyväksyy Bluetooth-yhteyksiä" - -#: ../sendto/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Lähetetään %s" - -#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Lähetetään tiedostoa %d/%d" - -#: ../sendto/main.c:504 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kB/s" - -#: ../sendto/main.c:506 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d t/s" - -#: ../sendto/main.c:639 -msgid "Select device to send to" -msgstr "Valitse laite jolle lähetetään" - -#: ../sendto/main.c:644 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" - -#: ../sendto/main.c:688 -msgid "Choose files to send" -msgstr "Valitse lähetettävät tiedostot" - -#: ../sendto/main.c:691 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "Remote device to use" -msgstr "Käytettävä etälaite" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "ADDRESS" -msgstr "OSOITE" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "Remote device's name" -msgstr "Etälaitteen nimi" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: ../sendto/main.c:738 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[TIEDOSTO...]" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "Ohjelmointivirhe: laitetta ei löytynyt listalta" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "OBEX Push -tiedostonsiirto ei ole tuettu" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bluetooth-siirto" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Lähetä tiedostoja Bluetoothilla" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2179 +0,0 @@ -# gcalctool Finnish Translation -# Suomennos: http://gnome.fi/ -# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# Mika Mononen , 2003,. -# Sami Pesonen , 2003-2004. -# Tommi Vainikainen , 2004-2005, 2008-2010. -# Ilkka Tuohela , 2005-2008. -# Jiri Grönroos , 2010, 2012, 2013. -# Lasse Liehu , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-09 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 05:39+0000\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:38+0000\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Käänteisluku" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Jaa tekijöihin" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "Kertoma" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "Alaindeksi" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "Yläindeksi" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Tieteellinen eksponentti" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 -msgid "Memory" -msgstr "Muisti" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Itseisarvo" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponentti" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "Tallenna" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Korkojakso" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Laske" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nykyinen _arvo:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Säännöllinen _korkotaso:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan " -"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen " -"yli." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Tuleva arvo:" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle " -"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ustannus:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "_Kesto:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "_Maksujakso:" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 -msgid "Future Value" -msgstr "Tuleva arvo" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta " -"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Toistuva maksu:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Jaksojen _lukumäärä:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruttokate" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun " -"bruttokatteeseen." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marginaali:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Säännöllinen maksu" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka " -"maksujakson lopuksi. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Peruspääoma:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "_Kausi:" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 -msgid "Present Value" -msgstr "Nykyinen arvo" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja " -"vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Säännöllinen korkotaso" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon " -"korkojaksojen määrän aikana. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Tasainen poistuma" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kustannus:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Maksu:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston " -"menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan " -"hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, " -"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen " -"vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten " -"suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen " -"käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana " -"hankinta poistetaan. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "Maksuaika" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Tuleva _arvo:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan " -"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Ehto" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "Taso" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Kate" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 -msgid "Shift Left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 -msgid "Shift Right" -msgstr "Siirrä oikealle" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "Syötä merkki" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Syötä merkin koodi" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Kirjain:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_Lisää" - -#: ../data/menu.ui.h:1 -#| msgid "_Mode" -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: ../data/menu.ui.h:2 -#| msgid "_Basic" -msgid "Basic" -msgstr "Perustila" - -#: ../data/menu.ui.h:3 -#| msgid "_Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "Edistynyt" - -#: ../data/menu.ui.h:4 -#| msgid "_Financial" -msgid "Financial" -msgstr "Taloustila" - -#: ../data/menu.ui.h:5 -#| msgid "_Programming" -msgid "Programming" -msgstr "Ohjelmointi" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 -msgid "About Calculator" -msgstr "Tietoja - Laskin" - -#: ../data/menu.ui.h:8 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../data/menu.ui.h:9 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#. Program name in the about dialog -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 -msgid "Calculator" -msgstr "Laskin" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "" -"calculation;arithmetic;scientific;financial;laskenta;laskut;laskutoimitus;ari" -"tmetiikka;aritmeettinen;tieteellinen;tiede;talous;talouslaskut;" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Tarkkuusarvo" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Pilkun jälkeen näytettävien numeroiden määrä." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Sanakoko" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Bittioperaatioissa käytettyjen sanojen koko" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Lukukanta" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Numeerinen kantaluku" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Näytä tuhaterottimet" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö suurilla luvuilla tuhaterottimet." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Näytä nollat lopussa" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö desimaalierottimen jälkeisiä nollia arvolle." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Lukumuoto" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Numerojen näyttömuoto" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Kulmayksiköt" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Käytettävät kulmayksiköt" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Painiketila" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Laskimen toimintatila" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Lähdevaluutta" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Nykyisen laskutoimituksen valuutta" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Kohdevaluutta" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuutta, johon nykyinen lasku muutetaan" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "Lähdeyksiköt" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Nykyisen laskutoimituksen yksiköt" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "Kohdeyksiköt" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Yksikköjärjestelmä, johon tämänhetkinen lasku muutetaan" - -#: ../src/currency.vala:28 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Arabiemiirikuntien dirhami" - -#: ../src/currency.vala:29 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australian dollari" - -#: ../src/currency.vala:30 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarian leva" - -#: ../src/currency.vala:31 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahrainin dinaari" - -#: ../src/currency.vala:32 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunein dollari" - -#: ../src/currency.vala:33 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasilian real" - -#: ../src/currency.vala:34 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswanan pula" - -#: ../src/currency.vala:35 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadan dollari" - -#: ../src/currency.vala:36 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA-frangi" - -#: ../src/currency.vala:37 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Sveitsin frangi" - -#: ../src/currency.vala:38 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilen peso" - -#: ../src/currency.vala:39 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Kiinan yuan" - -#: ../src/currency.vala:40 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbian peso" - -#: ../src/currency.vala:41 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tsekin kruunu" - -#: ../src/currency.vala:42 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Tanskan kruunu" - -#: ../src/currency.vala:43 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerian dinaari" - -#: ../src/currency.vala:44 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Viron kruunu" - -#: ../src/currency.vala:45 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency.vala:46 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Englannin punta" - -#: ../src/currency.vala:47 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongin dollari" - -#: ../src/currency.vala:48 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kroatian kuna" - -#: ../src/currency.vala:49 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Unkarin forintti" - -#: ../src/currency.vala:50 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonesian rupia" - -#: ../src/currency.vala:51 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israelin uusi sekeli" - -#: ../src/currency.vala:52 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Intian rupia" - -#: ../src/currency.vala:53 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iranin rial" - -#: ../src/currency.vala:54 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Islannin kruunu" - -#: ../src/currency.vala:55 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japanin jeni" - -#: ../src/currency.vala:56 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Etelä-Korean won" - -#: ../src/currency.vala:57 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuwaitin dinaari" - -#: ../src/currency.vala:58 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazakstanin tenge" - -#: ../src/currency.vala:59 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Sri Lankan rupia" - -#: ../src/currency.vala:60 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Liettuan litas" - -#: ../src/currency.vala:61 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Latvian lati" - -#: ../src/currency.vala:62 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Libyan dinaari" - -#: ../src/currency.vala:63 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "Mauritanian rupia" - -#: ../src/currency.vala:64 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Meksikon peso" - -#: ../src/currency.vala:65 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malesian ringgit" - -#: ../src/currency.vala:66 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norjan kruunu" - -#: ../src/currency.vala:67 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalin rupia" - -#: ../src/currency.vala:68 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Uuden-Seelannin dollari" - -#: ../src/currency.vala:69 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Omanin rial" - -#: ../src/currency.vala:70 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Perun uusi sol" - -#: ../src/currency.vala:71 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filippiinien peso" - -#: ../src/currency.vala:72 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "Pakistanin rupia" - -#: ../src/currency.vala:73 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Puolan zloty" - -#: ../src/currency.vala:74 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Qatarin rial" - -#: ../src/currency.vala:75 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "Uusi Romanian Leu" - -#: ../src/currency.vala:76 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Venäjän rupla" - -#: ../src/currency.vala:77 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi-Arabian rial" - -#: ../src/currency.vala:78 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Ruotsin kruunu" - -#: ../src/currency.vala:79 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singaporen dollari" - -#: ../src/currency.vala:80 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thaimaan baht" - -#: ../src/currency.vala:81 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunisian dinaari" - -#: ../src/currency.vala:82 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "Turkin uusi liira" - -#: ../src/currency.vala:83 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "Trinidad ja Tobagon dollari (TTD)" - -#: ../src/currency.vala:84 -msgid "US Dollar" -msgstr "Yhdysvaltain dollari" - -#: ../src/currency.vala:85 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguayn peso" - -#: ../src/currency.vala:86 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "Venezuelan bolívar" - -#: ../src/currency.vala:87 -msgid "South African Rand" -msgstr "Etelä-Afrikan randi" - -#: ../src/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Virhe: maksujaksojen määrän pitää olla positiivinen" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Lasse Liehu, 2013\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Tommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\n" -"Sami Pesonen, 2003-2004\n" -"Mika Mononen, 2003\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Lasse Liehu https://launchpad.net/~lliehu\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 -msgid "Solve given equation" -msgstr "Ratkaise annettu yhtälö" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 -msgid "Start with given equation" -msgstr "Aloita annetulla yhtälöllä" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 -msgid "Show release version" -msgstr "Näytä julkaisuversio" - -#. Configure buttons -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pii [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Neperin luku" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Alaindeksitila [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Yläindeksitila [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 -msgid "Add [+]" -msgstr "Lisää [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Vähennä [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Kerro [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Jaa [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulusjakolasku" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Lisätoiminnot" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Eksponentti [^ tai **]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Prosentti [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Kertoma [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Itseisarvo [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 -msgid "Complex argument" -msgstr "Kompeleksiluvun argumentti" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Kompleksiluvun liittoluku" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Juuri [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Neliöjuuri [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmi" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Luonnollinen logaritmi" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 -msgid "Sine" -msgstr "Sini" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosini" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangentti" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolinen sini" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolinen kosini" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolinen tangentti" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Käänteisluku [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Totuusarvo JA" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Totuusarvo TAI" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Totuusarvo Ehdoton TAI" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Totuusarvo EI" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 -msgid "Integer Component" -msgstr "Kokonaisosa" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Desimaaliosa" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 -msgid "Real Component" -msgstr "Reaalikomponentti" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginäärikomponentti" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "Yhden komplementti" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 -msgid "Two's Complement" -msgstr "Kahden komplementti" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.vala:371 -msgid "Truncate" -msgstr "Katkaise" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Ryhmän aloituskohta [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Ryhmän lopetuskohta [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Laske tulos" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Jaa tekijöihin [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Tyhjennä näyttö [Esc]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 -msgid "Financial Term" -msgstr "Tilikausi" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Tasapoisto" - -#: ../src/math-buttons.vala:432 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Neliö [Ctrl+2]" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 -msgid "Binary" -msgstr "Binääri" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 -msgid "Octal" -msgstr "Oktaali" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimaali" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimaali" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d kohta" -msgstr[1] "_%d kohtaa" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d kohta" -msgstr[1] "%d kohtaa" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.vala:816 -msgid "Round" -msgstr "Pyöristys" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.vala:818 -msgid "Floor" -msgstr "Lattiafunktio" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:820 -msgid "Ceiling" -msgstr "Kattofunktio" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:822 -msgid "Sign" -msgstr "Etumerkki" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.vala:46 -msgid " in " -msgstr " yksikköön " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.vala:60 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Vaihda muunnosyksiköitä" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:482 -msgid "No undo history" -msgstr "Ei perumishistoriaa" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:499 -msgid "No redo history" -msgstr "Ei palautettavaa historiaa" - -#: ../src/math-equation.vala:729 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:911 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:916 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:923 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funktiota '%s' ei ole määritelty" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:930 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Tuntematon muunnos" - -#: ../src/math-equation.vala:938 -#, c-format -#| msgid "Malformed expression" -msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "Virheellinen lauseke kohdassa ”%s”" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Virheellinen lauseke" - -#: ../src/math-equation.vala:959 -msgid "Calculating" -msgstr "Lasketaan" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1086 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Tekijöihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1140 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1154 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Esitettävä arvo ei ole kokonaisluku" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Luku_muoto:" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 -msgid "Fixed" -msgstr "Kiinteä" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 -msgid "Scientific" -msgstr "Tiede" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 -msgid "Engineering" -msgstr "Insinööri" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Näytä %d desimaa_lia" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Näytä jälki_nollat" - -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Näytä _tuhaterottimet" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Kulmayksikkö:" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 -msgid "Degrees" -msgstr "Asteet" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 -msgid "Radians" -msgstr "Radiaanit" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiaanit" - -#. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 -msgid "Word _size:" -msgstr "Sana_koko:" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bittiä" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bittiä" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 -msgid "32 bits" -msgstr "32 bittiä" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 -msgid "64 bits" -msgstr "64 bittiä" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:652 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Argumenttia ei ole määritelty nollalle" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/number.vala:1046 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Tekijöihin jakaminen on määritelty vain luonnollisille luvuille" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Nollalla jakamista ei ole määritelty" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta " -"π∕2 (90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Sinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Hyperbolisen kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty ykköstä pienemmille " -"arvoille" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä " -"[-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille" - -#: ../src/number.vala:1943 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Juuri ei voi olla nolla" - -#: ../src/number.vala:1960 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole määritelty" - -#: ../src/number.vala:1967 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Negatiivisen luvun n:ttä juurta ei ole määritelty parilliselle n:lle" - -#: ../src/number.vala:2290 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "Ylivuoto: tulosta ei voitu laskea" - -#: ../src/number.vala:2618 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Nollan käänteislukua ei ole määritelty" - -#: ../src/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" - -#: ../src/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" - -#: ../src/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "Pinta-ala" - -#: ../src/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "Tilavuus" - -#: ../src/unit.vala:33 -msgid "Weight" -msgstr "Paino" - -#: ../src/unit.vala:34 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: ../src/unit.vala:35 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: ../src/unit.vala:38 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s astetta" - -#: ../src/unit.vala:38 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "aste,astetta,ast" - -#: ../src/unit.vala:39 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radiaania" - -#: ../src/unit.vala:39 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radiaani,radiaania" - -#: ../src/unit.vala:40 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s gradiaania" - -#: ../src/unit.vala:40 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradiaani,gradiaania" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgid "Parsecs" -msgstr "Parsek" - -#: ../src/unit.vala:41 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "valovuosi,valovuotta,pc" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgid "Light Years" -msgstr "Valovuosi" - -#: ../src/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s valovuotta" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "valovuosi,valovuotta" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Astronomiset yksiköt" - -#: ../src/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Meripeninkulma" - -#: ../src/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s mpk" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "mpk" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgid "Miles" -msgstr "Maili" - -#: ../src/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mailia" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "mailia,mailia" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometri" - -#: ../src/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometri,kilometriä,km" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgid "Cables" -msgstr "Kaapelinmitta" - -#: ../src/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgid "Fathoms" -msgstr "Syli" - -#: ../src/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgid "Meters" -msgstr "Metri" - -#: ../src/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "metri,metriä,m" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgid "Yards" -msgstr "Jaardi" - -#: ../src/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s jaardia" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "jaardi,jaardia" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgid "Feet" -msgstr "Jalka" - -#: ../src/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s jalkaa" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "jalka,jalkaa" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgid "Inches" -msgstr "Tuuma" - -#: ../src/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s tuumaa" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "tuuma,tuumaa" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgid "Centimeters" -msgstr "Senttimetri" - -#: ../src/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "senttimetri,senttimetrit,cm" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#: ../src/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "millimetri,millimetriä,mm" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgid "Micrometers" -msgstr "Mikrometri" - -#: ../src/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s mikrometriä" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "mikrometri,mikrometriä" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometri" - -#: ../src/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometri,nanometriä,nm" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgid "Hectares" -msgstr "Hehtaari" - -#: ../src/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hehtaari,hehtaaria,ha" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgid "Acres" -msgstr "Aari" - -#: ../src/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s aaria" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "aari,aaria,a" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgid "Square Meters" -msgstr "Neliömetri" - -#: ../src/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "Neliösenttimetri" - -#: ../src/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "Neliömillimetri" - -#: ../src/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Kuutiometri" - -#: ../src/unit.vala:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgid "Gallons" -msgstr "Gallona" - -#: ../src/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gallonaa" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gallona,gallonaa" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgid "Litres" -msgstr "Litra" - -#: ../src/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s l" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litra,litraa,litra,litraa,l" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgid "Quarts" -msgstr "Gallona" - -#: ../src/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "gallona,gallonat,gal" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgid "Pints" -msgstr "Pint" - -#: ../src/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgid "Millilitres" -msgstr "Millilitra" - -#: ../src/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s ml" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "millilitra,millilitrat,millilitra,millilitrat,ml,cm3" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgid "Microlitres" -msgstr "Mikrolitra" - -#: ../src/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgid "Tonnes" -msgstr "Tonni" - -#: ../src/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tonni,tonnia" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgid "Kilograms" -msgstr "Kilogramma" - -#: ../src/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogramma,kilogrammaa,kilogramma,kilogrammaa,kg" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgid "Pounds" -msgstr "Pauna" - -#: ../src/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pauna, paunaa,lb" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgid "Ounces" -msgstr "Unssi" - -#: ../src/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "unssi,unssia" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgid "Grams" -msgstr "Gramma" - -#: ../src/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gramma,grammaa,gramma,grammaa,g" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgid "Years" -msgstr "Vuosi" - -#: ../src/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s vuotta" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "vuosi,vuotta" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgid "Days" -msgstr "Päivä" - -#: ../src/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s päivää" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "päivä,päivää" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgid "Hours" -msgstr "Tunti" - -#: ../src/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s tuntia" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "tunti,tuntia" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuutti" - -#: ../src/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s minuuttia" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minuutti,minuuttia" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunti" - -#: ../src/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "sekunti,sekuntia,s" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Millisekunti" - -#: ../src/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisekunti,millisekuntia" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgid "Microseconds" -msgstr "Mikrosekunti" - -#: ../src/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "mikrosekunti,mikrosekuntia,us,μs" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: ../src/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgid "Farenheit" -msgstr "Fahrenheitit" - -#: ../src/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: ../src/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgid "Rankine" -msgstr "Rankine" - -#: ../src/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:86 -msgid "Currency" -msgstr "Valuutta" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:92 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-05-23 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5461 +0,0 @@ -# gnome-control-center Finnish translation -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , x-2000 -# -# sticky key = pohjaan jäävä näppäin -# bounce key = kimmonäppäin -# mouse key = hiirinäppäin -# toggle key = piippaava näppäin -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# Timo Jyrinki , 2008-2011. -# Jiri Grönroos , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Taustakuva" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Muuttuu päivän aikana" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitusnäyttö" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgctxt "background, style" -msgid "Tile" -msgstr "Laatoitettu" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgctxt "background, style" -msgid "Zoom" -msgstr "Lähennys" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgctxt "background, style" -msgid "Center" -msgstr "Keskitetty" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 -msgctxt "background, style" -msgid "Scale" -msgstr "Skaalattu" - -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgctxt "background, style" -msgid "Fill" -msgstr "Täyttö" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgctxt "background, style" -msgid "Span" -msgstr "Peitetty" - -#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 -msgid "Select Background" -msgstr "Valitse taustakuva" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Taustakuvat" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 -msgid "Pictures" -msgstr "Kuvat" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "useita kokoja" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Ei työpöydän taustaa" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 -msgid "Current background" -msgstr "Nykyinen taustakuva" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "Vaihda taustakuvaa" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Taustakuva;Näyttö;Työpöytä;Wallpaper;Screen;Desktop;" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Määritä Bluetooth-asetukset" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Asenna uusi laite..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "Poista laite" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "sivu 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "sivu 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -msgid "Paired" -msgstr "Paritettu" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Ääniasetukset" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Näppäimistö" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Send Files..." -msgstr "Lähetä tiedostoja..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Browse Files..." -msgstr "Selaa tiedostoja..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth on pois käytöstä" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth on pois käytöstä laitekytkimen asennon vuoksi" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Bluetooth-sovittimia ei löytynyt" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "Näkyvyys (%s)" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Poistetaanko ”%s” tunnettujen laitteiden luettelosta?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdä uudelleen ennen seuraavaa " -"käyttökertaa." - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "Muu profiili..." - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "Oletus: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Väriavaruus: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "Testiprofiili: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "Aseta kaikille käyttäjille" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Luo virtuaalilaite" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Tuetut ICC-profiilit" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "Näytöille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "Kuvanlukijoille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "Tulostimille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "Kameroille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "Web-kameroille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1654 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrointi" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Luo väriprofiili valitulle laitteelle" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Mittauslaitetta ei tunnistettu. Varmista, että se on päällä ja liitetty " -"oikein." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Mittauslaite ei tue tulostimen profilointia." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Automaattisesti lisättyä profiilia ei voi poistaa" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 -msgid "No profile" -msgstr "Ei profiilia" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i vuosi" -msgstr[1] "%i vuotta" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i kuukausi" -msgstr[1] "%i kuukautta" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "Alle yksi viikko" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Oletus-RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Oletus-CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Oletusharmaasävy" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Kalibroimaton" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Tämä laite ei tue värihallintaa." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "Tämä laite käyttää valmistajan kalibrointitietoa." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Tällä laitteella ei ole koko näytön värinkorjaukseen soveltuvaa profiilia." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "Laitteella on vanha profiili, joka ei enää välttämättä ole tarkka." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 -msgid "Not specified" -msgstr "Ei määritelty" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Värihallintaa tukevia laitteita ei havaittu" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Kuvanlukija" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Web-kamera" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Värit" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Laitteet vaativat ajan tasalla olevan väriprofiilin, jotta niiden värejä on " -"mahdollista hallita." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "Lue lisää" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Lue lisää värienhallinnasta" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "Lisää laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Lisää virtuaalilaite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "Poista laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "Poista laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "Lisää profiili" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibroi..." - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibroi laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "Poista profiili" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "Laitetyyppi:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Valmistaja:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Kuvatiedostoja voidaan raahata tähän ikkunaan yllä olevien kenttien " -"automaattiseksi täyttämiseksi." - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "Värien hallinta" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"väri;ICC;color;profiili;kalibrointi;Calibrate;Tulostin;Printer;Näyttö;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 -msgid "United States" -msgstr "Yhdysvallat" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 -msgid "Germany" -msgstr "Saksa" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 -msgid "France" -msgstr "Ranska" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 -msgid "Spain" -msgstr "Espanja" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 -msgid "China" -msgstr "Kiina" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 -msgid "Select a region" -msgstr "Valitse alue" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ei määritetty" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "Valitse kieli" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "_Alue:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "_Kaupunki:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "_Verkko-aika" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "Aseta aika tunti eteenpäin." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "Aseta aika tunti taaksepäin." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "Aseta aika minuutti eteenpäin." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "Aseta aika minuutti taaksepäin." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "Vaihda AM/PM." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24 tunnin aikamuoto" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "12 tunnin aikamuoto" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "Tammikuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "Helmikuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "Maaliskuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "Huhtikuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "Toukokuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "Kesäkuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "Heinäkuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "Elokuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "Syyskuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "Lokakuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "Marraskuu" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "Joulukuu" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date & Time" -msgstr "Päivä ja aika" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "Ajan ja päiväyksen asetuspaneeli" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Kello;Aikavyöhyke;Sijainti;" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Muuta järjestelmän aika-asetuksia" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Muuttaaksesi ajan tai päivän asetuksia sinun tulee tunnistautua." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Vastapäivään" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "Myötäpäivään" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 astetta" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Peilatut näytöt" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Monitor" -msgstr "Näyttö" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Raahaa muuttaaksesi ensisijaista näyttöä." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Valitse näyttö sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sitä hiirellä " -"muuttaksesi sen sijaintia." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l.%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "Asetusten käyttöönotto epäonnistui: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Näyttöjä ei havaittu" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 -msgid "All displays" -msgstr "Kaikki näytöt" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Näytön tietoja ei saatu" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "Ta_rkkuus:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "_Kierto" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "K_äynnistimen sijainti" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "Hidas_tus reunoilla" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Peilaa näytöt" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Huomaa: saattaa rajoittaa tarkkuusvalintoja" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_Tunnista näytöt" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Näytöt" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Vaihda näyttöjen ja projektorien tarkkuutta ja sijaintia" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;Näyttö;Tarkkuus;Virkistystaajuus;" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bit" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 -msgid "Unknown model" -msgstr "Tuntematon malli" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" -"Seuraavalla kirjautumiskerralla yritetään käyttää tavallista ulkoasua." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" -"Seuraavalla kirjautumiskerralla käytetään varatilaa, joka on tarkoitettu " -"tukemattomille grafiikkalaitteistoille." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "Varatila" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "Vakio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Kysy mitä tehdään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "Älä tee mitään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 -msgid "Open folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -msgid "Other Media" -msgstr "Muu media" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Valitse sovellus ääni-CD-levyille" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 -msgid "audio DVD" -msgstr "ääni-DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "tyhjä Blu-ray-levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 -msgid "blank CD disc" -msgstr "tyhjä CD-levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "tyhjä DVD-levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "tyhjä HD DVD -levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-videolevy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-kirjalukija" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD -videolevy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 -msgid "Picture CD" -msgstr "Kuva-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows-ohjelmisto" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441 -msgid "Software" -msgstr "Ohjelmisto" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 -msgid "Section" -msgstr "Osio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "Oletussovellukset" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "Erilliset tallennusvälineet" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiikka" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Oikeudellinen ilmoitus" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versio %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 -msgid "Install Updates" -msgstr "Asenna päivitykset" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Järjestelmä ajan tasalla" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Tarkistetaan päivityksiä" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Järjestelmätiedot" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"laite;järjestelmä;tiedot;muisti;suoritin;versio;oletukset;sovellus;varatila;s" -"uositellut;automaattikäynnistys;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Valitse kuinka muita medioita käsitellään" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Toiminto:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Laitteen nimi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Muisti" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Suoritin" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "Levy" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "Lasketaan…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "_Verkkoselain" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "_Sähköposti" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalenteri" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiikki" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_Kuvat" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Valitse kuinka mediaa käsitellään" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "_Ääni-CD" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD-video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "_Musiikkisoitin" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "_Ohjelmisto" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "_Muut mediat..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Älä koskaan kysy tai käynnistä ohjelmia liitettäessä media" - -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "Driver" -msgstr "Ajuri" - -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "Kokemus" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "Pakotettu grafiikan _varatila" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Ääni ja media" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "Hiljennä ääni" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "Käynnistä mediasoitin" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Soita (tai tauko)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "Keskeytä toisto" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "Pysäytä toisto" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "Edellinen kappale" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "Seuraava kappale" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Irrota" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Typing" -msgstr "Kirjoittaminen" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Käynnistimet" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Käynnistä ohjeselain" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Käynnistä laskin" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "Käynnistä sähköpostisovellus" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Käynnistä pääte" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Käynnistä internetselain" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Home folder" -msgstr "Kotikansio" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "Kuvakaappaukset" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Ota kuvakaappaus alueesta" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Suurennus päällä/pois" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Näytönlukija päällä/pois" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Näyttönäppäimistö päällä/pois" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "Suurenna tekstin kokoa" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "Compose-näppäin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Muuta näppäimistön asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Pikanäppäin;Toisto;Vilkkuminen;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Oma pikanäppäin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "Ko_mento:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Toistonäppäimet" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Viive:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Nopeus:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Näppäinten toiston nopeus" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Kohdistimen vilkunta" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Nopeus:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "Asettelun asetukset" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Lisää pikanäppäin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Poista pikanäppäin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Muokkaa pikanäppäintä napsauttamalla riviä ja paina sitten haluamasi uudet " -"näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla " -"askelpalautinta." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Omat pikanäppäimet" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Pikanäppäintä ”%s” ei voi käyttää, koska tällöin kyseistä näppäintä ei enää " -"voi käyttää kirjoittamiseen.\n" -"Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon\n" -"”%s”" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanäppäin \"%s\" " -"käytöstä." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Siirrä" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "_Testaa asetukset" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Kosketuslevy;Trackpad;Osoitin;Kohdistin;Napsauta;Klikkaa;Painike;Nappi;Kaksoi" -"s;Pallohiiri;Trackball;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Hiiriasetukset" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Kaksoisnapsautus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "_Ensisijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "O_soittimen nopeus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "Touchpad" -msgstr "Kosketuslevy" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "_Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "Na_psauta napauttamalla" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Kahden _sormen vieritys" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "_Luonnollinen vieritys" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Kokeile napsauttamista, kaksoisnapsauttamista ja vierittämistä" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Viisi napsautusta, GEGL-aika!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, ensisijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Yksi napsautus, ensisijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, keskimmäinen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Yksi napsautus, keskimmäinen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, toissijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Yksi napsautus, toissijainen painike" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2293 -msgid "Network proxy" -msgstr "Verkon välityspalvelin" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2111 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2493 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s - VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2560 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"Järjestelmän verkkopalvelut eivät ole yhteensopivia tämän version kanssa." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Le_ntotila" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Verkon asetukset" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Verkko;Langaton;IP;LAN;lähiverkko;välityspalvelin;proxy;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "Lisää uusi yhteys" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1711 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1605 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 -msgid "Enterprise" -msgstr "Yritys" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "ei koskaan" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "tänään" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "eilen" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i päivä sitten" -msgstr[1] "%i päivää sitten" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Not connected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "Kantoalueen ulkopuolella" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Heikko" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Erinomainen" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"Verkon %s tiedot hävitetään mukaan lukien salasana ja mukautetut asetukset." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2768 -msgid "Forget" -msgstr "Unohda" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"Jos käytössäsi on muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä " -"kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon " -"%s." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö ei ole " -"mahdollista." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3421 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" -"Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3424 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Sulje yhteyspiste" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:306 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"WPAD-automaattietsintää käytetään, kun hallinta-URL ei ole määritelty." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:314 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Tämä ei ole suositeltavaa julkisissa verkoissa." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2219 -msgid "Proxy" -msgstr "Välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "Provider" -msgstr "Tarjoaja" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2061 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2064 ../panels/network/network.ui.h:27 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-osoite" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2058 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-osoite" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Default Route" -msgstr "Oletusreitti" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "_Valinnat..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Manuaalinen" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgid "_Method" -msgstr "_Tapa" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Määritys-URL" - -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:39 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:40 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks-palvelin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:45 -msgid "Apply system wide" -msgstr "Toteuta järjestelmänlaajuisesti" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Valitse uuden palvelun kanssa käytettävä liitäntä" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "_Luo..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "L_iitäntä" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "Lisää laite" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN-tyyppi" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "Gateway" -msgstr "Yhdyskäytävä" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "Group Password" -msgstr "Ryhmäsalasana" - -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Asetukset..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "Langaton tukiasema" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Ota käyttöön" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "Langaton" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "_Käytä yhteyspisteenä..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "Yhdistä piilotettuun verkkoon" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Disconnected" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Laiteosoite" - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "Vahvuus" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "Yhteysnopeus" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2057 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-osoite" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "_Unohda verkko" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Asetukset..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "Katkaise yhdistääksesi langattomaan verkkoon" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Verkon nimi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Yhdistetyt laitteet" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "Salauksen tyyppi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "Salausavain" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 -msgid "Wired" -msgstr "Kiinteä" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Mobiililaajakaista" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh-verkko" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktuuri" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Status unknown" -msgstr "Tuntematon tila" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Hallitsematon" - -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Laiteohjelmisto puuttuu" - -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Johto on irti" - -#: ../panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ei saatavilla" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Disconnected" -msgstr "Yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Authentication required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Katkaistaan yhteyttä" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Tila tuntematon (puuttuu)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Kokoonpanon käyttö epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP-asetukset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP-asetukset vanhenivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Salausavaimia tarvitaan, mutta niitä ei ole annettu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x-anojan yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x-anojan asetukset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x-anoja epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x-anojalla kesti liian kauan tunnistautua" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP-palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP-palvelun yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP-asiakkaan virhe" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP-palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP-palvelun virhe" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP-palvelu epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "Linja on varattu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "Ei valintaääntä" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Soittopyyntö aikatkaistiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Soittoyritys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Modeemin alustus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Valitun APN:n valinta epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Verkkoja ei etsitä" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Verkkoon rekisteröinti estettiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Rekisteröinti verkkoon aikakatkaistiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Määritettyyn verkkoon rekisteröinti epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN-tarkistus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Laitteen laiteohjelmisto saattaa puuttua" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Yhteys katosi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Valittiin nykyinen yhteys" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "Modeemia ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM-korttia ei ole liitetty" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM väärin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand-laite ei tue yhdistettyä tilaa" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Yhteysriippuvuus epäonnistui" - -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Add Account" -msgstr "Lisää tili" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Virhe kirjauduttaessa käyttäjätilille" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "Tunnistauminen vanhentunut. Kirjaudu sisään uudelleen." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "_Log In" -msgstr "_Kirjaudu" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 -msgid "Error creating account" -msgstr "Virhe tiliä luotaessa" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 -msgid "Error removing account" -msgstr "Virhe tiliä poistaessa" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "Tämä ei poista käyttäjää palvelimelta." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Verkkotilit" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "Hallitse verkkotilejä" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;WWW;Online;keskustelu;Chat;kalenteri;Calend" -"ar;sähköposti;Mail;yhteystiedot;kontaktit;Contact;" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "Verkkotilejä ei ole määritelty" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Remove Account" -msgstr "Poista tili" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "Lisää verkkotili" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"Lisäämällä tilin voit käyttää sitä asiakirjoja, sähköpostia, yhteystietoja, " -"kalenteria, pikaviestintää ja muuta varten." - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 -msgid "Unknown time" -msgstr "Tuntematon aika" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "Latautuu - %s täyteen lataukseen" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "Varoitus: akku vähissä, %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "Käytetään akkua - %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 -msgid "Using battery power" -msgstr "Käytetään akkua" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Akku - ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä - %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa - %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Using UPS power" -msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "Vara-akku on ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "Vara-akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Langaton hiiri" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Langaton näppäimistö" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Keskeytymätön virransyöttö" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Henkilökohtainen digitaalinen avustaja (PDA)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 -msgid "Cellphone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 -msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 -msgid "Tablet" -msgstr "Piirtopöytä" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "Varoitus" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Ladataan - ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"Vinkki: näytön kirkkaus vaikuttaa virrankulutukseen" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Virransäästö" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Virransäästön asetukset" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "virta;uni;valmiustila;lepotila;akku;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Virta pois päältä" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 tunti" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "2 tuntia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Älä siirry valmiustilaan" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "Kun akku on asetettu paikoilleen" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "Kun akku on latauksessa tai käytössä" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "Käytettäessä akkua" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "Käytettäessä verkkovirtaa" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "Siirry valmiustilaan jos kone on käyttämättä" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "Kun virtaa on e_rittäin vähän" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "Kun kansi suljetaan" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "Näytä akun tila _valikkopalkissa" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "Low on toner" -msgstr "Muste on vähissä" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 -msgid "Out of toner" -msgstr "Muste on loppu" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 -msgid "Low on developer" -msgstr "Kehite on vähissä" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 -msgid "Out of developer" -msgstr "Kehite on loppu" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Värikasetti vähissä" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Tyhjä värikasetti" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 -msgid "Open cover" -msgstr "Avaa kansi" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 -msgid "Open door" -msgstr "Avaa ovi" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 -msgid "Low on paper" -msgstr "Paperi vähissä" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Poissa verkosta" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Keskeytetty" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Hukkaväriainesäiliö lähes täynnä" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Hukkaväriainesäiliö täynnä" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Valojohdeyksikkö on vaihdettava pian" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Valojohdeyksikkö on rikki" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Määritetään asetuksia" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Valmiina" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 -msgid "Toner Level" -msgstr "Värikasetin taso" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 -msgid "Ink Level" -msgstr "Musteen taso" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 -msgid "Supply Level" -msgstr "Täyttöaste" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Asennetaan" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 -msgid "No printers available" -msgstr "Tulostimia ei saatavilla" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktiivinen" -msgstr[1] "%u aktiivista" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Valitse PPD-tiedosto" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "Valitse tietokannasta..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "Määritä PPD-tiedosto..." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 -msgid "Test page" -msgstr "Testisivu" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Muuta tulostimen asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" -"tulostin;jono;tulosta;paperi;muste;värikasetti;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;" -"Toner;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "Aktiiviset työt" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Jatka tulostusta" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Keskeytä tulostus" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Peru tulostustyö" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Lisää uusi tulostin" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "Etsi verkkotulostimia tai suodata hakutuloksia" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "Ladataan valintoja..." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Ladataan ajuritietokantaa..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Valitse tulostinajuri" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuoleinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "PItkä reuna" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Odottaa" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Pidossa" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Keskeytetynyt" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 -msgid "Job Title" -msgstr "Työn nimi" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 -msgid "Job State" -msgstr "Työn tila" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s aktiivista työtä" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "Tulostimia ei havaittu." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "Kaksipuoleinen" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "Paperin tyyppi" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "Paperin lähde" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "Ulostulo" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScriptin esisuodatus" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "Sivuja per puoli" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "Kaksipuoleinen" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Asennettavat valinnat" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Kuvalaatu" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Viimeistely" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s - asetukset" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Tulostimen oletus" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Muunna PS 1 -tasolle" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Muunna PS 2 -tasolle" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei esisuodatusta" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "Valmistajat" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "Ajurit" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Lisää tulostin" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Poista tulostin" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Väri" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Oletus" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Työt" - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "_Näytä" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "nimike" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "Asetetaan uutta ajuria..." - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "sivu 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Tulosta _testisivu" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "_Options" -msgstr "_Valinnat" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Lisää uusi tulostin" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Valitettavasti tulostuspalvelu\n" -"ei vaikuta olevan käytettävissä." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" -msgstr "Alue ja kielet" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "Muuta alue- ja kieliasetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Kieli;Asettelu;Näppäimistö;" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "Imperiaalinen" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "Metrinen" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "Valitse syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "Valitse lisättävä syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"Kirjautumisnäkymä, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät " -"järjestelmän alue- ja kieliasetuksia." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"Kirjautumisnäkymä, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät " -"järjestelmän alue- ja kieliasetuksia. Voit myös valita järjestelmän " -"kieliasetukset tämän käyttäjätilin kieliasetuksiksi." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Kopioi asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "Kopioi asetukset..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "Alue ja kielet" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"Valitse käyttöjärjestelmän kieli (muutokset tulevat voimaan seuraavan " -"sisäänkirjautumisen yhteydessä)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Add Language" -msgstr "Lisää kieli" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "Asenna kieliä..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" -"Valitse alue (muutokset tulevat voimaan seuraavan sisäänkirjautumisen " -"yhteydessä)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Add Region" -msgstr "Lisää alue" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Remove Region" -msgstr "Poista alue" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Dates" -msgstr "Päivämäärät" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Times" -msgstr "Aika" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Numbers" -msgstr "Numerot" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Currency" -msgstr "Valuutta" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Measurement" -msgstr "Mittayksiköt" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Examples" -msgstr "Esimerkkejä" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Formats" -msgstr "Muotoilut" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "Valitse näppäimistöt tai muut syötelähteet" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "Lisää syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "Poista syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "Siirrä syötelähdettä ylemmäksi" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "Siirrä syötelähdettä alemmaksi" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "Syötelähteen asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Välilyönti" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Välilyönti" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "Pikanäppäimen asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "Käytä samaa lähdettä kaikille ikkunoille" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "Salli eri lähteet eri ikkunoille" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "Syötelähteet" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Display language:" -msgstr "Käyttöjärjestelmän kieli:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Input source:" -msgstr "Näppäimistön kieli:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Format:" -msgstr "Muotoilu:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Your settings" -msgstr "Tämän käyttäjätilin asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "System settings" -msgstr "Järjestelmän asetukset" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Uusi valintanäppäin…" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "Kirkkaus ja lukitus" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Näytön kirkkaus- ja lukitusasetukset" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "kirkkaus;lukitseminen;himmentäminen;pimennys;näyttö;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Kun näyttö sammuu" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekuntia" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minuuttia" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minuuttia" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "_Himmennä näyttöä virran säästämiseksi" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "_Sammuta näyttö koneen ollessa käyttämättä:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "_Lukitse näyttö viiveellä:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "Vaadi salasanaa näytön lukituksen avaamiseen" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Älä lukitse oltaessa kotona" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "Sijainnit..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "_Näytä ilmoitukset lukituksen ollessa käytössä" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Lock" -msgstr "Automaattinen lukitus" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Ota vianetsintäkoodi käyttöön" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tämän sovelluksen versio" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — Gnomen äänenhallintasovelma" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "Äänenvoimakkuuden hallinta" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Näytä työpöydän äänenvoimakkuuden hallinta" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "" -"Kortti;mikrofoni;äänenvoimakkuus;häivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;head" -"set;Audio;" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "Haukunta" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "Vesipisara" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "Lasi" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "Kaikuluotain" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1806 -msgid "Output" -msgstr "Ulostulo" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "Äänen toistovoimakkuus" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1939 -msgid "Input" -msgstr "Sisääntulo" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuus" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Taka" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Etu" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimi" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimi" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Tasapaino:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Häivytys:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Basso:" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Vahvistamaton" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profiili:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ulostulo" -msgstr[1] "%u ulostuloa" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u sisääntulo" -msgstr[1] "%u sisääntuloa" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 -msgid "System Sounds" -msgstr "Järjestelmän äänet" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "_Testaa kaiuttimia" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 -msgid "Peak detect" -msgstr "Havaitse piikit" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1636 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1738 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Kaiutintesti: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Toistovoimakkuus:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Valitun laitteen asetukset:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Äänitysvoimakkuus:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 -msgid "Input level:" -msgstr "Äänitystaso:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2040 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Äänitehosteet" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2047 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Hälytysten voimakkuus:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2060 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2064 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "Sisäänrakennettu" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Ääniasetukset" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "Teemasta" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "_Valitse hälytysääni:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "Testaa" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Basso" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "Ääniasetuksia ei voitu käynnistää: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 -msgid "_Mute" -msgstr "_Vaimenna ääni" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "Ää_niasetukset" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 -msgid "Muted" -msgstr "Vaimennettu" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Oma" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" -"kortti;mikrofoni;äänenvoimakkuus;häivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;head" -"set;" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:781 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "%s - asetukset" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:811 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:973 -msgid "Mode:" -msgstr "Äänitila:" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Play sound through" -msgstr "Toista ääntä laitteella" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:726 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1836 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1968 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "Valitun laitteen asetukset" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1909 -msgid "Test:" -msgstr "Kokeile:" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 -msgid "Test Sound" -msgstr "Kokeile ääntä" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1943 -msgid "Record sound from" -msgstr "Nauhoita ääntä laitteesta" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Pikanäppäintä ei asetettu" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Esteettömyysasetukset" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Näppäimistö;Hiiri;a11y;Esteettömyys;Kontrasti;Zoom;Mittakaava;Lähennys;Loiton" -"nus;Näytönlukija;teksti;fontti;kirjasin;koko;AccessX;Pohjaan jäävät " -"näppäimet;Hitaat näppäimet;Kimmonäppäimet;Hiiren painikkeet;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Korkea/käänteinen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Näyttönäppäimistö" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1600 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Suurempi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "Suuri kontrasti" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Soita äänimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat päällä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "Valinnat..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Näytönlukija" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Aseta päälle tai pois:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "Lähennys" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Lähennä:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Loitonna:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "Suuri teksti" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "Näkeminen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuaaliset hälytykset" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Väläytä ikkunan reunusta" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Väläytä koko näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Tekstitys" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Näytä tekstikuvaus puheesta ja äänistä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Testaa välähdystä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "Kuuleminen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "Näyttönäppäimistö" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Kohtelee määritenäppäinten sarjaa näppäinyhdistelmänä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Soita äänimerkki, kun _määritenäppäintä painetaan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Hitaat näppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Aseta viive hyväksyttyjen näppäinpainallusten välille" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "V_iiveen kesto:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Hitaiden näppäinten kirjoitusviive" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäin(tä) on" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "painettu" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "hyväksytty" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "hylätty" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Kimmonäppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Älä huomioi nopeita kahden näppäimen painalluksia" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Vi_iveen kesto:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Kimmonäppäinten kirjoitusviive" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallusta ei _hyväksytty" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "Ota käyttöön näppäimistöä käyttäen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" -"Ota käyttöön/poista käytöstä esteettömyystoiminnot näppäimistöä käyttäen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Hiirinäppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Ohjata osoitinta näppäimistön avulla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Videohiiri" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Ohjaa osoitinta videokameran avulla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Käytä hiiren kakkosnäppäintä pitämällä ykkösnäppäintä pohjassa" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Kakkosnäppäimen viive" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Hover Click" -msgstr "Napsautus kohdistamalla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren kohdistin kohdistetaan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "D_elay:" -msgstr "Viiv_e:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Hiiriasetukset" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Kohdistaminen ja napsauttaminen" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "Yläosa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Alaosa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Left Half" -msgstr "Vasen puoli" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Right Half" -msgstr "Oikea puoli" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Suurennuksen valinnat" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomaus" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Magnification:" -msgstr "Suurennus:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "Seuraa hiiren osoitinta" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Screen part:" -msgstr "Näytön osa:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "Suurennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Pidä suurennuslasin osoitin keskitettynä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "Suurennuslasin osoitin työntää sisältöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "Suurennuslasin osoitin siirtyy sisällön kanssa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Suurennuslasin sijainti:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "Suurennuslasi" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Thickness:" -msgstr "Paksuus:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Thin" -msgstr "Ohut" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Thick" -msgstr "Paksu" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Length:" -msgstr "Pituus:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "Tähtäin:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "Hiiren osoittimen päällä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Tähtäimet" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "Valkoista mustalla:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "Täysi" - -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Väritehosteet:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "Väritehosteet" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Normaali" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "Lisää tili" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "_Paikallinen tili" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Full name" -msgstr "_Koko nimi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "_Käyttäjätyyppi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "T_oimialue" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "K_irjautumistunnus" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "Vihje: yrityksen toimialue tai alueen nimi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Yrityskirjautumisen käyttö vaatii, että tietokone on rekisteröity\n" -"toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n" -"toimialueen salasanan tähän." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Ylläpitäjän _nimi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Ylläpitäjän salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Vasen peukalo" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Vasen keskisormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Vasen nimetön" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Vasen pikkurilli" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Oikea peukalo" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Oikea keskisormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Oikea nimetön" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Oikea pikkurilli" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Oikea etusormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Vasen etusormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Muu sormi:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Sormenjälkesi tallennettiin onnistuneesti. Sinun pitäisi nyt pystyä " -"kirjautumaan sisään sormenjäljen avulla." - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "Käyttäjätilit" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "kirjautuminen;nimi;sormenjälki;avatar;logo;kasvokuva;salasana;" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Aseta salasana nyt" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Valitse salasana seuraavalla kirjautumiskerralla" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Kirjaudu sisään ilman salasanaa" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Poista tämä tili käytöstä" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Ota tämä tili käyttöön" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "_Vihje" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Tämä vihje saatetaan näyttää kirjautumisruudussa. Se on näkyvissä kaikille " -"käyttäjille. Älä sisällytä salasanaasi tähän!" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "Va_hvista salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "_Uusi salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "Luo salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "Kohtalainen" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" -msgstr "Nykyinen sa_lasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "_Toiminto" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "Vaihdetaan salasanaa käyttäjälle" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "_Näytä salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Millainen on vahva salasana?" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Vaihda" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Vaihdetaan valokuvaa käyttäjälle:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" -"Valitse kuva, jota käytetään tälle tilille seuraavalla kirjautumiskerralla." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Kokoelma" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Selaa lisää kuvia" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Ota valokuva" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Valokuva" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Tilitiedot" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "Lisää käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Poista käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "_Sormenjäljellä kirjautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "Käyttäjän kuvake" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "_Kieli" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Hallitse käyttäjätilejä" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Käyttäjätietojen muuttaminen vaatii tunnistautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Liian lyhyt" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "Ei riittävän hyvä" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Heikko" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Kohtalainen" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Vahva" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Uusi salasana on liian yksinkertainen" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat liian samankaltaiset" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Uusi salasana on ollut jo käytössä äskettäin." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Uuden salasanan tulee sisältää numeroita tai erikoismerkkejä" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat samat" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Salasanasi on vaihtunut ensimmäisen todennuksen jälkeen" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Uusi salasana ei sisällä riittävästi eri merkkejä" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Tilin lisäys epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" -"Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Sinulla ei ole oikeutta käyttää laitetta. Ota yhteyttä ylläpitäjäjääsi." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Laite on jo käytössä." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Poistetaanko rekisteröidyt sormenjäljet?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Poista sormenjäljet" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä " -"kirjautuminen poistetaan käytöstä?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "Valmis!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloitta laitteella ”%s”" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi " -"sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta ”%s”." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Valitaan sormea" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Kirjataan sormenjälkiä" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 -msgid "_Generate a password" -msgstr "_Luo salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Valitse jokin toinen salasana." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Syötä nykyinen salasana uudelleen." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "Syötä salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "Vahvista salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät täsmää" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "Syötä nykyinen salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Nykyinen salasana ei ole oikea" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät täsmää" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 -msgid "Wrong password" -msgstr "Väärä salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "Poista kuva käytöstä" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "Ota kuva..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "Selaa lisää kuvia..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Käytössä (%s)" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Määriteltyä toimialuetta tai aluetta ei löytynyt" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:809 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Kirjautuminen tunnuksella %s toimialueeseen %s ei onnistu" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "Käyttäjä nimellä '%s' on jo olemassa." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "Käyttäjää nimellä \"%s\" ei ole olemassa." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Tätä käyttäjää ei löydy" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä " -"voi ilmetä ongelmia." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot " -"käyttäjätilin poiston yhteydessä." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 -msgid "_Delete Files" -msgstr "P_oista tiedostot" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Säilytä tiedostot" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Tee muutoksia\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 -msgid "Create a user account" -msgstr "Luo käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Luo käyttäjätili\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Poista valittu käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Poista valittu käyttäjä\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 -msgid "My Account" -msgstr "Oma tili" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Muut tilit" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Käyttäjätunnus '%s' on jo olemassa" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä '-'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"Käyttäjätunnus voi koostua seuraavista merkeistä:\n" -" ➣ kirjaimista välillä a-z\n" -" ➣ numeroista\n" -" ➣ merkeistä '.', '-' ja '_'" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Määritä painikkeet" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Määritä painikkeille toimintoja" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Näytön kalibrointi" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Kalibroidaksesi piirtopöydän, kosketa kohde merkkejä, kuin ne näkyvät " -"näytössä." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Väärin-napsautus havaittu, uudelleenkäynnistys..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 -msgid "Output:" -msgstr "Ulostulo:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "Säilytä kuvasuhde (letterbox):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "Määritä näyttöön" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Lähetä näppäinpainallus" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "Vaihda tiloja" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "Painike" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Näyttöjen asettelu" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-piirtopöydät" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "Muuta Wacom-piirtopöydän asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Piirtopöytä;Wacom;Stylus;Eraser;Hiiri;Tablet;Mouse;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Piirtoalusta (yksi yhteen)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Kosketuslevy (suhteellinen)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Piirtoalustan asetukset" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Piirtoalustaa ei havaittu" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Liitä tai käynnistä Wacom-piirtopöytä" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-asetukset" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "Määritä näyttöön..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "Määritä painikkeet..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "Kalibroi..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Säädä näytön tarkkuutta" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Seurantatila" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Vasenkätinen suuntaus:" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Vasen kehätila #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Oikea kehätila #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Vasemmanpuoleisen kosketuskaistan tilakytkin #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Oikeanpuoleisen kosketuskaistan tila #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Vasemman kosketuskehätilan vaihto" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Oikean kosketuskehätilan vaihto" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Vasemmanpuoleisen kosketuskaistan tilakytkin" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Oikeanpuoleinen kosketuskaistan tilakytkin" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Tilakytkin #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vasen painike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Oikea painike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Yläpainike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Alapainike #%d" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Ei toimintoa" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren oikean painikkeen napsautus" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Vieritys ylös" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Vieritys alas" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Vieritys vasemmalle" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Vieritys oikealle" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Osoitinkynä" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Pyyhekumin paineentuntu" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "Pehmeä" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "Kova" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "Yläpainike" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "Alanäppäin" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Kärjen paineen tunnistus" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Kaikki asetukset" - -#: ../shell/control-center.c:58 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Ota käyttöön selväkielinen tila" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Show the overview" -msgstr "Näytä yleiskuva" - -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 -msgid "Show help options" -msgstr "Näytä ohjevalitsimet" - -#: ../shell/control-center.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "Näytettävä paneeli" - -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- Järjestelmäasetukset" - -#: ../shell/control-center.c:93 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Suorita ”%s --help” nähdäksesi täyden luettelon komentorivivalitsimista.\n" - -#: ../shell/control-center.c:269 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../shell/control-center.c:272 ../shell/control-center.c:288 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: ../shell/control-center.c:274 ../shell/control-center.c:287 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Järjestelmän asetukset" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Järjestelmäasetukset" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;" - -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "Tekstisyöte" - -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "Muuta näppäimistön tai syötetavan asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" -"Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text " -"Entry;kieli;näppäimistö;asettelu;syötetapa;" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4140 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-disk-utility -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. -# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto -# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Ilkka Tuohela , 2009. -# Tommi Vainikainen , 2010-2011. -# Timo Jyrinki , 2010-2012. -# Ville-Pekka Vainio , 2013. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-11 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:48:13+0000\n" - -#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 -#| msgid "Select Disk Image to restore" -msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Levykuvan liittäjä" - -#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2 -msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Liitä levykuvia" - -#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1 -#| msgid "Disk Image Mounter" -msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Levykuvan kirjoittaja" - -#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2 -#| msgctxt "restore-inhibit-message" -#| msgid "Copying disk image to device" -msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Kirjoita levykuvia laitteille" - -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277 -msgid "Disks" -msgstr "Levyt" - -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Hallitse levyasemia ja medioita" - -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3 -msgid "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" -msgstr "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;levy;asema;kiintolevy;kov" -"alevy;osio;levykuva;varmuuskopio;palautus;mittaus;salaus;" - -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "Oletuspolku Luo/palauta-levykuvaikkunoille" - -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " -"~/Documents folder is used." -msgstr "" -"Oletussijainti levykuvien luomis- ja palautusikkunoille. Jos tyhjä, " -"käytetään ~/Asiakirjat-kansiota." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Liitännäisen aktivointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "Aktivoiko gnome-settings-daemon tämän lisäosan vai ei" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "Liitännäisen prioriteetti" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" - -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen" -msgstr "" -"Tekijänoikeus © 2008–2013 Red Hat, Inc.\n" -"Tekijänoikeus © 2008–2013 David Zeuthen" - -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3 -msgid "View, modify and configure disks and media" -msgstr "Tarkastele, muokkaa ja hallitse levyjä sekä medioita" - -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2009.\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Esa Turtiainen https://launchpad.net/~esa-turtiainen\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Sami Jaktholm https://launchpad.net/~sjakthol\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "Attach Disk _Image…" -msgstr "L_iitä levykuva…" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_About Disks" -msgstr "_Tietoja - Levyt" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1 -msgid "Benchmark" -msgstr "Suorituskykytesti" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2 -msgid "_Start Benchmark…" -msgstr "_Käynnistä suorityskykytesti…" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3 -msgid "_Abort Benchmark" -msgstr "_Peru suorituskykytesti" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4 -msgid "Last Benchmarked" -msgstr "Viimeksi mitattu" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5 -msgid "Average Read Rate" -msgstr "Keskimääräinen lukunopeus" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6 -msgid "Average Write Rate" -msgstr "Keskimääräinen kirjoitusnopeus" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7 -msgid "Average Access Time" -msgstr "Keskimääräinen hakunopeus" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4 -msgid "Disk or Device" -msgstr "Levyasema tai laite" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9 -msgid "Sample Size" -msgstr "Näytekoko" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10 -msgid "Benchmark Settings" -msgstr "Suorituskykytestin asetukset" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11 -msgid "_Start Benchmarking…" -msgstr "_Käynnistä suorituskykytesti…" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " -"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " -"to another. Please back up important data before using the write benchmark." -msgstr "" -"Suorituskykymittaukseen kuuluu siirtonopeuden ja hakuaikojen mittaaminen " -"laitteen eri osissa. Luo varmuuskopiot tärkeistä tiedostoistasi ennen " -"kirjoitusnopeusmittausta." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13 -#| msgid "Thermal Asperity Rate" -msgid "Transfer Rate" -msgstr "Siirtonopeus" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14 -#| msgid "Number of ECC errors" -msgid "Number of S_amples" -msgstr "N_äytteiden lukumäärä" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15 -msgid "Sample S_ize (MiB)" -msgstr "Näytt_een koko (MiB)" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16 -msgid "Perform _write-benchmark" -msgstr "_Suorita kirjoitusnopeustesti" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " -"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " -"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk " -"is not changed.\n" -"\n" -"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the " -"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or " -"device can be in use)." -msgstr "" -"Levyn kirjoitusnopeuden mittaaminen vaatii yksinoikeuden levyn käyttöön eli " -"levy tai sen osiot eivät voi olla liitettyinä tai käytössä samanaikaisesti. " -"Mittaukseen kuuluu tiedon lukeminen ja takaisin kirjoittaminen samalle " -"paikalle, joten levyn mittaus ei muuta levyn sisältöä.\n" -"\n" -"Jos kirjoitusmittausta ei suoriteta, mittaus ei tarvitse yksinoikeutta levyn " -"käyttämiseen eli levy tai laite voi olla käytössä samanaikaisesti." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " -"time patterns but takes more time." -msgstr "" -"Näytteiden määrä. Suurempi määrä kasvattaa tulosten tarkkuutta mutta " -"pidentää mittauksen kestoa." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " -"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " -"taking more time." -msgstr "" -"Luettavien tai kirjoitettavien mebitavujen (1048576 tavua) määrä jokaista " -"näytettä kohden. Suuri näytekoko parantaa mittauksen tarkkuutta, mutta " -"pidentää mittauksen kestoa." - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22 -msgid "Access Time" -msgstr "Hakuaika" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23 -#| msgid "Number of ECC errors" -msgid "Number of Sampl_es" -msgstr "Näyttei_den lukumäärä" - -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " -"benchmark will take more time." -msgstr "" -"Näytteiden määrä. Suurempi arvo tuottaa tarkemman kaavion mutta pidentää " -"mittauksen kestoa." - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Change Passphrase..." -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Vaihda tunnuslause" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2 -msgid "C_hange" -msgstr "_Muuta" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3 -msgid "Curr_ent Passphrase" -msgstr "_Nykyinen tunnuslause" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter current passphrase used to protect the data" -msgstr "Anna tietojen salaamiseen käytettävä tunnuslause" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10 -msgid "Sho_w Passphrases" -msgstr "Nä_ytä tunnuslauseet" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 -msgid "Check this box to see the passphrases entered above" -msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä yllä olevat tunnuslauseet" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9 -msgid "Confirm passphrase entered above" -msgstr "Vahvista annettu tunnuslause" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8 -msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgstr "Anna uusi tietojen suojaamiseen käytettävä tunnuslause" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7 -msgid "C_onfirm Passphrase" -msgstr "Va_hvista tunnuslause" - -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10 -msgid "New _Passphrase" -msgstr "Uusi _tunnuslause" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1 -msgid "Create Disk Image" -msgstr "Luo levykuva" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2 -msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3 -msgid "Save in _Folder" -msgstr "Tallenna _kansioon" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6 -msgid "_Start Creating…" -msgstr "_Aloita luonti…" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 -msgid "Create Partition" -msgstr "Luo osio" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3 -msgid "Partition _Size" -msgstr "Osion _koko" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The size of the partition to create, in megabytes" -msgstr "Luotavan osion koko megatavuissa" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "kB" -msgstr "kt" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 -msgid "MB" -msgstr "Mt" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 -msgid "GB" -msgstr "Gt" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 -msgid "TB" -msgstr "Tt" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10 -msgid "PB" -msgstr "Pt" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16 -msgid "Free Space _Following" -msgstr "Vapaata tilaa _jälkeen" - -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17 -msgid "The free space following the partition, in megabytes" -msgstr "Osion jälkeen tuleva tyhjä tila megatavuina" - -#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1 -msgid "Create RAID Array" -msgstr "Luo RAID-pakka" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2 -msgid "C_reate…" -msgstr "_Luo…" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3 -msgid "RAID _Level" -msgstr "RAI_D-taso" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4 -msgid "Chunk _Size" -msgstr "Palasen _koko" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6 -msgid "Usable Size" -msgstr "Käytettävissä oleva koko" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7 -msgid "Number of Disks" -msgstr "Levyjen määrä" - -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8 -msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”" -msgstr "Esimerkiksi \"Oma RAID-pakka\" tai \"Varmuuskopion data\"" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1 -msgid "Drive Settings" -msgstr "Aseman asetukset" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2 -msgid "Apply Standby Timeout Settings" -msgstr "Ota käyttöön valmiustilan aikakatkaisun asetukset" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Ota valmiustilan aikakatkaisun asetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn " -"liittämisen yhteydessä" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter Standby After" -msgstr "Siirry valmiustilaan viiveellä" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5 -msgid "_Standby" -msgstr "_Valmiustila" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6 -msgid "Apply Advanced Power Management Settings" -msgstr "Ota käyttöön virranhallinnan lisäasetukset" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7 -msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Ota virranhallinnan lisäasetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn " -"liittämisen yhteydessä" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8 -msgid "APM Level" -msgstr "APM-taso" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9 -msgid "" -"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " -"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" -msgstr "" -"Aggressiivinen levyn sammuttaminen saattaa lyhentää levyn käyttöikää. Muista " -"pitää silmällä käynnistys- ja sammutuskertojen SMART-laskuria." - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10 -msgid "A_PM" -msgstr "A_PM" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11 -msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" -msgstr "Ota käyttöön automaattisen äänenhallinnan (AAM) asetukset" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12 -msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Ota automaattisen äänenhallinnan (AAM) asetukset käyttöön käynnistyksen ja " -"levyn liittämisen yhteydessä" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13 -msgid "Vendor Recommended" -msgstr "Valmistajan suosittama" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14 -msgid "AAM Level" -msgstr "AAM-taso" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15 -msgid "_AAM" -msgstr "_AAM" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16 -msgid "Apply Write Cache Settings" -msgstr "Ota käyttöön kirjoitusvälimuistiasetukset" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Ota kirjoitusvälimuistiasetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn liittämisen " -"yhteydessä" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18 -msgid "S_etting" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable Write Cache" -msgstr "Ota käyttöön kirjoitusvälimuisti" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20 -msgid "Disable Write Cache" -msgstr "Poista kirjoitusvälimuisti käytöstä" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " -"susceptible to data loss in the event of a power failure" -msgstr "" -"Kirjoitusvälimuistin käyttäminen lisää suorituskykyä, mutta jos virta " -"katkeaa yllättäen, dataa saattaa kadota" - -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22 -msgid "Wr_ite Cache" -msgstr "_Kirjoitusvälimuisti" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:1 -msgid "Create a new partition" -msgstr "Luo uusi osio" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:2 -msgid "Mount the filesystem" -msgstr "Liitä tiedostojärjestelmä" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:3 -msgid "Unmount the filesystem" -msgstr "Irrota tiedostojärjestelmä" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:4 -msgid "Eject the media" -msgstr "Poista media asemasta" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:5 -msgid "Power off the drive" -msgstr "Sammuta virta asemasta" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:6 -msgid "Unlock the encrypted device" -msgstr "Avaa salatun laitteen lukitus" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:7 -msgid "Activate the swap space" -msgstr "Aktivoi swap-tila" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:8 -msgid "Deactivate the swap space" -msgstr "Poista käytöstä swap-tilasta" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:9 -msgid "Lock the encrypted device" -msgstr "Lukitse salattu laite" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:10 -msgid "More actions" -msgstr "Lisää toimintoja" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:11 -msgid "Delete partition" -msgstr "Poista osio" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:12 -msgid "Start RAID Array" -msgstr "Käynnistä RAID-pakka" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:13 -msgid "Stop RAID Array" -msgstr "Pysäytä RAID-pakka" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:14 -msgid "Detach Loop Device" -msgstr "Irrota takaisinkytkentälaite" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:15 -msgid "_Devices" -msgstr "_Laitteet" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:16 -msgid "Click to select multiple disks to perform operations on" -msgstr "Napsauta valitaksesi useita levyjä toimintojen kohteiksi" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:17 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:18 -msgid "Select a device" -msgstr "Valitse laite" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:19 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sarjanumero" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:21 -msgid "World Wide Name" -msgstr "Maailmanlaajuinen nimi (WWN)" - -#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: ../data/ui/disks.ui.h:23 -#| msgid "Load Friction" -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:24 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 -msgid "Assessment" -msgstr "Arviointi" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:26 -msgid "Eject the medium in the drive" -msgstr "Poista media asemasta" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:27 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:28 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:29 -msgid "RAID Level" -msgstr "RAID-taso" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:30 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:31 -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:32 -msgid "Auto-clear" -msgstr "" - -#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: ../data/ui/disks.ui.h:34 -msgid "Backing File" -msgstr "Taustatiedosto" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:35 -msgid "Partitioning" -msgstr "Osiointi" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:36 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bittikartta" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:37 -msgid "_Volumes" -msgstr "_Taltiot" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:40 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:41 -msgid "Partition Type" -msgstr "Osion tyyppi" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:42 -msgid "Format…" -msgstr "Alusta…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:43 -msgid "Create Disk Image…" -msgstr "Luo levykuva…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:44 -msgid "Restore Disk Image…" -msgstr "Palauta levykuva…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:45 -msgid "Benchmark…" -msgstr "Suorituskykytesti…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:46 -msgid "SMART Data & Self-Tests…" -msgstr "SMART-tiedot ja -testit…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:47 -msgid "Drive Settings…" -msgstr "Aseman asetukset…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:48 -msgid "Standby Now" -msgstr "Siirrä valmiustilaan nyt" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:49 -msgid "Wake-Up from Standby" -msgstr "Herätä valmiustilasta" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:50 -msgid "Power Off…" -msgstr "Sammuta virta…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:51 -msgid "RAID Disks…" -msgstr "RAID-levyt…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:52 -msgid "Start Data Scrubbing…" -msgstr "Aloita datan puhdistaminen…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:53 -msgid "Stop Data Scrubbing" -msgstr "Lopeta datan puhdistaminen" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:54 -msgid "Edit Partition…" -msgstr "Muokkaa osiota…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:55 -msgid "Edit Filesystem…" -msgstr "Muokkaa tiedostojärjestelmää…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:56 -msgid "Change Passphrase…" -msgstr "Vaihda tunnuslause…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:57 -msgid "Edit Mount Options…" -msgstr "Muokkaa liitosasetuksia…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:58 -msgid "Edit Encryption Options…" -msgstr "Muokkaa salausasetuksia…" - -#: ../data/ui/disks.ui.h:59 -msgid "Create RAID" -msgstr "Luo RAID" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 -msgid "Encryption Options" -msgstr "Salausasetukset" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2 -msgid "_Automatic Encryption Options" -msgstr "_Automaattiset salausasetukset" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Switch off Automatic Encryption Options to manage encryption options " -"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/crypttab file" -msgstr "" -"Poista Automaattiset salausasetukset käytöstä hallitaksesi laitteen " -"salausasetuksia ja tunnuslausetta. Nämä asetukset vastaavat riviä " -"/etc/crypttab-tiedostossa" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5 -msgid "Opt_ions" -msgstr "Val_innat" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name " -"prefixed with /dev/mapper/" -msgstr "" -"Avatulle laittelle käytettävä nimi - nimen eteen tulee /dev/mapper/" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 -msgid "Options to use when unlocking the device" -msgstr "Asetukset, joita käytetään laitetta avattaessa" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8 -msgid "Passphrase File" -msgstr "Tunnuslausetiedosto" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3 -msgid "Sho_w passphrase" -msgstr "N_äytä tunnuslause" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " -"device" -msgstr "" -"Laitteen tunnuslause. Jos tyhjä, tunnulausetta kysytään laitteen liittämisen " -"yhteydessä." - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2 -msgid "_Passphrase" -msgstr "_Tunnuslause" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12 -msgid "_Unlock at startup" -msgstr "_Avaa lukitus käynnistyksessä" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13 -msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]" -msgstr "Jos valittu, laite avataan käynnistyksen yhteydessä [!noauto]" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14 -msgid "Require additional authori_zation to unlock" -msgstr "Vaadi _tunnistautuminen laitteen avaamiseksi" - -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Jos valittu, tunnistautuminen vaaditaan laitteen avaamiseksi [x-udisks-auth]" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Edit Partition Type..." -msgid "Edit Partition" -msgstr "Muokkaa osiota" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1 -msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" -msgstr "Laitteen tyyppi 8-bittisenä etumerkittömänä kokonaislukuna" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5 -msgid "_Bootable" -msgstr "_Käynnistettävissä" - -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " -"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " -"the active partition" -msgstr "" -"Laitteen käynnistyslataimen käyttämä lippu jolla määritetään, mistä " -"käyttöjärjestelmä tulisi ladata. Joskus osiota, jolla on tämä lippu, " -"viitataan aktiiviseksi osioksi." - -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Change Filesystem Label" -msgid "Change Filesystem Label" -msgstr "Muuta tiedostojärjestelmän nimikettä" - -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3 -msgid "_Label" -msgstr "_Nimike" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1 -msgid "Mount Options" -msgstr "Liittämisvalinnat" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2 -msgid "_Automatic Mount Options" -msgstr "_Automaattiset liitosasetukset" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Switch off Automatic Mount Options to manage mount point and mount " -"options for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/fstab file" -msgstr "" -"Ota Automaattiset liitäntäasetukset pois käytöstä, jos haluat hallita " -"laitteen liitospistettä ja -asetuksia. Nämä asetukset vastaavat riviä " -"/etc/fstab-tiedostossa" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4 -msgid "I_dentify As" -msgstr "_Tunnistusperuste" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"The special device file - use symlinks in the /dev/disk " -"hierarchy to control the scope of the entry" -msgstr "" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " -"the scope of the entry" -msgstr "" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7 -msgid "Mount _Point" -msgstr "Liitos_kohta" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8 -msgid "Filesystem _Type" -msgstr "Tie_dostojärjestelmän tyyppi" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9 -msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "Hakemisto, johon laite liitetään" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10 -msgid "The filesystem type to use" -msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmän tyyppi" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11 -msgid "Display _Name" -msgstr "N_äyttönimi" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" -msgstr "" -"Jos asetettu, tämä nimi näytetään laitteen nimenä käyttöliittymässä [x-gvfs-" -"name=]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13 -msgid "Icon Na_me" -msgstr "Ku_vakkeen nimi" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" -"gvfs-icon=]" -msgstr "" -"Jos asetettu, tämä kuvake näytetään laitteen kuvakkeena käyttöliittymässä [x-" -"gvfs-icon=]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15 -msgid "Sho_w in user interface" -msgstr "Näytä kä_yttöliittymässä" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16 -msgid "" -"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " -"its directory is [x-gvfs-show]" -msgstr "" -"Jos valittu, laite näytetään käyttöliittymässä sen hakemistosta riippumatta " -"[x-gvfs-show]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17 -msgid "Require additional authori_zation to mount" -msgstr "Vaadi tunnistautuminen liittämistä varten" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Jos valittu, tunnistautuminen vaaditaan laitteen liittämiseksi [x-udisks-" -"auth]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19 -msgid "Mount at _startup" -msgstr "Liitä _käynnistyksen yhteydessä" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20 -msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]" -msgstr "Jos valittu, laite liitetään käynnistyksen yhteydessä [!noauto]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21 -msgid "S_ymbolic Icon Name" -msgstr "_Symbolisen kuvakkeen nimi" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22 -msgid "" -"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " -"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" -msgstr "" -"Jos asetettu, tämä symbolinen kuvake näytetään laitteen kuvakkeena " -"käyttöliittymässä [x-gvfs-symbolic-icon=]" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23 -msgid "Mount Opt_ions" -msgstr "Liito_sasetukset" - -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24 -msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" -msgstr "/etc/fstab-tiedostoon tallennetut liitosvalinnat" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" -msgstr "Osion tyyppi esitettynä 32-bittisenä GUID:nä" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " -"to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " -"directory" -msgstr "" -"Osion nimi (enintään 36 unicode-merkkiä pitkä). Tämä on hyödyllistä, jos " -"haluat viitata laitteeseen symbolisella linkillä /dev/disk/by-" -"partlabel -hakemistossa" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7 -msgid "_System partition" -msgstr "_Järjestelmäosio" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Used to indicate that the partition and its contents are required for the " -"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " -"overwrite the contents" -msgstr "" -"Ilmoittaa, että osio ja sen sisältö vaaditaan käyttöjärjestelmän tai " -"laitteen toimintaan ja että osion sisältöä ei tule poistaa tai ylikirjoittaa." - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9 -msgid "Legacy BIOS _Bootable" -msgstr "Legacy BIOS _käynnistettävissä" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record " -"bootable flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR " -"systems" -msgstr "" -"Legacy BIOS käynnistettävissä. Tämä vastaa Master Boot Recordin " -"käynnistettävissä-lippua. Tätä käytetään yleensä vain MBR-" -"järjestelmissä olevissa GPT-osioissa." - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11 -msgid "_Read-Only" -msgstr "_Vain luku" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-" -"only instead of read-write" -msgstr "" -"Jos asetettu, jotkut käyttöjärjestelmät saattavat liittää osion " -"kirjoitussuojattuna" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13 -msgid "H_idden" -msgstr "P_iilotettu" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user " -"interfaces" -msgstr "" -"Jos asetettu, jotkin käyttöjärjestelmät saattavat piilottaa osion " -"käyttöliittymästään" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15 -msgid "Do Not _Automount" -msgstr "_Älä liitä automaattisesti" - -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16 -msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition" -msgstr "" -"Jos asetettu, jotkin käyttöjärjestelmät eivät välttämättä liitä osiota " -"automaattisesti" - -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1 -msgid "Erase Multiple Disks" -msgstr "Tyhjennä lukuisia levyjä" - -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Erase…" -msgstr "Tyhjennä…" - -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3 -msgid "Erase _Type" -msgstr "Tyhjennyksen _tyyppi" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3 -msgid "F_ilesystem" -msgstr "Tie_dostojärjestelmä" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4 -msgid "" -"The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or " -"swap" -msgstr "" -"Luotavan tiedostojärjestelmän tyyppi, esim. btrfs, xfs tai " -"swap" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5 -msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap" -msgstr "Luotavan tiedostojärjestelmän tyyppi, esim. btrfs, xfs tai swap" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8 -msgid "Enter passphrase used to protect the data" -msgstr "Anna tietojen suojaamiseen käytettävä tunnuslause" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 -msgid "_Erase" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" -msgstr "" -"Tiedostojärjestelmälle annettava nimi. Tämä on hyödyllistä, jos haluat " -"viitata laitteeseen symbolisella linkillä /dev/disk/by-label -" -"hakemistossa" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" -msgstr "" -"Tiedostojärjestelmälle annettava nimi. Tämä on hyödyllistä, jos haluat " -"viitata laitteeseen symbolisella linkillä /dev/disk/by-label -hakemistossa" - -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15 -msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”" -msgstr "Esimerkiksi \"Omat tiedostot\" tai \"Varmuuskopion data\"" - -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 -msgid "Format Disk" -msgstr "Alusta levy" - -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 -msgid "_Format…" -msgstr "_Alusta…" - -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 -msgid "_Partitioning" -msgstr "_Osiointi" - -#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Format Volume" -msgid "Format Volume" -msgstr "Alusta taltio" - -#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1 -msgid "RAID Disks" -msgstr "RAID-levyt" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1 -msgid "Restore Disk Image" -msgstr "Palauta levykuva" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2 -msgid "_Image to Restore" -msgstr "_Palautettava levykuva" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3 -msgid "Select Disk Image to restore" -msgstr "Valitse palautettava levykuva" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4 -msgid "Destination" -msgstr "Kohde" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5 -#| msgid "_Image to Restore" -msgid "Image to Restore" -msgstr "Palautettava levykuva" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Sample Size" -msgid "Image Size" -msgstr "Levykuvan koko" - -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7 -msgid "_Start Restoring…" -msgstr "_Aloita palautus…" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1 -msgid "SMART Data & Self-Tests" -msgstr "SMART-tiedot ja -testit" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2 -msgid "_Start Self-test" -msgstr "_Käynnistä levytesti" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3 -msgid "Click to start a SMART self-test" -msgstr "Virhe aloittaessa SMART-testiä" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4 -msgid "_Stop Self-test" -msgstr "_Pysäytä levytestit" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 -msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" -msgstr "Napsauta käynnissä olevan SMART-itsetestin lopettamiseksi" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 -msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" -msgstr "Napsauta pakottaaksesi SMART-datan lukemisen uudelleen levyltä" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7 -msgid "Powered On" -msgstr "Käynnistettynä" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8 -msgid "Updated" -msgstr "Päivitetty" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 -msgid "Self-test Result" -msgstr "Levytestin tulos" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 -msgid "Self-assessment" -msgstr "Itsearviointi" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 -msgid "Overall Assessment" -msgstr "Yleisarviointi" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 -msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" -msgstr "Käytetäänkö SMARTia kiintolevylle" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 -msgid "SMART _Attributes" -msgstr "SMART-määreet" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16 -msgid "Extended" -msgstr "Laajennettu" - -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17 -msgid "Conveyance" -msgstr "Kuljetus" - -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgid "Enter passphrase to unlock" -msgstr "Anna tunnuslause avataksesi lukituksen" - -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Avaa lukitus" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44 -msgid "An error occurred" -msgstr "Tapahtui virhe" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65 -msgid "Allow writing to the image" -msgstr "Salli levykuvalle kirjoitus" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80 -#| msgid "Select Disk Image to restore" -msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "Valitse liitettävä levykuva" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84 -msgid "_Mount" -msgstr "_Liitä" - -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92 -msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "Liitä kirjoitussuojattuna" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93 -msgid "" -"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " -"the underlying disk image to be modified" -msgstr "" -"Jos valittu, liitos tehdään kirjoitussuojattuna. Tämä on hyödyllistä, jos " -"haluat säilyttää levykuvan sisällön muuttumattomana" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135 -#, c-format -msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "Virhe yhdistäessä udisks-taustapalveluun: %s (%s, %d)" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 -msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "Kiinnitä ja liitä yksi tai useampi levykuva." - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191 -#, c-format -msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" -msgstr "\"%s\" avaaminen epäonnistui - ehkäpä taltiota ei ole liitetty?" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198 -#, c-format -msgid "Error opening `%s': %m" -msgstr "Virhe avattaessa \"%s\": %m" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219 -#, c-format -msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "Virhe levykuvaa liittäessä: %s (%s, %d)" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:132 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:139 -#, c-format -msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:180 -msgid "Select device" -msgstr "Valitse laite" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:181 -msgid "Format selected device" -msgstr "Alusta valittu laite" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:182 -msgid "Parent window XID for the format dialog" -msgstr "Alustamisikkunan pääikkunan XID" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:183 -#| msgid "Restore Disk Image" -msgid "Restore disk image" -msgstr "Palauta levykuva" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:184 -msgid "Show help options" -msgstr "Näytä ohjevalinnat" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:213 -msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" -msgstr "" -"valitsinta --format-device on käytettävä yhdessä valitsimen --block-device " -"kanssa\n" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:219 -msgid "--format-device must be specified when using --xid\n" -msgstr "--format-device on annettava käytettäessä valitsinta --xid\n" - -#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers. -#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6"). -#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). -#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). -#. -#: ../src/disks/gduapplication.c:333 -#, c-format -msgid "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (built against %d.%d.%d)" -msgstr "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (käännetty libudisks2:n versiolle %d.%d.%d)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "Lukuvirhetiheys" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" -"Virhetiheys luettaessa raakadataa levyltä. Nollasta eroava arvo tarkoittaa " -"ongelmaa joko levyn pinnassa tai luku- ja kirjoituspäissä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "Läpivientiteho" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "Levyn keskimääräinen tehokkuus" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169 -msgid "Spinup Time" -msgstr "Käynnistysviive" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170 -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "Levyn käynnistykseen kuluva aika" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "Käynnistys/sammutus -laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "Levyn käynnistysten ja sammutusten lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "Siirrettyjen sektoreiden lukumäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186 -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" -"Siirrettyjen sektorien lukumäärä. Kun kiintolevyssä huomataan luku-, " -"kirjoitus- tai varmistusvirheen, merkitään sektori ”uudelleenvaratuksi” ja " -"tiedot siirretään erityiselle varatulle alueelle (vara-alue)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "Lukukanavamarginaali" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "Kanavamarginaali luettaessa tietoja." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "Kelausvirheiden taso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "Lukupään siirrossa tapahtuneiden virheiden taajuus" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "Lukupääsiirtojen suorituskyky" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "Keskimääräinen tehokkuus lukupäitä siirrettäessä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "Käyttötunnit" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "Kuinka monta tuntia levy on ollut virrat päällä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "Käynnistyksen uudelleenyrityslaskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "Kuinka monta kertaa levyä yritettiin käynnistää uudestaan" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "Kalibrointiyritysten laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "Kuinka monta kertaa levyä on yritetty kalibroida" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "Virrankytkentöjen lukumäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 -msgid "Number of power-on events" -msgstr "Kuinka monta kertaa virrat on kytketty" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "Ohjelmallisten lukuvirheiden tiheys" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253 -msgid "Frequency of errors while reading from the disk" -msgstr "Kuinka usein tapahtui virheitä luettaessa levyltä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "Raportoidut korjaamattomat virheet" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "" -"Lukumäärä virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "Korkealta kirjoitusten laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "" -"Kuinka monta kertaa lukupää on liikkunut normaalin toiminta-alueen " -"ulkopuolella" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "Ilmavirran lämpötila" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "Levyn ilmavirran lämpötila" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "G-sense-virhetaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "Iskukuormasta johtuva virhetiheys" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "Sammutusperäytymisten määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "Sammutus- tai hätäperäytymiskertojen lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "Lataus/purku-kiertojen määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "Kiertojen lukumäärä laskeutumisalueen sijaintiin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309 -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "Levyn tämänhetkinen sisäinen lämpötila" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "Laitteiston ECC-pelastukset" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317 -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "ECC-lennosta korjattujen virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "Uudelleenvarausten laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" -"Uudelleensijoitusoperaatioiden lukumäärä. Tämän määreen raaka-arvo näyttää " -"(onnistuneiden ja epäonnistuneiden) tiedonsiirtoyritysten yhteismäärän " -"uudelleenvaratuilta sektoreilta vara-alueelle." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "Nykyinen odottavien sektorien määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" -"Uudelleensijoitusta odottavien sektoreiden lukumäärä. Jos joka sektori " -"odottaa uudelleensijoitusta on sen jälkeen kirjoitettu tai luettu " -"onnistuneesti, tämä arvo pienenee ja sektoria ei uudelleensijoiteta. " -"Lukuvirheet sektorissa eivät uudelleensijoita sektoria, vaan se " -"uudelleensijoitetaan epäonnistuneen kirjoitusyrityksen vuoksi" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "Ei korjattavissa olevien sektorien määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" -"Ei korjattavissa olevien virheiden yhteismäärä luettaessa tai " -"kirjoitettaessa sektoria. Tämän määreen arvon kasvu ilmaisee levypinnan " -"vikoja ja/tai mekaanisen alijärjestelmän ongelmia" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "UDMA CRC -virhetaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "UDMA-tilan CRC-virheiden laskuri" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "Kirjoitusvirhetaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" -"Levylle kirjoituksessa tulleiden virheiden määrä (tai) monialuevirhetahti " -"(tai) lentokorkeus" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "Pehmeiden lukuvirheiden taso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "Radalta-pois virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "Dataosoitinmerkintöjen virheet" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "" -"Dataosoitinmerkintöjen (Data Address Mark, DAM) virheiden lukumäärä (tai) " -"valmistajakohtainen" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "Run Out -peruutus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "ECC-virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "Ohjelmallisia ECC-korjauksia" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "Kuinka monta virhettä on korjattu ohjelmallisella ECC:llä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "Lämpötilan kovuustaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "Lämpötilan kovuustason virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 -msgid "Flying Height" -msgstr "Lentokorkeus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "Lukupäiden korkeus levyn pinnasta" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 -msgid "Spin High Current" -msgstr "Käynnistyksen piikkivirta" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "Suurin virta, jota käytetään levyn käynnistykseen" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "Surinakierroksia" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "Levyn pyöräyttämiseen tarvittava surinarutiineiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "Offline-hakunopeus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438 -msgid "Drive’s seek performance during offline operations" -msgstr "Levyn hakunopeus offline-toimintojen aikana" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445 -msgid "Disk Shift" -msgstr "Levysiirtymä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" -"Levyn siirtymä on mahdollisesti seuraus kovasta iskusta varastossa " -"lastatessa, seuraamus putoamisesta tai lämpötilasta" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "" -"Iskukuormituksen aiheuttamien virheiden määrä tärähdystunnistimen mukaan" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "Käyttötunnit" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "Levyn käyttötunnit yleisessä toimintatilassa" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "Kuormitus/vapautus uudelleenyritysmäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" -"Kuormitus asemalle lukuisten toistuvien toimintojen vuoksi kuten lukeminen, " -"nauhoittaminen, lukupäiden siirto jne." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 -msgid "Load Friction" -msgstr "Kuormituskitka" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "Levyn kitkan aiheuttama kuormitus taltion mekaanisissa osissa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "Kuormitussyklien kokonaismäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 -msgid "Load-in Time" -msgstr "Sisäänlatausaika" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "Yleisaika aseman lataamiseksi" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "Vääntömomentin vahvistumislukumäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "Levyn pyörimismomentin määrävaikutus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "Virrankatkaisun peräytymistapahtumien määrä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "GMR-päiden amplitudi" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "Lukupäiden tärinän amplitudi (GMR-pää) ajotilassa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "Levyn lämpötila" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "Kestävyyttä jäljellä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" -"Tehtyjen fyysisten pyyhintäsyklien määrä levyasemalla prosentteina " -"suurimmasta aseman tukemasta fyysisten pyyhintäsyklien määrästä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "Korjaamattomien ECC-laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "Korjaamattomien ECC-virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "Hyvien lohkojen taso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "" -"Saatavilla olevien varattujen lohkojen määrä prosentteina yhteensä " -"varattujen lohkojen määrästä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "Lukupään siirtoaikalaskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "Kuinka pitkään lukupäätä on siirretty" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "Lukuvirheiden toistumistiheys" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "Lukuvirheiden määrä luettaessa levyltä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637 -#, c-format -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "Ei kuvausta määreelle %d" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684 -msgid "FAILING" -msgstr "HAJOAMASSA" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693 -msgid "Failed in the past" -msgstr "Hajosi aiemmin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724 -#, c-format -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "%d sektori" -msgstr[1] "%d sektoria" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#. Translators: Used to format a temperature. -#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and -#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869 -#, c-format -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "%.0f° C / %.0f° F" - -#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is -#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test completed successfully" -msgstr "Viimeisin levytesti suoritettiin onnistuneesti" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was aborted" -msgstr "Viimeisin levytesti lopetettiin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was interrupted" -msgstr "Viimeisin testi keskeytettiin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test did not complete" -msgstr "Viimeisintä testiä ei suoritettu loppuun" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (electrical)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (elektroniikka)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (servo)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (servo)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (read)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (luku)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (handling)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (fyysinen vika)" - -#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgstr "Levytesti käynnissä — %d%% jäljellä" - -#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Tuntematon (%s)" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "%s sitten" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903 -msgid "SMART is not supported" -msgstr "SMART ei ole tuettu" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911 -msgid "SMART is not enabled" -msgstr "SMART ei ole päällä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921 -#| msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgid "Self-test in progress" -msgstr "Levytesti käynnissä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943 -msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" -msgstr "LEVY RIKKOUTUU TODENNÄKÖISESTI PIAN" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966 -msgid "SELF-TEST FAILED" -msgstr "LEVYTESTI EPÄONNISTUI" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" -msgstr[0] "Levy on OK, yksi määre on hajoamassa" -msgstr[1] "Levy on OK, %d määrettä on hajoamassa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one bad sector" -msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" -msgstr[0] "Levy on OK, yksi virheellinen sektori" -msgstr[1] "Levy on OK, %d virheellistä sektoria" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" -msgstr[0] "Levy on OK, yksi määre hajosi aiemmin" -msgstr[1] "Levy on OK, %d määrettä hajosi aiemmin" - -#. Otherwise, it's all honky dory -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 -#| msgid "Disk Drives" -msgid "Disk is OK" -msgstr "Levy on kunnossa" - -#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. -#. * The first %s is the status of the drive. -#. * The second %s is the temperature of the drive. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105 -msgid "Pre-Fail" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107 -msgid "Old-Age" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110 -msgid "Online" -msgstr "Verkossa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112 -msgid "Offline" -msgstr "Ei verkossa" - -#. Translators: XXX -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221 -msgid "Threshold exceeded" -msgstr "Raja-arvo ylitetty" - -#. Translators: XXX -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226 -msgid "Threshold not exceeded" -msgstr "Raja-arvoa ei ylitetty" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302 -msgid "Error refreshing SMART data" -msgstr "SMART-tietojen päivitys epäonnistui" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334 -msgid "Error aborting SMART self-test" -msgstr "Virhe peruessa SMART-testiä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353 -msgid "Error starting SMART self-test" -msgstr "Virhe aloittaessa SMART-testiä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432 -msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527 -msgid "Attribute" -msgstr "Määre" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalisoitu" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 -msgid "Threshold" -msgstr "Raja-arvo" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 -msgid "Worst" -msgstr "Huonoin" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d Mt/s" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%3g ms" -msgstr "%3g ms" - -#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640 -#, c-format -msgctxt "benchmark-transfer-rate" -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864 -#, c-format -msgid "%d sample" -msgid_plural "%d samples" -msgstr[0] "%d näyte" -msgstr[1] "%d näytettä" - -#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred -#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example -#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right -#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". -#. -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "%s (%s ago)" -msgstr "%s (%s sitten)" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "No benchmark data available" -msgstr "Suorituskykyyn liittyviä tietoja ei ole käytettävissä" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Opening Device…" -msgstr "Avataan laitetta…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Mitataan siirtonopeutta (%2.1f%% valmiina)…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Mitataan hakunopeutta (%2.1f% % valmiina)…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787 -msgctxt "benchmarking" -msgid "An error occurred" -msgstr "Tapahtui virhe" - -#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862 -#, c-format -#| msgid "%.1f msec" -#| msgid_plural "%.1f msecs" -msgctxt "benchmark-access-time" -msgid "%.2f msec" -msgstr "%.2f ms" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "Virhe laitteen kokoa haettaessa: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting page size: %m\n" -msgstr "Virhe haettaessa sivun kokoa: %m\n" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld" -msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %lld" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %s from offset %s" -msgstr "Virhe ennakkoluettaessa %s kohdasta %s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %s" -msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %s from offset %s" -msgstr "Virhe luettaessa %s kohdasta %s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Virhe esiluettaessa %lld tavua kohdasta %lld" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa %lld tavua kohtaan %lld: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" -msgstr "Odotettiin %lld tavun kirjoittamista, vain %lld kirjoitettiin: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" -msgstr "Virhe päivitettäessä (kohdassa %lld): %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld: %m" -msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %lld: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Virhe luettaessa %lld tavua kohdasta %lld" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157 -msgid "Error updating /etc/crypttab" -msgstr "Virhe päivittäessä tiedostoa /etc/crypttab" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176 -msgid "Error changing passphrase" -msgstr "Virhe vaihtaessa tunnuslausetta" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408 -msgid "Error retrieving configuration data" -msgstr "Virhe asetuksia haettaessa" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289 -msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" -msgstr "/etc/crypttab -asetustiedot ovat väärän muotoisia" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322 -msgid "" -"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " -"referenced by the /etc/crypttab file" -msgstr "" -"Laitteen tunnuslauseen vaihtaminen päivittää uuden tunnuslauseen myös " -"/etc/crypttab -tiedostoon" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341 -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537 -msgid "The strength of the passphrase" -msgstr "Tunnuslauseen vahvuus" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). -#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273 -#, c-format -msgid "Disk Image of %s (%s).img" -msgstr "%s - levykuva (ajankohta %s).img" - -#. Translators: A descriptive string for the sound played when -#. * there's a read error that's being ignored, see -#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306 -msgid "Disk image read error" -msgstr "Levykuvan lukuvirhe" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342 -msgid "Allocating Disk Image" -msgstr "Varataan levykuvaa" - -#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:351 -#, c-format -msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" -msgstr "%s ei voitu lukea (korvattu nollilla)" - -#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:405 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 -msgid "Disk image copying complete" -msgstr "Levykuvan kopiointi on valmis" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:434 -msgid "Error creating disk image" -msgstr "Virhe luotaessa levykuvaa" - -#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:475 -msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "Levykuvaa luotaessa tapahtui lukuvirheitä, joista ei voitu toipua" - -#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. -#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). -#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " -"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " -"is scratched or if there is physical damage to the drive" -msgstr "" -"%2.1f%% (%s) datasta laitteella ”%s” oli lukukelvotonta ja korvattiin " -"nollilla tehdyssä levykuvatiedostossa. Näin yleensä käy jos media on " -"naarmuuntunut tai laite on vaurioitunut." - -#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490 -msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "_Poista levykuvatiedosto" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:684 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747 -msgid "Error determining size of device: " -msgstr "Virhe laitteen kokoa määriteltäessä: " - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754 -#, c-format -msgid "Device is size 0" -msgstr "Laitteen koko on 0" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:725 -msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "Virhe varattaessa tilaa levykuvatiedostolle: " - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:882 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:885 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa sijainnissa ”%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa " -"nykyisen tiedoston sisällön." - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:888 -msgid "_Replace" -msgstr "Ko_rvaa" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 -msgid "Error opening file for writing" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa kirjoittamista varten" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Copying device to disk image" -msgstr "Kopioidaan laitetta levykuvaksi" - -#. Translators: this is the description of the job -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 -msgid "Creating Disk Image" -msgstr "Luodaan levykuvaa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 -msgid "Compatible with all systems and devices" -msgstr "Yhteensopiva kaikkien järjestelmien ja laitteiden kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380 -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385 -msgid "Compatible with most systems" -msgstr "Yhteensopiva useimpien järjestelmien kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386 -msgid "NTFS" -msgstr "NTFS" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391 -msgid "Compatible with Linux systems" -msgstr "Yhteensopiva Linux-järjestelmien kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392 -msgid "Ext4" -msgstr "Ext4" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397 -msgid "Encrypted, compatible with Linux systems" -msgstr "Salattu, yhteensopiva Linux-järjestelmien kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398 -msgid "LUKS + Ext4" -msgstr "LUKS + Ext4" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403 -msgid "Custom" -msgstr "Muu" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404 -msgid "Enter filesystem type" -msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 -msgid "Don’t overwrite existing data" -msgstr "Älä kirjoita nykyisten tietojen yli" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152 -msgid "Quick" -msgstr "Nopea" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 -#| msgid "All existing data will be lost" -msgid "Overwrite existing data with zeroes" -msgstr "Kirjoita nykyisten tietojen yli nollia käyttäen" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337 -msgid "Error formatting partition" -msgstr "Virhe osiota alustaessa" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365 -msgid "Error creating partition" -msgstr "Virhe luotaessa osiota" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455 -msgid "Extended partition" -msgstr "Laajennettu osio" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456 -msgid "For logical partitions" -msgstr "Loogisille osioille" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469 -msgid "" -"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." -msgstr "" -"Uuden osion luonti epäonnistui. Levyllä on jo neljä ensisijaista osiota." - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473 -msgid "This is the last primary partition that can be created." -msgstr "Tämä on viimeinen ensisijainen osio, joka voidaan luoda." - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296 -#, c-format -msgid "%d disk" -msgid_plural "%d disks" -msgstr[0] "%d levy" -msgstr[1] "%d levyä" - -#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog. -#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'. -#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'. -#. -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305 -#, c-format -msgid "%s of %s each" -msgstr "%s joista jokainen on kokoa %s" - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417 -msgid "Error creating RAID array" -msgstr "Virhe luotaessa RAID-pakkaa" - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573 -msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?" -msgstr "Haluatko varmasti käyttää levyjä RAID-pakkaan?" - -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574 -msgid "Existing content on the devices will be erased" -msgstr "Laitteilla olemassa olevat tiedot häviävät" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128 -msgid "Will be created" -msgstr "Luodaan" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135 -msgid "None" -msgstr "Ei viallisia" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137 -msgid "Will be deleted" -msgstr "Poistetaan" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263 -msgid "Error removing /etc/crypttab entry" -msgstr "Virhe poistettaessa /etc/crypttab -riviä" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347 -msgid "Error adding /etc/crypttab entry" -msgstr "Virhe lisättäessä /etc/crypttab -riviä" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370 -msgid "Error updating /etc/crypttab entry" -msgstr "Virhe päivitettäessä /etc/crypttab -riviä" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493 -msgid "" -"Only the passphrase referenced by the /etc/crypttab file will be " -"changed. To change the on-disk passphrase, use Change Passphrase…" -msgstr "" -"Vain /etc/crypttab-tiedoston viittaus tunnuslauseeseen muutetaan. " -"Levyn tuunnulauseen voi muuttaa valitsemalla Vaihda tunnuslause…" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507 -#| msgid "None" -msgid "(None)" -msgstr "(Ei mitään)" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622 -msgid "Disk Drives" -msgstr "Levyasemat" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698 -msgid "RAID Arrays" -msgstr "RAID-pakat" - -#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174 -#, c-format -msgctxt "md-raid-tree-primary" -msgid "%s RAID Array" -msgstr "RAID-pakka (%s)" - -#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180 -msgctxt "md-raid-tree-primary" -msgid "RAID Array" -msgstr "RAID-pakka" - -#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array. -#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array"). -#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5"). -#. -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191 -#, c-format -msgctxt "md-raid-tree-secondary" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351 -msgid "Other Devices" -msgstr "Muut laitteet" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 -msgctxt "standby-value" -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307 -msgctxt "standby-value" -msgid "Vendor-defined" -msgstr "Valmistajan määrittämä" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311 -msgctxt "standby-value" -msgid "Reserved" -msgstr "Varattu" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332 -msgctxt "apm-level" -msgid "255 (Disabled)" -msgstr "255 (poissa käytöstä)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down permitted)" -msgstr "%d (sammutus sallitaan)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down not permitted)" -msgstr "%d (sammutusta ei sallita)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355 -msgctxt "aam-level" -msgid "0 (Disabled)" -msgstr "0 (poissa käytöstä)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384 -msgid "Error setting configuration" -msgstr "Virhe asetuksia tehtäessä" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416 -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418 -#| msgid "%.1f minute" -#| msgid_plural "%.1f minutes" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420 -#| msgid "%.1f minute" -#| msgid_plural "%.1f minutes" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuuttia" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422 -#| msgid "%d hour" -#| msgid_plural "%d hours" -msgid "3 hours" -msgstr "3 tuntia" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426 -msgid "Save Power" -msgstr "Säästä virtaa" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428 -msgid "← Spindown" -msgstr "← Sammutus" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430 -msgid "Perform Better" -msgstr "Parempi suorituskyky" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434 -msgid "Quiet (Slow)" -msgstr "Hiljainen (hidas)" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436 -msgid "Loud (Fast)" -msgstr "Äänekäs (nopea)" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154 -msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155 -msgid "If Available, Slow" -msgstr "Hidas, jos käytettävissä" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186 -#, c-format -msgid "Error erasing device %s" -msgstr "Virhe tyhjennettäessä laitetta %s" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367 -msgid "Are you sure you want to erase the disks?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää levyt?" - -#. Translators: warning used for erasure of multiple disks -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371 -msgid "" -"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by " -"data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto valituilta levyiltä menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut " -"saattavat pystyä palauttamaan poistetut tiedot" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222 -msgid "" -"Tip: If you are planning to recycle, sell or give away your old " -"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " -"private information from falling into the wrong hands" -msgstr "" -"Vinkki: Jos aiot kierrättää, myydä tai antaa vanhan tietokoneesi tai " -"levysi pois, kannattaa valita perusteellisempi tyhjennystapa jottei " -"yksityiset tietosi päädy vääriin käsiin" - -#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378 -msgid "" -"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be " -"recoverable by data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto valituilla levyillä ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu " -"luultavasti edes tietojenpalautuspalveluiden avulla" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437 -msgid "" -"WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to " -"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " -"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash " -"or lock up. Before proceeding, please read the article about ATA Secure " -"Erase and make sure you understand the risks" -msgstr "" -"VAROITUS: Secure Erase -komento saattaa olla hyvin hidas, sitä ei voi " -"peruuttaa ja ei välttämättä toimi kaikkien laitteiden kanssa. Pahimmassa " -"tapauksessa asema saattaa muuttua käyttökelvottomaksi tai järjestelmäsi " -"saattaa kaatua tai lukkiutua. Ennen jatkamista lue englanninkielinen " -"artikkeli ATA Secure " -"Erase ja varmista, että ymmärrät riskit" - -#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60 -msgid "Error setting label" -msgstr "Virhe asetettaessa nimikettä" - -#. Translators: Used to convey that something takes at least -#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a -#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" -#. -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105 -#, c-format -msgid "At least %s" -msgstr "Vähintään %s" - -#. Translators: Used to convey that something takes -#. * approximately some specificed duration. The %s is a time -#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" -#. -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116 -#, c-format -msgid "Approximately %s" -msgstr "Noin %s" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195 -msgid "ATA Secure Erase" -msgstr "ATA Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210 -msgid "ATA Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Enhanced Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255 -msgid "MBR / DOS" -msgstr "MBR / DOS" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265 -msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" -msgstr "" -"Yhteensopiva nykyaikaisten järjestelmien ja suurikokoisten kiintolevyjen (>2 " -"Tt) kanssa" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283 -msgid "No partitioning" -msgstr "Ei osiointia" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328 -msgid "Error formatting disk" -msgstr "Virhe levyä alustaessa" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418 -msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgstr "Haluatko varmasti alustaa levyn?" - -#. Translators: warning used for quick format -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422 -msgid "" -"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto levyltä menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut saattavat " -"pystyä palauttamaan poistetut tiedot" - -#. Translators: warning used when overwriting data -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429 -msgid "" -"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " -"by data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto levyllä ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu luultavasti " -"edes tietojenpalautuspalveluiden avulla" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234 -msgid "_Format" -msgstr "_Alusta" - -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92 -msgid "Error formatting volume" -msgstr "Virhe alustettaessa taltiota" - -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216 -msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgstr "Haluatko varmasti alustaa taltion?" - -#. Translators: warning used for quick format of the volume -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220 -msgid "" -"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto taltiolta menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut saattavat " -"silti pystyä palauttamaan poistetut tiedot" - -#. Translators: warning used when overwriting data of the volume -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227 -msgid "" -"All data on the volume will be overwritten and will likely not be " -"recoverable by data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto taltiolla ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu luultavasti " -"edes tietojenpalautuspalveluiden avulla" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154 -#, c-format -msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data" -msgstr "Tunnistaa laitteen osion %d annettujen tuotetietojen perusteella" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157 -msgid "" -"Matches the whole disk of the device with the given vital product data" -msgstr "Tunnistaa koko laitteen annettujen tuotetietojen perusteella" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Matches partition %d of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Tunnistaa minkä tahansa laitteen osion %d, mikä on yhdistetty annettuun " -"porttiin tai osoitteeseen" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165 -msgid "" -"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Tunnistaa koko levyn, joka on yhdistetty annettuun porttiin tai osoitteeseen" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169 -msgid "Matches any device with the given label" -msgstr "Tunnistaa minkä tahansa laitteen annetun nimen perusteella" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173 -msgid "Matches the device with the given UUID" -msgstr "Vastaa laitteen annettua UUID:tä kohden" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177 -msgid "Matches the given device" -msgstr "Tunnistaa valitun laitteen" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462 -msgid "" -"The system may not work correctly if this entry is modified or removed." -msgstr "" -"Järjestelmä ei välttämättä toimi kunnolla, jos näitä kohtia muokataan tai " -"poistetaan." - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523 -msgid "Error removing old /etc/fstab entry" -msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa /etc/fstab -riviä" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579 -msgid "Error adding new /etc/fstab entry" -msgstr "Virhe lisättäessä uutta /etc/fstab -riviä" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603 -msgid "Error updating /etc/fstab entry" -msgstr "Virhe päivitettäessä /etc/fstab -riviä" - -#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2027 -#, c-format -msgid "%s (Read-Only)" -msgstr "%s (vain luku)" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334 -msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array" -msgstr "Virhe poistaessa levyä RAID-pakasta" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Are you sure you want to remove the disk?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa levyn?" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it" -msgstr "Levyn poistaminen RAID-pakasta saattaa taannuttaa pakan" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "FAILED" -msgstr "EPÄONNISTUI!" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "In Sync" -msgstr "Synkronoituna" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Spare" -msgstr "Vara" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Recovering" -msgstr "Palautuu" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Write-mostly" -msgstr "" - -#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked' -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653 -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Blocked" -msgstr "Estetty" - -#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660 -#, c-format -msgctxt "mdraid-disks-state" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Tuntematon (%s)" - -#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744 -#| msgid "Description" -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Position" -msgstr "Asemointi" - -#. Translators: column name for the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Disk" -msgstr "Levy" - -#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Errors" -msgstr "Virheet" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948 -msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array" -msgstr "Virhe lisätessä levyä RAID-pakkaan" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?" -msgstr "Haluatko varmasti lisätä levyn pakkaan?" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "All existing data on the disk will be lost" -msgstr "Kaikki levyn nykyiset tiedot häviävät" - -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972 -msgctxt "mdraid-disks" -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the -#. * right size available -#. -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150 -msgctxt "mdraid-add" -msgid "No disks of suitable size available" -msgstr "Sopivan kokoisia levyjä ei ole käytettävissä" - -#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include -#. * disks that can be added to the array -#. -#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161 -#| msgid "Select Disk Image to Attach" -msgctxt "mdraid-add" -msgid "Select disk to add" -msgstr "Valitse lisättävä levy" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362 -msgid "Error setting partition type" -msgstr "Virhe osion tyyppiä asettaessa" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376 -msgid "Error setting partition name" -msgstr "Virhe osion nimeä asettaessa" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390 -msgid "Error setting partition flags" -msgstr "Virhe taltion lippujen asettamisessa" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 -#| msgid "Weak" -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Weak" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127 -#| msgid "Fair" -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Fair" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128 -#| msgid "Good" -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Good" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129 -#| msgid "Strong" -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Strong" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 -msgid "File does not appear to be XZ compressed" -msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan XZ-pakattu" - -#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. -#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". -#. -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286 -#, c-format -msgid "%s when decompressed" -msgstr "%s pakattuna" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302 -msgid "Cannot restore image of size 0" -msgstr "Ei voida palauttaa levykuvaa, jonka koko on 0" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 -#, c-format -msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "Valittu levykuva on %s pienempi kuin kohdelaite" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 -#, c-format -msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "Valittu levykuva on %s suurempi kuin kohdelaite" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 -msgid "Error restoring disk image" -msgstr "Virhe palauttaessa levykuvaa" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939 -msgid "Error opening file for reading" -msgstr "Virhe avattaessa laitetta lukua varten" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954 -msgid "Error determing size of file" -msgstr "Tiedoston koon määrittäminen epäonnistui" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982 -msgctxt "restore-inhibit-message" -msgid "Copying disk image to device" -msgstr "Kopioidaan levykuvaa laitteelle" - -#. Translators: this is the description of the job -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988 -msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "Palautetaan levykuvaa" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044 -msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa levykuvan laitteelle?" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045 -msgid "All existing data will be lost" -msgstr "Kaikki nykyiset tiedot poistetaan" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046 -msgid "_Restore" -msgstr "Pa_lauta" - -#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86 -msgid "Error unlocking encrypted device" -msgstr "Virhe salattua laitetta avatessa" - -#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143 -msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" -msgstr "Salausavain haettiin avainrenkaasta" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2778 -msgid "No Media" -msgstr "Ei mediaa" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. -#. * The %d is the partition number. The %s is the name -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %d: %s" -msgstr "Osio %d: %s" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. -#. * The %d is the partition number -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %d" -msgstr "Osio %d" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Free Space" -msgstr "Vapaa tila" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Laajennettu osio" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Filesystem" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please -#. * keep this as short as possible. -#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall'). -#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad'). -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "%s [local to %s]" -msgstr "%s [kone %s]" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:730 -msgid "Error deleting loop device" -msgstr "Virhe havaittaessa takaisinkytkentälaitetta" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901 -msgid "Error attaching disk image" -msgstr "Virhe liitettäessä levykuvaa" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:868 -msgid "Select Disk Image to Attach" -msgstr "Valitse liitettävä levykuva" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:872 -msgid "_Attach" -msgstr "Liit_ä" - -#. set file types -#. allow_compressed -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disks/gduwindow.c:879 -msgid "Set up _read-only loop device" -msgstr "Liitä takaisinkytkentälaite _kirjoitussuojattuna" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:880 -msgid "" -"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " -"want the underlying file to be modified" -msgstr "" - -#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu -#: ../src/disks/gduwindow.c:1656 -msgctxt "accelerator" -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#. Translators: This is the short-cut to format a disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1664 -msgctxt "accelerator" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1672 -msgctxt "accelerator" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1680 -msgctxt "accelerator" -msgid "R" -msgstr "R" - -#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1688 -msgctxt "accelerator" -msgid "E" -msgstr "E" - -#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu. -#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1696 -msgctxt "accelerator" -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#. Translators: This is the short-cut to format a volume. -#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to other English modifiers. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1706 -msgctxt "accelerator" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2065 -#, c-format -msgctxt "job-remaining-with-rate" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "%s jäljellä (%s/s)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2073 -#, c-format -msgctxt "job-remaining" -msgid "%s remaining" -msgstr "%s jäljellä" - -#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known. -#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB"). -#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). -#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2088 -#, c-format -msgid "%s of %s – %s" -msgstr "%s/%s – %s" - -#. Translators: Used in job progress bar. -#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). -#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2175 -#, c-format -msgid "%s: %2.1f%%" -msgstr "%s: %2.1f%%" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2247 ../src/disks/gduwindow.c:3092 -msgid "Block device is empty" -msgstr "" - -#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2270 -#, c-format -msgctxt "partitioning" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Tuntematon (%s)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2351 -msgid "RAID array is not running" -msgstr "RAID-pakka ei ole käynnissä" - -#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size -#: ../src/disks/gduwindow.c:2372 -#, c-format -msgctxt "md-raid-window" -msgid "%s RAID Array" -msgstr "RAID-pakka (%s)" - -#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known -#: ../src/disks/gduwindow.c:2378 -msgctxt "md-raid-window" -msgid "RAID Array" -msgstr "RAID-pakka" - -#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running -#: ../src/disks/gduwindow.c:2404 -msgctxt "mdraid" -msgid "Not running" -msgstr "Ei käynnissä" - -#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine. -#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information. -#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk"). -#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2471 -#, c-format -msgctxt "mdraid" -msgid "%s (local to %s)" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2511 -#, c-format -#| msgid "Disks" -msgid "%d Disk" -msgid_plural "%d Disks" -msgstr[0] "%d levy" -msgstr[1] "%d levyä" - -#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size. -#. * The first %s is the number of disks e.g. "3 disks". -#. * The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2523 -#, c-format -#| msgctxt "duration-year-to-inf" -#| msgid "%s, %s and %s" -msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size" -msgid "%s, %s Chunk" -msgstr "%s, %s lohko" - -#. Translators: Shown in the "RAID Level" field. -#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed Parity)". -#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or "8 disks, 512 KiB Chunk". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2532 -#, c-format -msgctxt "mdraid" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2552 -#, c-format -msgid "%d disk is missing" -msgid_plural "%d disks are missing" -msgstr[0] "%d levy puuttuu" -msgstr[1] "%d levyä puuttuu" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2558 -msgctxt "mdraid" -msgid "ARRAY IS DEGRADED" -msgstr "PAKKA ON TAANTUNUT" - -#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'. -#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2562 -#, c-format -msgctxt "mdraid-degraded" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2573 ../src/disks/gduwindow.c:2589 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Running" -msgstr "Käynnissä" - -#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running -#: ../src/disks/gduwindow.c:2578 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Not running" -msgstr "Ei käynnissä" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2598 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Data Scrubbing" -msgstr "Datan puhdistaminen" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2603 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Data Scrubbing and Repair" -msgstr "Datan puhdistaminen ja korjaaminen" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2608 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Resyncing" -msgstr "Synkronoidaan uudelleen" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2612 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Recovering" -msgstr "Palautuu" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2616 -msgctxt "mdraid-state" -msgid "Frozen" -msgstr "Jäätynyt" - -#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured -#: ../src/disks/gduwindow.c:2632 -msgctxt "raid-split-brain" -msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED" -msgstr "RAID-PAKAN ASETUKSET OVAT VÄÄRIN" - -#. Translators: The specific type of misconfiguration, see -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing) -#. * for more details -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2638 -msgctxt "raid-split-brain" -msgid "Split-Brain" -msgstr "" - -#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings. -#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED". -#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2644 -#, c-format -msgctxt "raid-split-brain" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: Shown in RAID progress bar. -#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'. -#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%' -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2674 -#, c-format -msgctxt "raid-state-progress" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#. Translators: Used for MD-RAID sync operation. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2701 -#, c-format -msgctxt "mdraid-sync-op" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "%s jäljellä (%s/s)" - -#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where -#. * our application is running. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2881 -msgid "Connected to another seat" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3025 -msgid "Loop device is empty" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused -#. * space. -#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)'). -#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). -#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3264 -#, c-format -msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" -msgstr "%s — %s vapaana (%.1f% % täynnä)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3294 -msgctxt "partition type" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Filesystem Root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 -#, c-format -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Mounted at %s" -msgstr "Liitoskohta %s" - -#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: ../src/disks/gduwindow.c:3336 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Not Mounted" -msgstr "Ei liitetty" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3359 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3365 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Not Active" -msgstr "Ei aktiivinen" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3378 -msgctxt "volume-content-luks" -msgid "Unlocked" -msgstr "Lukitsematon" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3384 -msgctxt "volume-content-luks" -msgid "Locked" -msgstr "Lukittu" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3394 -msgctxt "volume-contents-msdos-ext" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Laajennettu osio" - -#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array -#: ../src/disks/gduwindow.c:3404 -msgctxt "volume-contents-raid" -msgid "Go To Array" -msgstr "Siirry pakkaan" - -#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array. -#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member"). -#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3409 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-raid" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area). -#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". -#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3427 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-combiner" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: used to convey free space for partitions -#: ../src/disks/gduwindow.c:3527 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "Varaamaton tila" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3906 -msgid "An error occurred when requesting data redundancy check" -msgstr "" - -#. Translators: Heading for data scrubbing dialog -#: ../src/disks/gduwindow.c:3924 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "Data Scrubbing" -msgstr "Datan puhdistaminen" - -#. Translators: Message for data scrubbing dialog -#: ../src/disks/gduwindow.c:3926 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "" -"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to " -"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such " -"bad blocks early.\n" -"\n" -"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but " -"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see " -"the RAID Admini" -"stration article." -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3931 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "_Start" -msgstr "_Käynnistä" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3932 -msgctxt "mdraid-scrub-dialog" -msgid "_Repair mismatched blocks, if possible" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3979 -msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" -msgstr "Levyä asettaessa valmiustilaan tapahtui virhe" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4025 -msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" -msgstr "Levyä palauttaessa valmiustilasta tapahtui virhe" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4070 -msgid "Error powering off drive" -msgstr "Virhe sammuttaessa asemaa" - -#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4122 -msgid "Are you sure you want to power off the drives?" -msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa levyt?" - -#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4124 -msgid "" -"This operation will prepare the system for the following drives to be " -"powered down and removed." -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4128 -msgid "_Power Off" -msgstr "_Sammuta" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4205 -msgid "Error mounting filesystem" -msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää liittäessä" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4245 ../src/libgdu/gduutils.c:1122 -msgid "Error unmounting filesystem" -msgstr "Virhe irrotettaessa tiedostojärjestelmää" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4390 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "Virhe poistettaessa osiota" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4428 -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion?" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4429 -msgid "All data on the partition will be lost" -msgstr "Kaikki osion tiedot menetetään" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4430 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4461 -msgid "Error ejecting media" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4518 -msgid "Error starting RAID array" -msgstr "Virhe käynnistäessä RAID-pakkaa" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4560 -msgid "Error stopping RAID array" -msgstr "Virhe pysäyttäessä RAID-pakkaa" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4647 -msgid "Error locking encrypted device" -msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4712 -msgid "Error starting swap" -msgstr "Virhe käynnistettäessä näennäismuistia" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4749 -msgid "Error stopping swap" -msgstr "Virhe pysäytettäessä näennäismuistia" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4788 -msgid "Error setting bitmap for the RAID array" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4854 -msgid "Error setting autoclear flag" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:4907 ../src/disks/gduwindow.c:4971 -#| msgid "Error setting label" -msgid "Error canceling job" -msgstr "Virhe työtä peruessa" - -#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:5093 -msgctxt "multi-disk-menu" -msgid "No _Devices Selected" -msgstr "Ei _laitteita valittuna" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:5103 -#, c-format -msgid "%d _Device Selected (%s)" -msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)" -msgstr[0] "%d _laite valittu (%s)" -msgstr[1] "%d _laitetta valittu (%s)" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Virheellistä pakattua dataa" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Muistia ei ole riittävästi" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136 -#, c-format -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:92 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:97 -#| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" -msgstr "Levykuvat (*.img, *.img.xz, *.iso)" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:99 -msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "Levykuvat (*.img, *.iso)" - -#. Translators: Used for number of years -#: ../src/libgdu/gduutils.c:430 -#, c-format -#| msgid "%.1f year" -#| msgid_plural "%.1f years" -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d vuosi" -msgstr[1] "%d vuotta" - -#. Translators: Used for number of months -#: ../src/libgdu/gduutils.c:437 -#, c-format -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d kuukausi" -msgstr[1] "%d kuukautta" - -#. Translators: Used for number of days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:444 -#, c-format -#| msgid "%.1f day" -#| msgid_plural "%.1f days" -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivä" -msgstr[1] "%d päivää" - -#. Translators: Used for number of hours -#: ../src/libgdu/gduutils.c:451 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#. Translators: Used for number of minutes -#: ../src/libgdu/gduutils.c:458 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#. Translators: Used for number of seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:465 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#. Translators: Used for number of milli-seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:472 -#, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" -msgid "%d milli-second" -msgid_plural "%d milli-seconds" -msgstr[0] "%d millisekunti" -msgstr[1] "%d millisekuntia" - -#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:536 -#, c-format -msgctxt "duration-year-to-inf" -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ja %s" - -#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:541 -#, c-format -msgctxt "duration-months-to-year" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s and %s" - -#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: ../src/libgdu/gduutils.c:546 -#, c-format -msgctxt "duration-day-to-month" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: ../src/libgdu/gduutils.c:551 -#, c-format -msgctxt "duration-hour-to-day" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:562 -#, c-format -msgctxt "duration-minute-to-hour" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:571 -#| msgid "Less than a minute" -msgctxt "duration" -msgid "Less than a minute" -msgstr "Alle minuutti" - -#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:576 -#, c-format -msgctxt "duration-second-to-minute" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:582 -#, c-format -msgctxt "duration-zero-to-second" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: ../src/libgdu/gduutils.c:724 -msgctxt "confirmation-list-of-devices" -msgid "Affected Devices" -msgstr "Kohdistuu laitteisiin" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:814 -msgid "RAID 0" -msgstr "RAID 0" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:815 -msgid "Stripe" -msgstr "Lomitus" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:820 -msgid "RAID 1" -msgstr "RAID 1" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:821 -msgid "Mirror" -msgstr "Peilaus" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:826 -msgid "RAID 4" -msgstr "RAID 4" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:827 -msgid "Dedicated Parity" -msgstr "" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:832 -msgid "RAID 5" -msgstr "RAID 5" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:833 -msgid "Distributed Parity" -msgstr "" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:838 -msgid "RAID 6" -msgstr "RAID 6" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:839 -msgid "Double Distributed Parity" -msgstr "" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:844 -msgid "RAID 10" -msgstr "RAID 10" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:845 -msgid "Stripe of Mirrors" -msgstr "Peilauksen lomitus" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:850 -#, c-format -msgid "RAID (%s)" -msgstr "RAID (%s)" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142 -#| msgid "Error opening device" -msgid "Error locking device" -msgstr "Virhe lukittaessa laitetta" - -#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "Kiintolevyongelmia havaittu" - -#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405 -msgctxt "notify-smart" -msgid "A hard disk is likely to fail soon." -msgstr "Kiintolevy hajonnee pian." - -#. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Examine" -msgstr "Tutki" - -#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416 -msgctxt "notify-mdraid" -msgid "RAID Problems Detected" -msgstr "RAID-ongelmia havaittu" - -#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418 -msgctxt "notify-mdraid" -msgid "A RAID array is degraded." -msgstr "RAID-pakka on taantunut." - -#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422 -msgctxt "notify-mdraid" -msgid "Examine" -msgstr "Tutki" - -#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Disks Problem Monitor" -msgstr "" - -#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Warns about problems with disks and storage devices" -msgstr "Varoittaa ongelmista levyjen ja tallennuslaitteiden suhteen" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-05-23 10:35:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,254 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-screensaver package. -# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package. -# -# Tommi Vainikainen , 2005, 2009, 2011. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-11 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 -msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "Sammuta näytönsäästäjäohjelma kokonaan" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 -msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "Näytä näytönsäästäjän tila" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 -msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "Näytä, kuinka pitkään näytönsäästäjä on ollut päällä" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 -msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "Lukitse näyttö heti käynnissä olevan näytönsäästäjäprosessin avulla" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 -msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "Laita näytönsäästäjä päälle (tyhjentää näytön)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 -msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "Lopeta näytönsäästäjä, jos se on käynnissä (palauta näyttö)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 -#: ../src/gnome-screensaver.c:56 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tämän ohjelman versio" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 -#, c-format -msgid "The screensaver is active\n" -msgstr "Näytönsäästäjä on käynnissä\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 -#, c-format -msgid "The screensaver is inactive\n" -msgstr "Näytönsäästäjä ei ole käynnissä\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 -#, c-format -msgid "The screensaver has been active for %d second.\n" -msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Näytönsäästäjä on ollut käynnissä %d sekunnin.\n" -msgstr[1] "Näytönsäästäjä on ollut käynnissä %d sekuntia.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 -#, c-format -msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "Näytönsäästäjä ei ole tällä hetkellä aktiivinen.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 -msgid "Show debugging output" -msgstr "Näytä vianetsintätuloste" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 -msgid "Show the logout button" -msgstr "Näytä uloskirjautumispainike" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 -msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "Uloskirjautumispainikkeesta suoritettava komento" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 -msgid "Show the switch user button" -msgstr "Näytä käyttäjän vaihtopainike" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 -msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "Ikkunassa näytettävä viesti" - -#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. -#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 -msgid "MESSAGE" -msgstr "VIESTI" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 -msgid "Not used" -msgstr "Ei käytössä" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:706 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjä:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Salasana täytyy vaihtaa heti (salasana on vanhentunut)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Salasana täytyy vaihtaa heti (ylläpitäjän pakottama salasanan vaihto)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut; ota yhteyttä ylläpitäjääsi" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 -msgid "No password supplied" -msgstr "Salasanaa ei annettu" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 -msgid "Cannot get username" -msgstr "Käyttäjätunnusta ei saatu" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 -msgid "Retype new Unix password:" -msgstr "Syötä toiseen kertaan uusi Unix-salasana:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 -msgid "Enter new Unix password:" -msgstr "Syötä uusi Unix-salasana:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 -msgid "(current) Unix password:" -msgstr "Nykyinen Unix-salasana:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Salasana on jo käytetty, valitse toinen salasana." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Et voi vaihtaa salasanaa näin usein" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 -msgid "Checking…" -msgstr "Tarkistetaan…" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui." - -#: ../src/gnome-screensaver.c:57 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:58 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Käytä debuggauskoodia" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "Näytönsäästäjä" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä ja lukitusohjelma" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Palvelua %s ei voi avata: %s\n" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Muuttujaa PAM_TTY=%s ei voi asettaa" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Virheellinen salasana." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 -msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "Pääsy ei ole sallittu tällä hetkellä." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 -msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "Pääsy ei ole enää sallittu järjestelmään." - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1325 -msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "viestiväylään rekisteröityminen epäonnistui" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1335 -msgid "not connected to the message bus" -msgstr "viestiväylään ei ole yhteyttä" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1343 ../src/gs-listener-dbus.c:1373 -msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "näytönsäästäjä on jo käynnissä tässä istunnossa" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:294 -msgid "Time has expired." -msgstr "Aika loppui." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:325 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Näppäimistössä on Caps Lock päällä." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1398 -msgid "S_witch User…" -msgstr "_Vaihda käyttäjää…" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 -msgid "Log _Out" -msgstr "Kirjaudu _ulos" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Avaa lukitus" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3189 +0,0 @@ -# gnome-control-center Finnish translation -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , x-2000 -# -# sticky key = pohjaan jäävä näppäin -# bounce key = kimmonäppäin -# mouse key = hiirinäppäin -# toggle key = piippaava näppäin -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# Timo Jyrinki , 2010. -# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012. -# Jiri Grönroos , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-16 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Gnomen asetuspalvelin" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Älykortin irrottamistoiminto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"Aseta tämä arvoon \"none\" (ei mitään), \"lock-screen\" (lukitse näyttö) tai " -"\"force-logout\" (kirjaudu ulos). Toiminto suoritetaan, jos kirjautumiseen " -"käytetty älykortti irrotetaan koneesta." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " -"kosketuslevyyn kirjoitettaessa." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin " -"kuin on valittu avaimella scroll_method." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" -"Valitse kosketusalustan vieritystila. Tuetut arvot ovat: \"disabled\" " -"(poissa käytöstä), \"edge-scrolling\" (reunavieritys), \"two-finger-" -"scrolling\" (kahden sormen vieritys)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " -"napauttamalla." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan ja " -"vapautetaan." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Double click time" -msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Kaksoisnapsautuksen pituus millisekunteina." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Rullan painalluksen simulointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Jos käytössä, hiiren vasemman ja oikean painikkeen samanaikainen painallus " -"simuloi hiiren rullan painamista." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " -"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Tämän lisäosan aktivointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "Aktivoiko gnome-settings-daemon tämän lisäosan vai ei" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "Liitännäisen prioriteetti" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom display mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " -"loaded. This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Ohitettavat liitospolut" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän " -"tilaa jäljellä." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Vapaan prosenttimäärän huomautusraja" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "Vapaan tilan ilmoituksen raja-arvo" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Anna määrä gigatavuina. Jos vapaata tilaa on enemmän kuin kyseinen määrä, " -"varoitusta ei näytetä." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin " -"kuin tämän aikavälin kuluttua." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Omat näppäinsidokset" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Käynnistä laskin" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Launch email client" -msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Eject" -msgstr "Poista asemasta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Käynnistä ohjeselain" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Sidos ohjeselaimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Home folder" -msgstr "Kotikansio" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Launch media player" -msgstr "Käynnistä mediasoitin" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Next track" -msgstr "Seuraava kappale" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pysäytä toisto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Soita (tai tauko)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Previous track" -msgstr "Edellinen kappale" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Lock screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Stop playback" -msgstr "Lopeta soitto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Volume down" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Hiljennä ääni" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen ikkunasta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Ota kuvankaappaus alueesta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen alueesta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvankaappaus leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopioi ikkunasta otettu kuvankaappaus leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "" -"Pikanäppäin ikkunasta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopioi alueesta otettu kuvankaappaus leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "" -"Pikanäppäin alueesta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Käynnistä pääte" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Käynnistä WWW-selain" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin näyttämiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Näytetäänkö näytönlukija" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Pikanäppäin näytönlukijan avaamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Pikanäppäin virtuaalinäppäimistön avaamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "Increase text size" -msgstr "Suurenna tekstin kokoa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Näytetäänkö kontrastitila" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Näytönsuurentajan lähennys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin suurennustoiminnolle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Näytönsuurentajan loitonnus" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin pienennystoiminnolle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 -msgid "Binding" -msgstr "Näppäinsidos" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" -"Prosenttimäärä täyden akun varauksesta, jolloin akun varaus katsotaan " -"alhaiseksi. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-policy on epätosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Prosenttimäärä täyden akun varauksesta, jolloin akun varaus katsotaan " -"kriittiseksi. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-policy on epätosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Prosenttimäärä täyden akun varauksesta, kun akun kriittisen alhaiseen " -"varaukseen yhdistetty toiminto suoritetaan. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-" -"policy on epätosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Akun kesto sekunteina, jolloin akun varaus katsotaan alhaiseksi. Vaikuttaa " -"vain, jos use-time-for-policy on tosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Akun kesto sekunteina, jolloin akun varaus katsotaan kriittiseksi. Vaikuttaa " -"vain, jos use-time-for-policy on tosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Akun kesto sekunteina, kun akun kriittisen alhaiseen varaukseen liitetty " -"toiminto suoritetaan. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-policy on tosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon " -"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa " -"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä " -"epätodeksi vain jos tiedät, että akkusi ei ole viallinen." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "Käytä mobiililaajakaistayhteyksiä" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "" -"Käytä langattomia laajakaistayhteyksiä (esimerkiksi GSM ja CDMA) päivitysten " -"tarkistamiseen." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "" -"Lataa päivitykset automaattisesti taustalla ilman käyttäjän vahvistusta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "Kuinka usein päivitykset tarkistetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" -"Kuinka usein päivitykset tarkistetaan. Arvo sekunteina. Tämän asetuksen arvo " -"määrittää maksimiajan, joka voi kulua turvallisuuspäivitysten julkaisun ja " -"päivityksen asentamisen tai käyttäjälle ilmoituksen näyttämisen välillä." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" -"Kuinka usein käyttäjälle ilmoitetaan, että kiireettömiä päivityksiä on " -"saatavilla" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" -"Kuinka usein käyttäjälle ilmoitetaan, että kiireettömiä päivityksiä on " -"saatavilla. Arvo sekunteina. Ilmoitus turvallisuuspäivityksistä annetaan " -"aina päivitysten tarkastamisen yhteydessä mutta ilmoitus kiireettömistä " -"päivityksistä näytetään harvemmin." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "Kuinka usein jakelupäivitykset tarkistetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "" -"Kuinka usein tehdään tarkistus jakelupäivitysten varalta. Arvo sekunteina." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "Kuinka usein pakettivälimuisti päivitetään" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "Kuinka usein pakettivälimuisti päivitetään. Arvo sekunteina" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Check for updates when running on battery power" -msgstr "Tarkista päivitykset, kun tietokone toimii akun varassa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Check for updates when running on battery power." -msgstr "Tarkista päivitykset, kun tietokone toimii akun varassa." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "Ilmoita käyttäjälle, kun jakelupäivitys tulee saataville" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "Ilmoita käyttäjälle, kun jakelupäivitys tulee saataville." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " -"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " -"(respectively) open or closed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Kirjasinten piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot " -"ovat: \"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin " -"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Hinting" -msgstr "Vihjeistys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " -"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Kirjasimia piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: " -"\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium\" " -"(tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa " -"kirjainmuotojen säröytymistä)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA-järjestys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on " -"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla " -"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" " -"punainen alhaalla." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Käytä vianetsinätilaa" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Näppäimistön esteettömyys" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Hitaat näppäimet käytössä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Hitaat näppäimet pois käytöstä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -" -"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "Kytke pois päältä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "Kytke päälle" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "Jätä päälle" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "Jätä pois päältä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet käytössä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet pois käytöstä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri vaihtonäppäintä 5 kertaa peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät " -"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " -"toimii." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri kahta näppäintä samalla tai vaihtonäppäintä 5 kertaa " -"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja " -"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "Esteettömyysasetukset" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Taustakuva" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "Taustakuvaliitännäinen" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Leikepöytä" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Leikepöytäliitännäinen" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "Väriliitännäinen" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Kalibroi uudelleen nyt" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Näyttö '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Tulostin '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Värien kalibrointilaite lisätty" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Värien kalibrointilaite poistettu" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "Tyhjä liitännäinen" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "Levyllä \"%s\" on levytila vähissä" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Taltiolla \"%s\" on vapaata levytilaa vain %s. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Levytila vähissä" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Tietokoneella on enää %s vapaata levytilaa. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "Levytila" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "Tutki" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä huomioi" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "Älä näytä tätä tiedostojärjestelmää koskevia varoituksia jatkossa" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " -"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille " -"levyille tai osioille." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " -"tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " -"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle " -"levylle." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " -"tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "Tutki..." - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Näppäimistö" -msgstr[1] "Näppäimistöt" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Näppäimistöliitännäinen" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2411 -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ulostulo" -msgstr[1] "%u ulostuloa" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u sisääntulo" -msgstr[1] "%u sisääntuloa" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 -msgid "System Sounds" -msgstr "Järjestelmän äänet" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "Medianäppäimet" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Medianäppäinten liitännäinen" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Touchpad On" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:124 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 -msgid "Random Play" -msgstr "" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 -msgid "Video Out" -msgstr "" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 -msgid "Power Off" -msgstr "" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 -msgid "Sleep" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 -msgid "Suspend" -msgstr "Keskeytystila" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -msgid "Brightness Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -msgid "Brightness Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -msgid "Battery Status" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Hiiren esteettömyystoimintoja ei voitu ottaa käyttöön" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Hiiren esteettämyysasetukset vaativat Mousetweak-ohjelmiston asennuksen " -"tietokoneelle." - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Hiiri" -msgstr[1] "Hiiret" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Hiiriliitännäinen" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "Tuntematon aika" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "tarjoaa kannettavalle käyttöaikaa %s" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s %s kunnes latautunut" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "tarjoaa akulle käyttöaikaa %s" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "Tuote:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "Puuttuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "Ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "Purkautuu" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "Lataus prosentteina:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "Valmistaja:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "Tekniikka:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sarjanumero:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "Latausaika:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "Purkautumisaika:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "Erinomainen" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "Kohtalainen" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "Heikko" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapasiteetti:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "Lataus tällä hetkellä:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "Viimeisin täysi lataus:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "Suunniteltu lataus:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "Latausnopeus:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Verkkovirta" -msgstr[1] "Verkkovirrat" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Kannettavan akku" -msgstr[1] "Kannettavan akut" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSit" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Tarkkailu" -msgstr[1] "Tarkkailut" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "Kämmentietokone" -msgstr[1] "Kämmentietokoneet" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Matkapuhelin" -msgstr[1] "Matkapuhelimet" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Mediasoitin" -msgstr[1] "Mediasoittimet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Taulutietokone" -msgstr[1] "Taulutietokoneet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Tietokone" -msgstr[1] "Tietokoneet" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium-ioni" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium-polymeeri" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litium-rautafosfaatti" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "Lyijyhappo" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkeli-kadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nikkeli-metallihydridi" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Tuntematon tekniikka" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Odottaa latausta" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Odottaa purkamista" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "Kannettavan akku ei läsnä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "Kannettavan akku latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "Kannettavan akun lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "Kannettavan akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "Kannettavan akku on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS:n lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "Hiiri latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "Hiiren lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "Hiiren akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "Hiiri on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "Näppäimistö latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "Näppäimistön lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "Näppäimistön akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "Näppäimistö on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "Kämmentietokone latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "Kämmentietokoneen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "Kämmentietokoneen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "Kämmentietokone on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "Matkapuhelin latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "Matkapuhelimen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "Matkapuhelimen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "Matkapuhelin on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "Mediasoitin latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "Mediasoittimen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "Mediasoittimen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "Mediasoittimen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "Taulutietokone latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "Taulutietokoneen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "Taulutietokoneen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "Taulutietokone on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "Tietokone latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "Tietokoneen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -msgid "Computer is empty" -msgstr "Tietokoneen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "Tietokone on ladattu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Akku on erittäin vähissä" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "Akku saattaa olla viallinen" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"%s on pyytänyt palauttamaan tietokoneessasi olevan akun. Tietokoneen akku " -"saattaa aiheuttaa vaaran." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "Lisätietoja saat käymällä takaisinkutsuohjelman sivustolla." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Avaa takaisinkutsuohjelman sivusto" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Älä näytä tätä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS purkautuu" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Virransäästö" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "Akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS:n virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "Akku on lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Akku kriittisen tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman hiiren virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Kämmentietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Matkapuhelimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Mediasoittimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Taulutietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone sammuu , kun akku " -"tyhjenee kokonaan." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. \n" -"
HUOMAUTUS: Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös " -"hieman sähköä." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS:n lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan, " -"kun UPS tyhjenee kokonaan." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Kansi on avattu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Kansi on suljettu" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta" - -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Tulostinajuri puuttuu" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "Väriaine vähissä" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "Väriaine lopussa" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "Kansi auki" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Tulostimen asetusvirhe" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "Luukku auki" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Tyhjä värikasetti" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "Paperi vähissä" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Tulostin yhteydettömässä tilassa" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "Tulostinvirhe" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "Tulostin lisätty" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "Tulostin poistettu" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "Tulostus on pysäytetty" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "\"%s\" tulostimella %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "Tulostus on peruttu" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "Tulostus peruttu" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "Tulostus valmistui" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -msgid "Printer report" -msgstr "Tulostinraportti" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -msgid "Printer warning" -msgstr "Tulostinvaroitus" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Tulostin ”%s”: ”%s”." - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "Tulostusilmoitukset" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "Tulostusilmoitusten liitännäinen" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"Tietokone on käynnistettävä uudelleen, jotta laitteisto toimii kunnolla." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "Lisäohjelmistoja asennettiin" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"Ennen kuin laite toimii kunnolla, sinun tulee poistaa se tietokoneesta ja " -"liittää se uudelleen." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Laitteesi määritykset on tehty ja se on nyt valmis käytettäväksi." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Tietokoneen laitteiston toiminnan parantamiseksi on asennettava ylimääräinen " -"laiteohjelmisto." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Laiteohjelmisto vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "Asenna laiteohjelmisto" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Ohita laitteet" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Päivitys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "Aiempaa päivitystä ei viimeistelty." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "Pääsy verkkoon tarvittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "Päivityksen allekirjoitus oli virheellinen." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "Päivitystä ei voitu viimeistellä." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Päivitys peruttiin." - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"Yhteydettömän tilan päivitys vaadittiin, mutta paketit eivät tarvinneet " -"päivitystä." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "Asemalla ei ollut tilaa jäljellä." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "Päivityksen asennus epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "Yhteydettömän tilan päivitys epäonnistui tuntemattomalla tavalla." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Yksityiskohtaiset virheet paketinhallinnalta:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "Jakelupäivitys saatavilla" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "Lisätietoja" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "Päivitys" -msgstr[1] "Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "Tärkeä ohjelmistopäivitys on saatavilla" -msgstr[1] "Tärkeitä ohjelmistopäivityksiä on saatavilla" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "Asenna päivitykset" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys on saatavilla." -msgstr[1] "Ohjelmistopäivityksiä on saatavilla." - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "Päivitystietojen lataus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu" -msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Tärkeä käyttöjärjestelmäpäivitys on asennettu." -msgstr[1] "Tärkeitä käyttöjärjestelmäpäivityksiä on asennettu." - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Tärkeän käyttöjärjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "Esikatsele" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vasen painike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Oikea painike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Yläpainike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Alapainike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Näytön asetuksien vaihtaminen epäonnistui" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa varmuuskopiosta" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" -msgstr[1] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Näyttääkö näyttö oikealta?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "_Palauta edelliset asetukset" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "_Säilytä nämä asetukset" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Valittua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Yritetään vaihtaa näytön asetuksia joka tapauksessa." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Tallennettua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X-asetukset" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Hallitse X-asetuksia" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1639 +0,0 @@ -# Finnish translations for gstreamer package. -# Copyright (C) 2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Tommi Vainikainen , 2005, 2007-2010. -# -# Words: -# -# bin (a container element) = säiliö -# sink = nielu -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#: gst/gst.c:233 -msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Näytä GStreamerin versio" - -#: gst/gst.c:235 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" - -#: gst/gst.c:239 -msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu" - -#: gst/gst.c:243 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:245 -msgid "LEVEL" -msgstr "TASO" - -#: gst/gst.c:247 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt " -"tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" - -#: gst/gst.c:250 -msgid "LIST" -msgstr "LUETTELO" - -#: gst/gst.c:252 -msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja" - -#: gst/gst.c:256 -msgid "" -"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " -"auto, unix" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:260 -msgid "Disable debugging" -msgstr "Ei vianetsintää" - -#: gst/gst.c:264 -msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka" - -#: gst/gst.c:268 -msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "Kaksoispistein erotellut polut liitännäisiin" - -#: gst/gst.c:268 -msgid "PATHS" -msgstr "POLUT" - -#: gst/gst.c:271 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan " -"ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi" - -#: gst/gst.c:273 -msgid "PLUGINS" -msgstr "LIITÄNNÄISET" - -#: gst/gst.c:276 -msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana" - -#: gst/gst.c:281 -msgid "Disable updating the registry" -msgstr "Älä päivitä rekisteriä" - -#: gst/gst.c:286 -msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "Älä käynnistä apuprosessia rekisterin skannauksessa" - -#: gst/gst.c:291 -msgid "GStreamer Options" -msgstr "GStreamerin valitsimet" - -#: gst/gst.c:292 -msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet" - -#: gst/gst.c:870 -msgid "Unknown option" -msgstr "Tuntematon valitsin" - -#: gst/gsterror.c:132 -msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa." - -#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:176 gst/gsterror.c:200 gst/gsterror.c:242 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." -msgstr "" -"GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa " -"virhekoodia." - -#: gst/gsterror.c:137 -msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: koodia ei toteutettu." - -#: gst/gsterror.c:139 -msgid "" -"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " -"proper error message with the reason for the failure." -msgstr "" -"Gstreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui ja jokin elementti ei onnistunut " -"ilmoittamaan kunnollista virheilmoitusta epäonnistumisen syyksi." - -#: gst/gsterror.c:142 -msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." - -#: gst/gsterror.c:144 -msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: säieongelma." - -#: gst/gsterror.c:146 -msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:148 -msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tapahtumaongelma." - -#: gst/gsterror.c:150 -msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kelausongelma." - -#: gst/gsterror.c:152 -msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." - -#: gst/gsterror.c:154 -msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: merkintäongelma." - -#: gst/gsterror.c:156 -msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "GStreamer-asennuksesta puuttuu liitännäinen." - -#: gst/gsterror.c:158 -msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:160 -msgid "" -"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " -"disabled." -msgstr "" -"Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka " -"on poissa käytöstä." - -#: gst/gsterror.c:174 -msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä tukikirjastossa." - -#: gst/gsterror.c:179 -msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Tukikirjastoa ei voitu alustaa." - -#: gst/gsterror.c:181 -msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea." - -#: gst/gsterror.c:183 -msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "Tukikirjastoa ei voitu konfiguroida." - -#: gst/gsterror.c:185 -msgid "Encoding error." -msgstr "Koodausvirhe." - -#: gst/gsterror.c:198 -msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen." - -#: gst/gsterror.c:203 -msgid "Resource not found." -msgstr "Resurssia ei löytynyt." - -#: gst/gsterror.c:205 -msgid "Resource busy or not available." -msgstr "Resurssi on varattu tai ei saatavilla." - -#: gst/gsterror.c:207 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista varten." - -#: gst/gsterror.c:209 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Resurssia ei voitu avata kirjoittamista varten." - -#: gst/gsterror.c:211 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista ja kirjoittamista varten." - -#: gst/gsterror.c:213 -msgid "Could not close resource." -msgstr "Resurssia ei voitu sulkea." - -#: gst/gsterror.c:215 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "Resurssista ei voitu lukea." - -#: gst/gsterror.c:217 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "Resurssiin ei voitu kirjoittaa." - -#: gst/gsterror.c:219 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Resurssia ei voitu kelata." - -#: gst/gsterror.c:221 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Resurssia ei voitu synkronisoida." - -#: gst/gsterror.c:223 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Resurssin asetuksia ei saatu/voitu asettaa." - -#: gst/gsterror.c:225 -msgid "No space left on the resource." -msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä." - -#: gst/gsterror.c:227 -msgid "Not authorized to access resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:240 -msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen." - -#: gst/gsterror.c:245 -msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "Elementti ei toteuta tämän tietovirran käsittelyä. Tee vikailmoitus." - -#: gst/gsterror.c:248 -msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Tietovirran tyyppiä ei voitu määrittää." - -#: gst/gsterror.c:250 -msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee." - -#: gst/gsterror.c:253 -msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "" -"Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa." - -#: gst/gsterror.c:255 -msgid "Could not decode stream." -msgstr "Tietovirtaa ei voitu purkaa." - -#: gst/gsterror.c:257 -msgid "Could not encode stream." -msgstr "Tietovirtaa ei voitu koodata." - -#: gst/gsterror.c:259 -msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Tietovirran kanavointia ei voitu purkaa." - -#: gst/gsterror.c:261 -msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Tietovirtaa ei voitu kanavoida." - -#: gst/gsterror.c:263 -msgid "The stream is in the wrong format." -msgstr "Virta on väärässä muodossa." - -#: gst/gsterror.c:265 -msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "Virta on salattu ja salauksen purkua ei tueta." - -#: gst/gsterror.c:267 -msgid "" -"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " -"been supplied." -msgstr "" -"Virta on salattu ja salausta ei voida purkaa, koska sopivaa avainta ei ole " -"annettu." - -#: gst/gsterror.c:307 -#, c-format -msgid "No error message for domain %s." -msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole." - -#: gst/gsterror.c:315 -#, c-format -msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole." - -#: gst/gstpipeline.c:525 -msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "Valittua kelloa ei voi käyttää liukuhihnassa." - -#: gst/gstregistry.c:1651 -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s" - -#: gst/gsttaglist.c:105 -msgid "title" -msgstr "nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:105 -msgid "commonly used title" -msgstr "yleensä käytetty nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:108 -msgid "title sortname" -msgstr "nimi lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:108 -msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "yleensä käytetty nimi lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:111 -msgid "artist" -msgstr "esittäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:112 -msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)" - -#: gst/gsttaglist.c:116 -msgid "artist sortname" -msgstr "esittäjä lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:117 -msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:120 -msgid "album" -msgstr "levy" - -#: gst/gsttaglist.c:121 -msgid "album containing this data" -msgstr "levy, joka sisältää tämän datan" - -#: gst/gsttaglist.c:124 -msgid "album sortname" -msgstr "levy lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:125 -msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "levy, joka sisältää tämän datan, lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:128 -msgid "album artist" -msgstr "levyn esittäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:129 -msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin se tulisi näyttää" - -#: gst/gsttaglist.c:133 -msgid "album artist sortname" -msgstr "levyn esittäjä lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:134 -msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin sitä tulisi käyttää lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "date" -msgstr "päiväys" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (GDate-muodossa)" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "datetime" -msgstr "päiväysaika" - -#: gst/gsttaglist.c:139 -msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "päiväys ja aika, jolloin data luotiin (GstDateTime-muodossa)" - -#: gst/gsttaglist.c:143 -msgid "genre" -msgstr "laji" - -#: gst/gsttaglist.c:144 -msgid "genre this data belongs to" -msgstr "laji, johon tämä data kuuluu" - -#: gst/gsttaglist.c:147 -msgid "comment" -msgstr "kommentti" - -#: gst/gsttaglist.c:148 -msgid "free text commenting the data" -msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle" - -#: gst/gsttaglist.c:151 -msgid "extended comment" -msgstr "laajennettu kommentti" - -#: gst/gsttaglist.c:152 -msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" -msgstr "" -"vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti" - -#: gst/gsttaglist.c:156 -msgid "track number" -msgstr "raidan numero" - -#: gst/gsttaglist.c:157 -msgid "track number inside a collection" -msgstr "raidan numero kokoelman sisällä" - -#: gst/gsttaglist.c:160 -msgid "track count" -msgstr "raitojen määrä" - -#: gst/gsttaglist.c:161 -msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "tähän kokoelmaan kuuluvien raitojen lukumäärä" - -#: gst/gsttaglist.c:165 -msgid "disc number" -msgstr "levynumero" - -#: gst/gsttaglist.c:166 -msgid "disc number inside a collection" -msgstr "levynumero kokoelman sisällä" - -#: gst/gsttaglist.c:169 -msgid "disc count" -msgstr "levymäärä" - -#: gst/gsttaglist.c:170 -msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "tämän levyn kokoelmaan kuuluvien levyjen lukumäärä" - -#: gst/gsttaglist.c:174 -msgid "location" -msgstr "sijainti" - -#: gst/gsttaglist.c:174 -msgid "" -"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " -"is hosted)" -msgstr "" -"Median alkuperä URI-muodossa (sijainti, jossa alkuperäinen tiedosto tai " -"virta on tarjolla)" - -#: gst/gsttaglist.c:179 -msgid "homepage" -msgstr "kotisivu" - -#: gst/gsttaglist.c:180 -msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "Tämän median kotisivu (eism. artistin tai elokuvan kotisivu)" - -#: gst/gsttaglist.c:183 -msgid "description" -msgstr "kuvaus" - -#: gst/gsttaglist.c:184 -msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "lyhyt teksti, joka kuvaa datan sisältöä" - -#: gst/gsttaglist.c:187 -msgid "version" -msgstr "versio" - -#: gst/gsttaglist.c:187 -msgid "version of this data" -msgstr "tämän datan versio" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: gst/gsttaglist.c:191 -msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" -"Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso " -"http://www.ifpi.org/isrc/" - -#: gst/gsttaglist.c:195 -msgid "organization" -msgstr "organisaatio" - -#: gst/gsttaglist.c:198 -msgid "copyright" -msgstr "tekijänoikeus" - -#: gst/gsttaglist.c:198 -msgid "copyright notice of the data" -msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright uri" -msgstr "tekijänoikeus-uri" - -#: gst/gsttaglist.c:201 -msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "URI huomautukseen datan tekijänoikeuksista" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "encoded by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:207 -msgid "contact" -msgstr "yhteystiedot" - -#: gst/gsttaglist.c:207 -msgid "contact information" -msgstr "yhteystiedot" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "license" -msgstr "lisenssi" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "license of data" -msgstr "datan lisenssi" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license uri" -msgstr "lisenssin uri" - -#: gst/gsttaglist.c:212 -msgid "URI to the license of the data" -msgstr "URI datan lisenssiin" - -#: gst/gsttaglist.c:215 -msgid "performer" -msgstr "esittäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:216 -msgid "person(s) performing" -msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)" - -#: gst/gsttaglist.c:219 -msgid "composer" -msgstr "säveltäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:220 -msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t)" - -#: gst/gsttaglist.c:224 -msgid "duration" -msgstr "kesto" - -#: gst/gsttaglist.c:224 -msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)" - -#: gst/gsttaglist.c:227 -msgid "codec" -msgstr "koodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:228 -msgid "codec the data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:231 -msgid "video codec" -msgstr "videokoodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:231 -msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "audio codec" -msgstr "äänikoodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "subtitle codec" -msgstr "tekstityskoodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla tekstitystiedot on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:239 -msgid "container format" -msgstr "säilöntämuoto" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "container format the data is stored in" -msgstr "säilöntämuoto, jolla data on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:242 -msgid "bitrate" -msgstr "bittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:242 -msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:244 -msgid "nominal bitrate" -msgstr "nimellinen bittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:244 -msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "minimum bitrate" -msgstr "vähimmäisbittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "maximum bitrate" -msgstr "enimmäisbittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:251 -msgid "encoder" -msgstr "koodain" - -#: gst/gsttaglist.c:251 -msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "encoder version" -msgstr "koodaimen versio" - -#: gst/gsttaglist.c:255 -msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "serial" -msgstr "sarjanumero" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "serial number of track" -msgstr "raidan sarjanumero" - -#: gst/gsttaglist.c:259 -msgid "replaygain track gain" -msgstr "raidan replaygain-vahvistus" - -#: gst/gsttaglist.c:259 -msgid "track gain in db" -msgstr "raidan vahvistus desibeleissä" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "replaygain track peak" -msgstr "raidan replaygain-huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "peak of the track" -msgstr "raidan huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "replaygain album gain" -msgstr "levyn replaygain-vahvistus" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "album gain in db" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "replaygain album peak" -msgstr "levyn replaygain-huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "peak of the album" -msgstr "levyn huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "replaygain reference level" -msgstr "raidan replaygain-viitetaso" - -#: gst/gsttaglist.c:268 -msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille" - -#: gst/gsttaglist.c:270 -msgid "language code" -msgstr "kielikoodi" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:274 -msgid "language name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:275 -msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "image" -msgstr "kuva" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "image related to this stream" -msgstr "kuva, joka liittyy tähän virtaan" - -#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "preview image" -msgstr "esikatselukuva" - -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "preview image related to this stream" -msgstr "esikatselukuva, joka liittyy tähän virtaan" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "attachment" -msgstr "liite" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "file attached to this stream" -msgstr "tiedosto, joka on liitetty tähän virtaan" - -#: gst/gsttaglist.c:286 -msgid "beats per minute" -msgstr "tahtia per minuutti" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "keywords" -msgstr "avainsanat" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "pilkuilla erotellut avainsanat,jotka kuvaavat sisältöä" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "geo location name" -msgstr "maantietellisen sijainnin nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:293 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "" -"ihmisluettava kuvaus sijainnista tai paikasta, jossa media on nauhoitettu " -"tai tuotettu" - -#: gst/gsttaglist.c:296 -msgid "geo location latitude" -msgstr "maantieteellisen sijainnin leveyspiiri" - -#: gst/gsttaglist.c:297 -msgid "" -"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " -"southern latitudes)" -msgstr "" -"maantieteellinen leveyspiiri, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " -"asteina WGS84-koordinaatistossa (nolla on päiväntasaaja, negatiiviset arvot " -"ovat eteläisiä leveyspiirejä)" - -#: gst/gsttaglist.c:301 -msgid "geo location longitude" -msgstr "maantieteellisen sijainnin pituuspiiri" - -#: gst/gsttaglist.c:302 -msgid "" -"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " -"negative values for western longitudes)" -msgstr "" -"maantieteellinen pituuspiiri, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " -"asteina WGS84-koordinaatistossa (nolla on nollameridiaani Greenwichissä " -"Yhdistyneessä kuningaskunnassa, negatiiviset arvot ovat läntisiä " -"pituuspiirejä)" - -#: gst/gsttaglist.c:306 -msgid "geo location elevation" -msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso" - -#: gst/gsttaglist.c:307 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" -"maantietellinen korkeustaso, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " -"metreinä WGS84-koordinaateista (nolla on keskimääräinen merenpinta)" - -#: gst/gsttaglist.c:310 -msgid "geo location country" -msgstr "maantieteellisen sijainnin maa" - -#: gst/gsttaglist.c:311 -msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"maa (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" - -#: gst/gsttaglist.c:314 -msgid "geo location city" -msgstr "maantieteellisen sijainnin kaupunki" - -#: gst/gsttaglist.c:315 -msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"kaupunki (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" - -#: gst/gsttaglist.c:318 -msgid "geo location sublocation" -msgstr "maantieteellisen sijainnin alisijainti" - -#: gst/gsttaglist.c:319 -msgid "" -"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " -"the neighborhood)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:322 -msgid "geo location horizontal error" -msgstr "maantietellisen sijainnin virhe vaakasuorassa" - -#: gst/gsttaglist.c:323 -msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "odotettu virhe paikannuksen vaakasuorassa mittauksessa (metreinä)" - -#: gst/gsttaglist.c:326 -msgid "geo location movement speed" -msgstr "maantieteellisen sijainnin liikenopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:327 -msgid "" -"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "nauhoittavan laitteen liikenopeus nauhoitettaessa yksikössä m/s" - -#: gst/gsttaglist.c:330 -msgid "geo location movement direction" -msgstr "maantieteellisen sijainnin liikesuunta" - -#: gst/gsttaglist.c:331 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"ilmoittaa mediaa nauhoittavan laitteen liikesuunnan. Esitetään asteina\n" -"liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä pohjoista ja\n" -"asteet kasvavat myötäpäivään" - -#: gst/gsttaglist.c:336 -msgid "geo location capture direction" -msgstr "maantieteellisen sijainnin kuvaussuunta" - -#: gst/gsttaglist.c:337 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " -"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"ilmoittaa suunnan, johon mediaa nauhoittava laite osoittaa nauhoitettaessa. " -"Esitetään asteina liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä " -"pohjoista ja asteet kasvavat myötäpäivään" - -#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:343 -msgid "show name" -msgstr "ohjelman nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:344 -msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on lähtöisin" - -#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:349 -msgid "show sortname" -msgstr "ohjelman lajittelunimi" - -#: gst/gsttaglist.c:350 -msgid "" -"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" -msgstr "" -"Lajitteluun käytettävä TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on " -"lähtöisin" - -#: gst/gsttaglist.c:353 -msgid "episode number" -msgstr "episodin numero" - -#: gst/gsttaglist.c:354 -msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "Episodin numero kaudella, johon tämä media kuuluu" - -#: gst/gsttaglist.c:357 -msgid "season number" -msgstr "Kauden numero" - -#: gst/gsttaglist.c:358 -msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "Kauden numero ohjelmalle, johon tämä media kuuluu" - -#: gst/gsttaglist.c:361 -msgid "lyrics" -msgstr "sanoitukset" - -#: gst/gsttaglist.c:361 -msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "Median sanoitukset, yleensä käytössä lauluille" - -#: gst/gsttaglist.c:364 -msgid "composer sortname" -msgstr "säveltäjän lajittelunimi" - -#: gst/gsttaglist.c:365 -msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "grouping" -msgstr "ryhmittely" - -#: gst/gsttaglist.c:368 -msgid "" -"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " -"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" -msgstr "" -"Ryhmittelee toisiinsa liittyvät media, jotka koostuvat useammasta raidasta, " -"kuten konsertin eri osat. Tämä on korkeamman tason kuin raita, mutta " -"matalamman tason kuin levy" - -#: gst/gsttaglist.c:372 -msgid "user rating" -msgstr "käyttäjän arvio" - -#: gst/gsttaglist.c:373 -msgid "" -"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " -"this media" -msgstr "" -"Arvio käyttäjältä. Mitä suurempi sijoitus, sitä enemmän käyttäjä pitää tästä " -"mediasta" - -#: gst/gsttaglist.c:376 -msgid "device manufacturer" -msgstr "laitevalmistaja" - -#: gst/gsttaglist.c:377 -msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen valmistaja" - -#: gst/gsttaglist.c:379 -msgid "device model" -msgstr "laitemalli" - -#: gst/gsttaglist.c:380 -msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen malli" - -#: gst/gsttaglist.c:382 -msgid "application name" -msgstr "sovelluksen nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:383 -msgid "Application used to create the media" -msgstr "Tämän median luomiseen käytetty sovellus" - -#: gst/gsttaglist.c:385 -msgid "application data" -msgstr "sovellusdata" - -#: gst/gsttaglist.c:386 -msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "Mielivaltainen sovellusdata joka serialisoidaan mediaan" - -#: gst/gsttaglist.c:388 -msgid "image orientation" -msgstr "kuvasuunta" - -#: gst/gsttaglist.c:389 -msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä" - -#: gst/gsttaglist.c:392 -msgid "publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:393 -msgid "Name of the label or publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:396 -msgid "interpreted-by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:397 -msgid "" -"Information about the people behind a remix and similar interpretations" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:437 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: gst/gsturi.c:591 -#, c-format -msgid "No URI handler for the %s protocol found" -msgstr "" - -#: gst/gsturi.c:764 -#, c-format -msgid "URI scheme '%s' not supported" -msgstr "" - -#: gst/gstutils.c:2352 tools/gst-launch.c:321 -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" - -#: gst/gstutils.c:2354 tools/gst-launch.c:323 tools/gst-launch.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Lisätietoja vianetsintään:\n" -"%s\n" - -#: gst/parse/grammar.y:228 -#, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu" - -#: gst/parse/grammar.y:237 -#, c-format -msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan" - -#: gst/parse/grammar.y:431 -#, c-format -msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "ominaisuutta ”%s” ei ole elementissä ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:472 -#, c-format -msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”" - -#: gst/parse/grammar.y:623 -#, c-format -msgid "could not link %s to %s" -msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s" - -#: gst/parse/grammar.y:672 -#, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "ei elementtiä ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:724 -#, c-format -msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "kykyjä ”%s” ei voitu jäsentää" - -#: gst/parse/grammar.y:746 gst/parse/grammar.y:794 gst/parse/grammar.y:810 -#: gst/parse/grammar.y:875 -msgid "link without source element" -msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä" - -#: gst/parse/grammar.y:752 gst/parse/grammar.y:791 gst/parse/grammar.y:884 -msgid "link without sink element" -msgstr "linkki ilman nieluelementtiä" - -#: gst/parse/grammar.y:829 -#, c-format -msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:839 -#, c-format -msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:848 -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:855 -#, c-format -msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:869 -msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2790 -msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "Useita puskureita putoilee." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3263 -msgid "Internal data flow problem." -msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3923 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3933 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2864 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2873 plugins/elements/gstqueue.c:1271 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2722 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2477 -msgid "Internal clock error." -msgstr "Sisäinen kellovirhe." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2505 -msgid "Failed to map buffer." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:103 -msgid "Filter caps" -msgstr "Kykysuodatus" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:104 -msgid "" -"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " -"property takes a reference to the supplied GstCaps object." -msgstr "" -"Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa). Tämän " -"ominaisuuden asettaminen ottaa kahvan annettuun GstCaps-olioon." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:416 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:422 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata kirjoittamista varten." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:611 -#, c-format -msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:619 plugins/elements/gstfilesink.c:682 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:500 -msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:512 plugins/elements/gstqueue2.c:1507 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:521 -#, c-format -msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:527 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "”%s” on hakemisto." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:533 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Tiedosto ”%s” on pistoke." - -#: plugins/elements/gstidentity.c:613 -msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1493 -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty." - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1499 -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”." - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1909 -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon." - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 -msgid "caps" -msgstr "kyvyt" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205 -msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208 -msgid "minimum" -msgstr "vähintään" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213 -msgid "force caps" -msgstr "pakota kyvyt" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:214 -msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1039 -msgid "Stream contains no data." -msgstr "Virta on tyhjä." - -#: tools/gst-inspect.c:259 -msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "Toteutetut rajapinnat:\n" - -#: tools/gst-inspect.c:345 -msgid "readable" -msgstr "luettavissa" - -#: tools/gst-inspect.c:354 -msgid "writable" -msgstr "kirjoitettavissa" - -#: tools/gst-inspect.c:358 -msgid "controllable" -msgstr "ohjattavissa" - -#: tools/gst-inspect.c:362 -msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "vaihdettavissa TYHJÄ-, VALMIS-, TAUOLLA- tai SOI-tiloissa" - -#: tools/gst-inspect.c:364 -msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ-, VALMIS- tai TAUOLLA-tiloissa" - -#: tools/gst-inspect.c:366 -msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ- tai VALMIS--tiloissa" - -#: tools/gst-inspect.c:980 -msgid "Blacklisted files:" -msgstr "Mustalistatut tiedostot:" - -#: tools/gst-inspect.c:992 tools/gst-inspect.c:1090 -msgid "Total count: " -msgstr "Yhteismäärä: " - -#: tools/gst-inspect.c:993 -#, c-format -msgid "%d blacklisted file" -msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "%d mustalistattu tiedosto" -msgstr[1] "%d mustalistattua tiedostoa" - -#: tools/gst-inspect.c:1091 -#, c-format -msgid "%d plugin" -msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "%d liitännäinen" -msgstr[1] "%d liitännäistä" - -#: tools/gst-inspect.c:1094 -#, c-format -msgid "%d blacklist entry" -msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "%d mustalistaustietue" -msgstr[1] "%d mustalistaustietuetta" - -#: tools/gst-inspect.c:1099 -#, c-format -msgid "%d feature" -msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "%d ominaisuus" -msgstr[1] "%d ominaisuutta" - -#: tools/gst-inspect.c:1543 -msgid "Print all elements" -msgstr "Tulosta kaikki elementit" - -#: tools/gst-inspect.c:1545 -msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "Tulista luettelo tiedostoista mustalla listalla" - -#: tools/gst-inspect.c:1547 -msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " -"plugins provide.\n" -" Useful in connection with external " -"automatic plugin installation mechanisms" -msgstr "" -"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen " -"tarjoaa.\n" -" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten " -"liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä" - -#: tools/gst-inspect.c:1552 -msgid "List the plugin contents" -msgstr "Luettele liitännäisen sisältö" - -#: tools/gst-inspect.c:1554 -msgid "Check if the specified element or plugin exists" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1557 -msgid "" -"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " -"at least the version specified" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1561 -msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "Tulosta tuetut URI-skeemat sekä ne toteuttavat elementit" - -#: tools/gst-inspect.c:1699 -#, c-format -msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n" - -#: tools/gst-inspect.c:1704 -#, c-format -msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä ”%s”\n" - -#: tools/gst-launch.c:248 -msgid "Index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:528 -#, c-format -msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u elementiltä ”%s” (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:532 -#, c-format -msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u täytteeltä ”%s:%s” (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:536 -#, c-format -msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u oliolta ”%s” (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:540 -#, c-format -msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:572 -#, c-format -msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä ”%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:581 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti ”%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:584 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi täyte ”%s:%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:587 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi olio ”%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:590 -msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "LÖYTI MERKINTÄ\n" - -#: tools/gst-launch.c:605 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:608 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:611 -msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:628 -#, c-format -msgid "" -"INFO:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"INFO:\n" -"%s\n" - -#: tools/gst-launch.c:645 -#, c-format -msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:680 -msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n" - -#: tools/gst-launch.c:684 -msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:696 -msgid "buffering..." -msgstr "puskuroidaan..." - -#: tools/gst-launch.c:707 -msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Puskurointi tehty, asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" - -#: tools/gst-launch.c:715 -msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:724 -msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "Uudelleenjaa latenssi...\n" - -#: tools/gst-launch.c:735 -#, c-format -msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "Asetetaan tilaan %s kuten %s pyysi...\n" - -#: tools/gst-launch.c:751 -msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:780 -#, c-format -msgid "Progress: (%s) %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:793 -#, c-format -msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:807 -#, c-format -msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:894 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)" - -#: tools/gst-launch.c:896 -msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:898 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot" - -#: tools/gst-launch.c:900 -msgid "Do not print any progress information" -msgstr "Älä tulosta mitään edistymistietoa" - -#: tools/gst-launch.c:902 -msgid "Output messages" -msgstr "Tulosteviestit" - -#: tools/gst-launch.c:904 -msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI" - -#: tools/gst-launch.c:904 -msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..." - -#: tools/gst-launch.c:906 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" - -#: tools/gst-launch.c:908 -msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "Pakota virran-loppu lähteille ennen liukuhihan sammuttamista" - -#: tools/gst-launch.c:911 -msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:972 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:976 -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n" - -#: tools/gst-launch.c:980 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:996 -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "VIRHE: ”liukuhihna”-elementtiä ei löytynyt.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1029 tools/gst-launch.c:1129 -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1034 -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1039 -msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1043 -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1046 tools/gst-launch.c:1060 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1053 -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1066 -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1073 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1091 -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "" -"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu " -"liukuhihnalle\n" - -#: tools/gst-launch.c:1095 -msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1098 -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "Odotetaan virran loppua...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1105 -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "Virran-loppu vastaanotettu - pysäytetään liukuhihna...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1109 -msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1114 -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "Tapahtui virhe odotettaessa virran-loppua\n" - -#: tools/gst-launch.c:1125 -msgid "Execution ended after %" -msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %" - -#: tools/gst-launch.c:1141 -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1153 -msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1157 -msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-05-23 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4450 +0,0 @@ -# gtk+ finnish translation -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , 1999 -# Sami Pesonen 2004 -# Pauli Virtanen, 2000-2005 -# Ilkka Tuohela , 2005-2009 -# Tommi Vainikainen , 2009-2010 -# Jiri Grönroos , 2009. -# Timo Jyrinki , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "LUOKKA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "NÄYTTÖ" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Käytettävä X-ruutu" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "RUUTU" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GDK-vianjäljitysvalinnat" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "VALITSIMET" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GDK-vianjäljitysvalinnat" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Askelapalautin" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Rivinvaihto" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -# , c-format -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Sivu _ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Sivu _alas" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Loppuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Alkuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Välilyönti" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Sarkain" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Koti" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Vasen" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Oikea" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Alas" - -# , c-format -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Sivu_Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Edellinen" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Sivu_Alas" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Seuraava" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_Loppuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Alkuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Sama kuin --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "VÄREJÄ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan ”%s”" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Avataan %d kohde" -msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssi" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "_Tekijät" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "_Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "Ohjelmoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "Kääntäjät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "Graafinen ulkoasu" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Takakeno" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Kahtena kohde ID '%s' rivillä %d (edellinen rivillä %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" - -# IMPORTANT: This file does NOT contain a complete PO file structure. -# DO NOT attempt to import this file back into Launchpad. -# This file is a partial export from Launchpad.net. -# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport -# for more information. -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Uusi pikanäppäin…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Valitse väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " -"sisäkolmiosta." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " -"kyseisen kohdan värin." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sävy:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Sijainti väripyörällä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Kylläisyys:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värin ”syvyys”." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värin kirkkaus." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "_Punainen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punaisen määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vihreä:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Vihreän määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "S_ininen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinisen määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Läpi_näkyvyys::" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Värin läpinäkyvyys." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "Värin _nimi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " -"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletti:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Väriympyrä" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " -"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " -"olevaan värilaikkuun." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " -"myöhempää käyttöä varten." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Valitsemasi väri." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Tallenna väri tähän" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " -"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " -"”Tallenna väri tähän”." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Hallitse omia kokoja" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "tuumaa" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marginaalit tulostimelta…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Oma koko %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Leveys:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Korkeus:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paperin koko" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Ylä:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Ala:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasen:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Oikea:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Paperin marginaalit" - -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Syöttö_tavat" - -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" - -#: gtk/gtkentry.c:10120 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "CapsLock on päällä" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ei mikään)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "Muu…" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:151 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Kansion luominen epäonnistui" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä " -"toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Valitse tiedostolle kelvollinen nimi." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Voit valita ainoastaan kansioita. Valitsemasi kohde ei ole kansio. Valitse " -"toinen kohde." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s - %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 -msgid "Recently Used" -msgstr "Äskettäin käytetyt" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Poista valittu kirjanmerkki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 -msgid "Rename..." -msgstr "Nimeä uudelleen…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 -msgid "Places" -msgstr "Sijainnit" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 -msgid "_Places" -msgstr "_Sijainnit" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 -msgid "Could not select file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Näytä _piilotiedostot" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Näytä _koko-sarake" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 -msgid "Type a file name" -msgstr "Anna tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Valitse kansio alta" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Anna nimi tiedostolle" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Uusi kansio" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sijainti:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Tallenna _kansioon:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Luo _kansioon:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Eilen %H.%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " -"sisällön." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on " -"käynnissä." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:770 -#, c-format -msgid "Invalid path" -msgstr "Virheellistä polku" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 -msgid "No match" -msgstr "Ei osumaa" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 -msgid "Sole completion" -msgstr "Aina täydennys" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 -msgid "Completing..." -msgstr "Täydennetään…" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Polkua ei ole olemassa" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kansiot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Tiedostot" - -# , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Tiedosto ”%s” on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " -"välttämättä löydä sitä.\n" -"Oletko varma, että haluat valita sen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Uusi kansio" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Poista tie_dosto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Kansionimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Kansion nimi:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tiedostonimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Poista tiedosto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa ”%s” uudestaan: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa ”%s” nimelle ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Nimeä tiedosto ”%s” uudelleen:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Valinta: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Tiedostonimen ”%s” muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile " -"ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Nimi on liian pitkä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Valitse kirjasin" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "Pe_rhe:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tyyli:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Koko:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Esikatselu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjasinlajin valinta" - -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma-arvo" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n" -"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n" -"Sen voi hakea osoitteesta:\n" -" %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1546 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3086 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Järjestelmä (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Syöte" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Laite:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ruutu" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tila:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Akselit" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Avaimet" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Paine:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X-_kallistus:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y-k_allistus:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "R_ulla:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ei" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ei käytössä)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tuntematon)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopioi _linkin osoite" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopioi URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Virheellistä URL" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODUULIT" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:744 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:809 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Näyttöä %s ei voi avata" - -#: gtk/gtkmain.c:846 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-valitsimet" - -#: gtk/gtkmain.c:846 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Yhdistä _anonyymisti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Toimialue:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Unohda salasana heti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Muista aina" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Tuntematon sovellus (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ei voitu päättää prosessia" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Päätä prosessi" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Ei voi tappaa prosessia, jonka prosessitunnus on %d. Toiminnolle ei ole " -"toteutusta." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Päätteen sivutin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "Top-komento" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sivu %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Mikä tahansa tulostin" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "siirrettäville asiakirjoille" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marginaalit:\n" -" Vasen: %s %s\n" -" Oikea: %s %s\n" -" Ylä: %s %s\n" -" Ala: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Hallitse omia kokoja…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Muotoilu:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Paperin koko:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Suunta:" - -# , c-format -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Polkua ylös" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Polkua alas" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Todennus" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 -msgid "Not available" -msgstr "Ei saatavilla" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Tallenna _kansioon:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s työ #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aloitustila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Valmistellaan tulostusta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Luodaan tietoja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Lähetetään tietoja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Valmistui virheellisesti" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Valmistellaan %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Valmistelaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tulostetaan %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Virhe tulostettaessa" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Tulostin ei ole päällä" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 -msgid "Paused" -msgstr "Pysäytetty" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Oma koko" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Tulostinta ei löytynyt" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Määrittelemätön virhe" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Alue" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "K_aikki sivut" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Nykyinen sivu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valinta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Si_vut:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" -"esim. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "Kopioita" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopioita:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Kerää" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "Kää_nteinen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sivun järjestys" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "Oikealta vasemmalle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kaksipuolinen:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Sivuja _puolelle:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sivujärjestys:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "Tulosta _vain:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "Kaikki arkit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parilliset arkit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Parittomat arkit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Mitt_akaava:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "Paperi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Paperin _tyyppi:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Paperin _lähde:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tulostus_kaukalo:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Suunta:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "Työn yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Tär_keys:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Laskutustiedot:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "Tulosta asiakirja" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "_Heti" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "Ajas_tettuna:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Anna tulostettava aika,\n" -"esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "Tulostusaika" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "Pi_dossa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Lisää kansisivu" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Ennen:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "_Jälkeen:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kuvan laatu" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "Viimeistely" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: gtk/gtkrc.c:2900 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”." - -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Nimeämätön suodatin" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopioi si_jainti" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Poista luettelosta" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Tyhjennä luettelo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Kohtia ei löytynyt" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Avaa ”%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "Tuntematon kohde" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Hyrrä" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Per_u" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-rom" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Muunna" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hylkää" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Suorita" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Etsi ja _korvaa" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Levyke" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Kokoruutu" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Peru _kokoruututila" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alin" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Ensimmäinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Viimeinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Ylin" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Alas" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Eteenpäin" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Kiintolevy" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Koti" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Kasvata sisennystä" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Pienennä sisennystä" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeksi" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "T_ietoja" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Siirry kohtaan" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Täytä" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "E_teenpäin" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Keskeytä" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Toista" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "E_dellinen" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Tallenna" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Kelaa takaisin" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Verkko" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -# , c-format -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sivun _asetukset" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Tul_osta" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Tulostuksen _esikatselu" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Palauta" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna _nimellä" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Väri" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Kirjasin" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Nouseva" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Laskeva" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Oikoluku" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Yliviivaus" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Per_u poisto" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivaus" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "K_umoa" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tavallinen koko" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Lähennä" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> elementillä epäkelpo ID \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla , ei <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Alkio ei voi esiintyä ennen alkiota " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ei vinkkiä ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hiljemmalle" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Kovemmalle" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Vaimennettu" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (vastauspostikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-postikortti" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "A2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arkki A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arkki B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arkki C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arkki D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arkki E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "C5-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Eurooppalainen edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold, eurooppalainen" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold, amerikkalainen" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold, saksalainen legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeksi 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US legal extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US letter extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US letter plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Leveä muoto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Kutsukirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italialainen kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Pieni valokuva" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1555 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1569 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1593 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" -"Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" - -#: gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta ”%s”\n" -"Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n" -"--ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amhari (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilji" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (translitteroitu)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Yhteispainanta" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnam (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-syöttötapa" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan ”%s” tulostamiseksi tulostimella %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Todennus vaaditaan työn ”%s” määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 -msgid "Domain:" -msgstr "Toimialue:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite vähissä." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite loppu." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri vähissä." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri loppu." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Tulostin '%s' on yhteydettömässä tilassa." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Työt hylätään" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 -msgid "Two Sided" -msgstr "Kaksipuolinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 -msgid "Paper Type" -msgstr "Paperin tyyppi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Paper Source" -msgstr "Paperin lähde" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Output Tray" -msgstr "Tulostuskaukalo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-esisuodatus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuolinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 -msgid "Auto Select" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 -msgid "Printer Default" -msgstr "Oletustulostin" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei esisuodatusta" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3941 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "High" -msgstr "Tärkeä" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Medium" -msgstr "Tavallinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Low" -msgstr "Ei kiireellinen" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sivuja arkkia kohti" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716 -msgid "Job Priority" -msgstr "Työn Tärkeys" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4727 -msgid "Billing Info" -msgstr "Laskutustiedot" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Classified" -msgstr "Luokiteltu" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Standard" -msgstr "Normaali" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Top Secret" -msgstr "Erittäin salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgid "Unclassified" -msgstr "Luokittelematon" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777 -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -msgid "After" -msgstr "Jälkeen" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4812 -msgid "Print at" -msgstr "Tulostusaika" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4823 -msgid "Print at time" -msgstr "Tulosta ajankohtana" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Oma %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "tuloste.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Tulosta tiedostoon" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Sivuja a_rkille:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "_Tulostusformaatti" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Sivuja arkilla" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Komentorivi" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "tulostin ei ole päällä" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "valmis tulostamaan" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "käsitellään työtä" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "pysäytetty" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testituloste.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Tulosta testitulostimelle" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-05-23 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7460 +0,0 @@ -# gtk+ Finnish translation -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , 1999 -# Sami Pesonen , 2004 -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. -# Ilkka Tuohela, 2005-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK:n oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "Kirjasimen valinnat" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "Kirjasimen tarkkuus" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "Osoitin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "Ohjelman nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekijänoikeustiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentit ohjelmasta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "Kotisivun nimiö" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "Taiteilijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "Kääntäjäkiitokset" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "Rivitä lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Lyhyt nimiö" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vinkki" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tämän toiminnon vinkki." - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Vakiokuvake" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Näkyy ylivuotaessa" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " -"ylivuotovalikossa." - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "On tärkeä" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Piilota jos tyhjä" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " -"käyttöön)." - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "Näytä kuva aina" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Näytetäänkö kuva aina" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Toimintoryhmän nimi." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "Liittyvä toiminto" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutosarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Sivukoko" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " -"oikealla" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " -"alhaalla." - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vaakaskaalaus" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Pystyskaalaus" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "Ylätäyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alatäyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vasen täyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea täyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nuolen suunta" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nuolen varjo" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapsen Y-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "Suhde" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "Lapsen mukaan" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "Otsakkeen täyte" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "Sisällön täyte" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "Sivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Apusivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "Sivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Apusivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "Otsakekuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Apusivun otsakekuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sivupalkin kuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "Sivu valmis" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "Asettelutyyli" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "Toissijainen" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " -"ohjepainikkeille." - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " -"lapselle." - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "Täyte" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakkaustapa" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Käännösalue" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "Käytä alleviivausta" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " -"sen sijaan että se näkyisi" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "Reunakuvio" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reunakuvion tyyli" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaakakohdistus lapselle" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Pystykohdistus lapselle" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "Kuvan sijainti" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Oletusvälit" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Oletusulkoväli" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Lapsen X-poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lapsen Y-poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "Kohdistuksen poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "Sisäreunus" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "Kuvien välit" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "Valittu vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä päivien nimet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Näytä viikkonumerot" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "Yksityiskohtien leveys" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "Sisäreuna" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Muokkaus peruttu" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererin muokattava tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "näkyvä" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "Näytä solu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Näytä solun herkkyys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "x-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "x-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "y-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "x-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "Vaakaväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "y-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "Pystyväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "leveys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "Vakioleveys." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "korkeus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "Vakiokorkeus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laajentuva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "Rivillä on lapsia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Solun taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "Solun taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan avainarvo" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Pikavalinnan tila" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918 -msgid "Has Entry" -msgstr "On syöttö" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-olio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "Vakiovalikoima-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "Lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "Seuraa tilaa" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin arvo" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulssi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " -"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekstin vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " -"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekstin y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "Koonmuutos" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon." - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "Numeroja" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Hyrrän syke" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "Merkinnät" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Yhden kappaleen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Edustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "Edustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Edustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "Muokattava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "Kirjasinperhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "Kirjasintyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "Kirjasinmuunnelma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "Kirjasinvahvuus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "Kirjasimen venytys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasinkoko" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "Kirjasinpisteitä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "Kirjasinskaala" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "Nosto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Typistä kolmella pisteellä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width" -msgstr "Rivitysleveys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kuinka rivit tasataan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "Edustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "Muokattavuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "Kirjasinperhe asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "Kirjasintyyli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "Kirjasinkoko asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "Kirjasinskaala asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "Nosto asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "Kieli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Typistys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "Kohdistus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "Valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-malli" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Malli solunäkymälle" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ilmaisimen välit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Epämääräinen" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "Valittu väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Peittävyyssäädin on" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletti on" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Käytetäänkö palettia" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-painike" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Ikkunan OK-painike." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Perumispainike" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Ikkunan perumispainike." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "Ohjepainike" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Ikkunan ohjepainike." - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sama kirjainkoko" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "Salli tyhjä" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "Arvo luettelossa" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Monivalintalaatikkomalli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Malli monivalintalaatikolle" - -#: gtk/gtkcombobox.c:741 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälisarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" - -#: gtk/gtkcombobox.c:785 -msgid "Column span column" -msgstr "Sarakevälisarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:786 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" - -#: gtk/gtkcombobox.c:807 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" - -#: gtk/gtkcombobox.c:844 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" - -#: gtk/gtkcombobox.c:852 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" - -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Irrotettava otsikko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:868 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " -"irrotettu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:885 -msgid "Popup shown" -msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" - -#: gtk/gtkcombobox.c:886 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:902 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Painikkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" - -#: gtk/gtkcombobox.c:919 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:934 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:935 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Appears as list" -msgstr "Näkyy luettelona" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:960 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Nuolen koko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "Käyrätyyppi" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "Pienin X" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "Suurin X" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Pienin Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Suurin Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Erotin on" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "Sisältöalueen reunus" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Sisältöalueen välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "Painikkeiden välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Painikkeiden väliset välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "Toimintoalueen reuna" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstipuskuri" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." - -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" - -#: gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" - -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " -"(salasanatila)" - -#: gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" - -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivoi oletuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " -"painettaessa." - -#: gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" -"asetteluissa (RTL)." - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Yhdistä moniriviset" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." - -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "Näkymätön merkki asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "CapsLock-varoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" - -#: gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Edistynyt osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Edistymisen pulssiaskel" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " -"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" - -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Ensisijainen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Toissijainen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Ensisijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Toissijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "IM-moduuli" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "Edistymispalkin reunus" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" - -#: gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." - -#: gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "State Hint" -msgstr "Tilavihje" - -#: gtk/gtkentry.c:1758 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Puskurin sisältö" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "Täydennysmalli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hakusanan pienin pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "Välitön täydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "Ponnahdustäydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "Sisäkkäinen valinta" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä ikkuna" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " -"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "Lapsen päällä" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " -"vastakohtana sen alla olemiseen." - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "Laajennettu" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Laajentimen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "Nimiösäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "Laajentimen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Laajenninnuolen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 -msgid "File System Backend" -msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 -msgid "Local Only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 -msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatselusäädin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Käytä esikatselunimiötä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ylimääräinen säädin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Valitse useita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä piilotetut" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Varmista ylikirjoitus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " -"vahvistusikkunan tarvittaessa." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "Sallii kansioiden luomisen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " -"uusia kansioita." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "Y-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Valitun kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "Käytä nimiössä kokoa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "Näytä tyyli" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "Näytä koko" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Nyt valittu GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "Nimiön x-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Nimiön vaakakohdistus." - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "Nimiön y-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Nimiön pystykohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kehyksen varjo" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "Kahvan sijainti" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "Telakointireuna" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Telakointireuna asetettu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " -"sijainnin (handle_position) perusteella" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "Lapsi irroitettu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " -"irroitettu." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kuvapistepuskurisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Merkintäsarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Kuvakenäkymämalli" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Jokaisen esineen leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Riviväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Vinkkisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "Kohdan täyte" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Valintalaatikon alfa" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixmap" - -# , c-format -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Näkyvä GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "Peite" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "Kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "Kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 -msgid "Accel Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Välit alueen elementtien välillä" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "Nimiön teksti" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "Reunojen tasaus" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " -"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " -"merkkejä" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rivityksen tila" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Yksirivitila" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Asetelman leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Asetelman korkeus" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "Vierailtu" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." - -#: gtk/gtkmenu.c:505 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Nyt valittu valikon kohta" - -#: gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "Pikanäppäimen polku" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" - -#: gtk/gtkmenu.c:551 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Liitä ikkunaelementti" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#: gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Irtonaisuustila" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "Monitor" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" - -#: gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Varaa vivulle tilaa" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" - -#: gtk/gtkmenu.c:626 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" - -#: gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystysiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakasiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Molemmat nuolet" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." - -#: gtk/gtkmenu.c:667 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Nuolen sijainti" - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Left Attach" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:684 -msgid "Right Attach" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "Top Attach" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:700 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisäinen täyte" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "Oikealle tasattu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "Alivalikko" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ota kohdistus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Alasvetovalikko" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "Käytä erotinta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Viestipainikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "Viestialue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "Y-kohdistus" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "X-väli" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-väli" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "Äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "Näytetään" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien sijainti" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "Välilehden reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Välilehden vaakareunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Välilehden pystyreunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "Näytä reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Näkyykö reunus vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "Vieritettävissä" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Kontekstivalikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " -"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "Ryhmätunniste" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "Valikkonimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "Välilehden täyttö" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Irrotettava välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " -"päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Taaksepäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Välilehden päällekkäisyys" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristys" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nuolten välit" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Vieritysnuolten välistys" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "Käyttäjän tieto" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "Asetusvalikko" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Pudotinilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Kääntökohteen suunta" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " -"ylhäällä)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "Sijainti on" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kahvan koko" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "Kahvan leveys" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Sijainnin minimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Sijainnin maksimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "Kutistus" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "Pistokeikkuna" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "On virtuaalinen" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "Tilaviesti" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "Tulostustöitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pysäytetty tulostin" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Hyväksyy töitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Lähteen valitsin" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tulostustyön otsikko" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " -"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Sivun oletusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tulostusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "Työn nimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "Nykyinen sivu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "Käytä koko sivua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " -"piirrettävän alueen kulmassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " -"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Näytä valintaikkuna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "Salli asynkroninen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "Vietävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "Tilan merkkijono" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Oman välilehden otsikko" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "Tue valintaa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sulauta sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valittu tulostin" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Onko sovelluksella valinta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktiivisuustila" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Jos TRUE, on GtkProgress aktiivisuustilassa, jossa se ilmaisee jonkin olevan " -"käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä käytetään " -"tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Palkin tyyli" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiivisuusaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " -"(vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Erillisiä laatikkoja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "Osuus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Valmis osuus koko työstä" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssiaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " -"saapuu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "X-välit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "Y-välit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " -"tämänhetkinen toiminto ryhmässään." - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "Nykyinen arvo" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Näytä täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Rajaa täyttötasoon" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "Täyttötaso." - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "Liukusäätimen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "Uran reuna" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Askeltimen koko" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Askeltimien väli" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nuolen x-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nuolen y-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun " -"niitä raahataan." - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla " -"yksityiskohdilla" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Allas askeltimien alla" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " -"välistys piirtämättä" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Näytä numerot" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Näytä yksityinen" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Näytä kuvakkeet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Näytä ei löytyneet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Voiko useita kohteita valita" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 -msgid "Limit" -msgstr "Raja" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "Ala" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Viivaimen alaraja" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "Ylä" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Viivaimen yläraja" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "Suurin koko" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Viivaimen suurin koko" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "Mitta-asteikko" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" - -#: gtk/gtkscale.c:273 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" - -#: gtk/gtkscale.c:282 -msgid "Draw Value" -msgstr "Piirrä arvo" - -#: gtk/gtkscale.c:283 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" - -#: gtk/gtkscale.c:290 -msgid "Value Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: gtk/gtkscale.c:291 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" - -#: gtk/gtkscale.c:298 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscale.c:299 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" - -#: gtk/gtkscale.c:307 -msgid "Value spacing" -msgstr "Arvon välit" - -#: gtk/gtkscale.c:308 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Asteikon arvo" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " -"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " -"suhteessa vierityspalkkeihin." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Vieritinpalkin välit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Jakautunut kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " -"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Varakuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Avainteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Valikko-oikotie" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Kuvakekoot" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-moduulit" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-pehmennys" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-vihjeistys" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-vihjeistystyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " -"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Osoitinteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Osoitinteeman koko" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " -"verrattuna oletusarvoon." - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"vaihtaa syöttötapaa" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"lisätä kontrollimerkkejä" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "Aloituksen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Toiston aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Laajentimen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "Värivalikoima" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Käytä animaatioita" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Vinkin aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "Virheääni" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "Värien hajautustaulu" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Käytä pikanäppäimiä" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Käytä pikavalintoja" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "IM-moduulin oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ääniteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDB-ääniteeman nimi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Soita tapahtumaäänet" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -"kuvakkeet...." - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " -"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "Näytä kuvat napeissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " -"ikkunan omalla sijoittelulla." - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -"ilmestymistä" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alivalikon piilotusviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " -"kohti" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "Oma paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " -"kokoihin." - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Älä huomioi piilotettuja" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " -"laskennassa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Napsauta merkkeihin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " -"kasvuaskeleeksi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "Lukuarvo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "Ympäri kiertyminen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "Askelten lukumäärä" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee oletuksena " -"täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "Animaation kesto" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Koonmuuttamiskahva on" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkkuva" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Vilkkuuko tilakuvake" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "Onko tilakuvake upotettu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ilmoitusalueen suunta" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Sisältää vinkin" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Vinkin teksti" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Vinkin merkintäteksti" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vaakavalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pystyvalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -"lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " -"kuvapisteinä." - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Sanarivitys" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Puskurin nykyinen teksti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursorin sijainti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " -"raahauksen lähteeksi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " -"raahauksen kohteena" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Merkinnän nimi" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Vetovoima vasemmalle" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkkauksen nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " -"merkkaus nimetön" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "Taustan koko korkeus" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " -"korkeuden" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Taustan kuviopeite" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Edustan kuviopeite" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " -"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Kirjasinkoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " -"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " -"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) Pangon yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Kappaleen taustaväri" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marginaali kasautuu" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "Tasaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "Sisennys asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "Oikea reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rivitystila asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sarkaimet asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "Näkymätön asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "Puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "Virheen alleviivausväri" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Piirrä ilmaisin" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä nuoli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "Vinkit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "Erottimen koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Erottimien koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "Välin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakesäädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Kuvakkeiden välit" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "Supistettu" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "Otsakereliefi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Otsakkeen välistys" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "Uusi rivi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "Toiset poissulkeva" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-malli" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Otsakkeet näkyvissä" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Napsautettavat otsakkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laajenninsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Viivavihje" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " -"varten" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "Salli etsintä" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "Etsintäsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeustila" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Leijailuvalinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Leijailulaajennus" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Näytä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "Näkymässä on laajentimia" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Tason sisennys" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Kuminauhavenytys" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Käytä ristikkoviivoja" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Käytä puun viivat" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vaakaerottimen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Pystyerottimen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Salli viivat" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Parillisen rivin väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Parillisten rivien väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Parittoman rivin väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Parittomien rivien väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "ristikkoviivan leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "Puuviivojen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Puuviivojen kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Onko otsake näkyvä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "Koon muutto" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Suurin leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Järjestyksen saraketunniste" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " -"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "Leveysvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "Korkeusvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "Sovellus voi piirtää" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "Voi kohdistua" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "Voi olla oletus" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "On oletus" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "Vastaanottaa oletuksen" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "Säädinyhdistelmän osa" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "Laajennostapahtumat" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " -"vastaanottaa" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "Ei näytä-kaikki" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Kaksoispuskurointi" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Kohdistus sisällä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Kohdistusviivan leveys" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Kohdistusviivan kuvio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "Kohdistusväli" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kohdistimen väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " -"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "Piirrä reunus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Leveät erottimet" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " -"laatikkona viivan sijasta" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "Erottimen leveys" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "Erottimen korkeus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunatyyppi" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "Käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Salli kutistuminen" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " -"se on useimmiten järjetöntä" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Salli kasvu" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "Oletusleveys" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "Oletuskorkeus" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Tuhoudu emon kanssa" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ylätaso kohdistunut" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "Tyyppivihje" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " -"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "Hyväksy kohdistus" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "Kohdista näkyvänä" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "Koristeltu" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "Poistettavissa" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "Painovoima" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3091 +0,0 @@ -# Finnish messages for gvfs -# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Ilkka Tuohela 2008-2009. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki , 2008. -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# Jussi Aalto, 2010. -# Ville-Pekka Vainio , 2011. -# Jiri Grönroos , 2010-2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-15 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:18+0000\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Toiminto ei ole tuettu, tiedostot eri liitospisteissä" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Virheellinen paluuarvo funktiolta %s" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2302 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei voitu selvittää" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2338 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1254 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1306 -#, c-format -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa tiedoston metatietoja: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1307 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "arvojen täytyy olla merkkijonoja tai merkkijonojen luetteloita" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Toiminto peruttiin" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Virhe virtaprotokollassa: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1874 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2258 -msgid "End of stream" -msgstr "Virta loppui" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue siirtymistä" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue kutistamista" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:778 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Virhe haettaessa tietoja liitospisteestä: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Virheellinen tiedoston tietojen muoto" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 -#, c-format -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Virhe alustettaessa avahia: %s" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 -#, c-format -msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "Virhe luotaessa avahi-selvittäjää: %s" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 -#, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "Virhe selvitettäessä ”%s”-palvelua ”%s” alueella ”%s”" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"Virhe selvitettäessä ”%s”-palvelua ”%s” alueella ”%s”. Yksi tai useampia TXT-" -"tietueita puuttuu. Vaaditut avaimet: ”%s”." - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 -#, c-format -msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "Aikakatkaisu selvitettäessä ”%s”-palvelua ”%s” alueella ”%s”" - -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "GVfsIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" - -#: ../common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "GVfsIcon-syötedata oli virheellinen" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:98 -#, c-format -#| msgid "%s Filesystem Service" -msgid "%s File System Service" -msgstr "%s-tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:234 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Käyttö: %s --spawner dbus-tunniste kohde_polku" - -#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Käyttö: %s avain=arvo avain=arvo …" - -#: ../daemon/daemon-main.c:274 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Liitostyyppiä ei annettu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:306 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "liitospiste kohteelle %s on jo käynnissä" - -#: ../daemon/daemon-main.c:335 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "virhe käynnistettäessä liitospalvelinta" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 -#| msgid "The connection was interrupted" -msgid "The connection is not opened" -msgstr "Yhteyttä ei ole avattu" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:327 -#| msgid "Data connection closed" -msgid "The connection is closed" -msgstr "Yhteys on suljettu" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "Yhteys sulkeutui odottamatta" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 -msgid "Got EOS" -msgstr "Vastaanotettiin EOS" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 -#, c-format -#| msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." -msgid_plural "" -"The server doesn't support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "Palvelin ei tue yli %d merkin salasanoja." -msgstr[1] "Palvelin ei tue yli %d merkin salasanoja." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 -#| msgid "An invalid username was provided" -msgid "An invalid username was provided." -msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 -#, c-format -msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "Palvelimelle \"%s\" kirjautuminen epäonnistui annetulla salasanalla." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen \"%s\" epäonnistui yhteysongelman vuoksi." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "Palvelimeen \"%s\" yhdistäminen epäonnistui annetulla salasanalla." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 -#, c-format -msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." -msgstr "Palvelin \"%s\" ei tue anonyymia käyttöä." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " -"was found." -msgstr "" -"Palvelimeen \"%s\" yhdistäminen epäonnistui, koska soveltuvaa tunnistautumis-" -" mekanismia ei löytynyt." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " -"3.0 or later." -msgstr "" -"Palvelimeen “%s” yhdistäminen epäonnistui. Palvelin ei tue AFP:n versiota " -"3.0 tai uudempaa." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 -#, c-format -#| msgid "Permission denied" -msgid "Permission denied." -msgstr "Lupa evätty." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 -#, c-format -#| msgid "Command is not supported by server" -msgid "The command is not supported by the server." -msgstr "Palvelin ei tue komentoa." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 -#, c-format -#| msgid "User's password has expired" -msgid "Your password has expired." -msgstr "Salasanasi on vanhentunut." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 -#, c-format -#| msgid "User's password needs to be changed" -msgid "Your password needs to be changed." -msgstr "Salasanasi on vaihdettava." - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ssh on %s" -msgid "Enter your password for the server “%s”." -msgstr "Anna salasanasi palvelimelle \"%s\"." - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 -#, c-format -msgid "Enter your name and password for the server “%s”." -msgstr "Anna nimesi ja salasanasi palvelimelle \"%s\"." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 -#| msgid "Password dialog cancelled" -msgid "The password prompt was cancelled." -msgstr "Salasanakysely peruttiin." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 -#| msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgid "Unable to disconnect from the server." -msgstr "Yhteyden katkaiseminen palvelimeen epäonnistui." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 -msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." -msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui yhteysongelman vuoksi." - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 -msgid "Identification not found." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "Vastaanotettiin virhe \"%s\" palvelimelta" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "Vastaanotettiin tuntematon virhekoodi %d palvelimelta" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 -#, c-format -msgid "Couldn't load %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:663 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:816 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1010 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1212 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1395 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1552 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1998 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1718 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2512 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2258 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375 -msgid "File is directory" -msgstr "Tiedosto on kansio" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405 -msgid "Too many files open" -msgstr "Liian monta tiedostoa avoinna" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:667 ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 -msgid "Target file is open" -msgstr "Kohdetiedosto on avoinna" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Kansio ei ole tyhjä" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2130 -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "Kohdeobjektia ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "Taltio on kirjoitussuojattu" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:820 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1014 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2002 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2646 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "Taltiolla ei ole riittävästi tilaa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2313 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2610 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2716 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1024 -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "" - -#. Translators: flat means volume doesn't support directories -#. (all files are in the volume root) -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1020 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "Kohdekansio on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591 -msgid "Can't rename volume" -msgstr "Taltiota ei voi nimetä uudelleen" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "Objekti samalla nimellä on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1399 -msgid "Can't move directory into one of its descendants" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "Jaettua kansiota ei voi siirtää roskakoriin" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "Siirrettävää objektia ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1556 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "Palvelin ei tue FPCopyFile-toimintoa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "Lähdetiedoston avaus lukemista varten epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "Lähdetiedostoa ja/tai kohdekansiota ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "Lähdetiedosto on kansio" - -#. Translators: range conflict means -#. requested data are locked by another user -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2008 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1199 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1346 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1537 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "Kansiota ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "Kohdeobjekti ei ole hakemisto" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2642 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "Tiedosto ei ole avoinna kirjoitusta varten" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 -msgid "File is locked by another user" -msgstr "Tiedosto on lukittu toiselle käyttäjälle" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2788 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "Tiedosto ei ole avoinna lukua varten" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "Sisäinen Apple File Control -virhe" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 -msgid "File does not exist" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 -msgid "The directory is not empty" -msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 -msgid "The device did not respond" -msgstr "Laite ei vastaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "Yhteys katkaistiin" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "Saatiin virheellinen Apple File Control -data" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "Käsittelemätön Apple File Control -virhe (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "Laittelle asennettujen sovellusten listaus epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "Lockdown-virhe: Kelvoton argumentti" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Yhdistäminen ei onnistu" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "Käsittelemätön Lockdown-virhe (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "libimobiledevice-virhe: Kelvoton argumentti" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" -"libimobiledevice-virhe: Laitetta ei löytynyt. Varmista, että usbmuxd on " -"otettu oikein käyttöön." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "Käsittelemätön libimobiledevice-virhe (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 -msgid "Try again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:979 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1840 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Virheellinen liitosmäärittely" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "Viallinen AFC-sijainti: täytyy olla muotoa afc://uuid:porttinumero" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "Applen mobiililaite" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "Applen mobiililaite, Jailbreak" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 -#, c-format -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "Asiakirjat Applen mobiililaitteessa" - -#. translators: -#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: -#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "%s (jailbreak)" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 -#, c-format -msgid "Documents on %s" -msgstr "Asiakirjat laitteessa %s" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:623 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click " -#| "'Try again'." -msgid "" -"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " -"again”." -msgstr "" -"Laite '%s' on suojattu salasanalla. Kirjoita laitteen salasana ja napsauta " -"Yritä uudelleen -painiketta." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kansiota ei voi avata" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556 -msgid "Backups are not yet supported." -msgstr "Varmuuskopioita ei vielä tueta." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1343 -msgid "Invalid seek type" -msgstr "Virheellinen kelaustyyppi" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Toiminto ei tue tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Tiedosto ei ole liitettävissä" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like " on " -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s palvelimella %s" - -#. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Verkkonimeä ei annettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2228 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "Apple Filing Protocol -palvelu" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1474 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1257 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1356 -msgid "backups not supported" -msgstr "varmuuskopioita ei tueta" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1271 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "Väliaikaistiedoston (%s) luonti epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2394 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Virheellinen määretyyppi (odotettiin uint32:ta)" - -#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2096 -#, c-format -#| msgid "SFTP for %s on %s" -msgid "%s for %s on %s" -msgstr "%s, käyttäjä: %s, palvelin: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2145 -msgid "No volume specified" -msgstr "Taltiota ei ole annettu" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2306 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ palvelimella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3994 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Tiedosto ei ole kansio" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Polta" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2990 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD-/DVD-luontityökalu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961 -msgid "File exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:271 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Taustajärjestelmä ei tue toimintoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Kohdepolulla ei ole haluttua kansiota tai hakemistoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 -msgid "Target file exists" -msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3558 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007 -msgid "Not supported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "Irrota silti" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" -"Taltio on varattu\n" -"Yksi tai useampi sovellus käyttää taltiota." - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698 -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "Gudev-asiakasta ei voi luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Libhal-kontekstia ei voi luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Libhal-kirjastoa ei voi alustaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 -msgid "No drive specified" -msgstr "Asemaa ei annettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Asemaa %s ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Asema %s ei sisällä äänitiedostoja" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda-liitos laitteella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Äänilevy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Tiedostojärjestelmä on käytössä: %d avoin tiedosto" -msgstr[1] "Tiedostojärjestelmä on käytössä: %d avointa tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei löydy asemasta %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "'Paranoia'-virhe asemasta %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa asemassa %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole ääniraita" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134 -#| msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgid "Audio CD File System Service" -msgstr "Ääni-CD:n tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Liitettävää tiedostoa ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Tiedostoa ei voi liittää" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 -msgid "No medium in the drive" -msgstr "Asemassa ei ole mediaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1321 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ei liitettävissä oleva tiedosto" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Tiedostoa ei voi irrottaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa asemasta" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1268 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1275 -#| msgid "Can't start file" -msgid "Can't start drive" -msgstr "Asemaa ei voi käynnistää" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1341 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1348 -#| msgid "Can't stop file" -msgid "Can't stop drive" -msgstr "Asemaa ei voi pysäyttää" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 -msgid "Can't poll file" -msgstr "Tiedostoa ei voi pollata" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as on :"; the ":" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:489 -#, c-format -#| msgid "%s on %s" -msgid "%s on %s%s" -msgstr "%s palvelimella %s%s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:681 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-virhe: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:698 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Vastausta ei voitu tulkita" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:707 -msgid "Empty response" -msgstr "Tyhjä vastaus" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:715 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1414 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2060 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 -msgid "Response invalid" -msgstr "Virheellinen vastaus" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1557 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-jako" - -#. translators: %s here is the hostname -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1559 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Anna kohteen %s salasana" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1562 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Syötä välipalvelimen salasana" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1934 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1938 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Jako ei tue WebDAV:ia" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2014 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2104 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2177 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2284 -msgid "Could not create request" -msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2237 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 -msgid "Local Network" -msgstr "Paikallisverkko" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi tarkkailla." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 -msgid "Dns-SD" -msgstr "DNS-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ssh on %s" -msgid "Enter password for %s on %s" -msgstr "Anna käyttäjän %s salasana palvelimelle %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Salasanakysely peruttiin" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "Oikeudet eivät riitä" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "varmuuskopioita ei vielä tueta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: kansio tai tiedosto on olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: tiedostoa tai kansiota ei ole olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: virheellinen tiedostonimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ei tuettu" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitaalikamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Kamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Musiikkisoitin (%s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 -msgid "Audio Player" -msgstr "Musiikkisoitin" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:690 -msgid "No device specified" -msgstr "Laitetta ei määritelty" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Gphoto2-kontekstia ei voi luoda" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Virhe luotaessa kameralaitetta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Virhe ladattaessa tietoja laitteesta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Virhe etsittäessä tietoja laitteesta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja laitteesta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Virhe asetettaessa kameran yhteysporttia" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Virhe alustettaessa kameraa" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2-liitos laitteella %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802 -msgid "No camera specified" -msgstr "Kameraa ei ole annettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Virhe luotaessa tiedosto-oliota" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621 -msgid "Error getting file" -msgstr "Virhe pyydettäessä tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja tiedostosta" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1835 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "Virheellinen kuvaketunniste ”%s”" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa kamerassa %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ei ole kansio" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Kansioluetteloa ei saatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Tiedostoluetteloa ei saatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nimi on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 -msgid "New name too long" -msgstr "Uusi nimi on liian pitkä" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 -msgid "Error renaming directory" -msgstr "Virhe nimettäessä kansiota uudelleen" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Kansio ”%s” ei ole tyhjä" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Virhe poistettaessa kansiota" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3634 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kansioon ei voi kirjoittaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Uutta tiedostoa, johon piti lisätä, ei voi varata" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Tiedostoa, johon piti lisätä, ei voi lukea" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Sisältöä tiedostosta, johon piti lisätä, ei saatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 -msgid "Error writing file" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Ei tuettu (ei ole sama kansio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "Ei tuettu (lähde ja kohde ovat molemmat kansioita)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "Ei tuettu (lähde on kansio, mutta kohde on olemassa oleva tiedosto)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "Ei tuettu (lähde on tiedosto, mutta kohde on kansio)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-asiakkaan virhe: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Kansioiden huomautukset eivät ole tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:505 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:511 -#, c-format -msgid "libmtp error: %s" -msgstr "libmtp-virhe: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644 -msgid "Unexpected host URI format." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654 -msgid "Malformed host URI." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:667 -msgid "Couldn't find matching udev device." -msgstr "Vastaavaa udev-laitetta ei löytynyt." - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:811 -msgid "No MTP devices found" -msgstr "MTP-laitteita ei löytynyt" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 -#| msgid "Unable to connect" -msgid "Unable to connect to MTP device" -msgstr "MTP-laitteeseen yhdistäminen epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 -msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:827 -msgid "Generic libmtp error" -msgstr "Yleinen libmtp-virhe" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:844 -#, c-format -msgid "Unable to open MTP device '%s'" -msgstr "MTP-laitteen \"%s\" avaaminen epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864 -msgid "Device not found" -msgstr "Laitetta ei löytynyt" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:903 -msgid "Unnamed Device" -msgstr "Nimetön laite" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1125 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1218 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 -msgid "File not found" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1335 -#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgid "Cannot make directory in this location" -msgstr "Tähän sijaintiin ei voi luoda kansiota" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2150 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1504 -msgid "Cannot write to this location" -msgstr "Tähän sijaintiin ei voi kirjoittaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 -#, c-format -msgid "No thumbnail for entity '%s'" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1992 ../daemon/gvfsftptask.c:411 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 -msgid "File Sharing" -msgstr "Tiedostonjako" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 -msgid "Remote Login" -msgstr "Etäkirjautuminen" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-verkko" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 -msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "USB-tuki puuttuu. Ota yhteyttä ohjelmiston toimittajaan" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Yhteys laitteeseen hukattiin" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Laite vaatii ohjelmistopäivityksen" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 -msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 -msgid "Recent" -msgstr "Viimeisimmät" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670 -#| msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgid "SSH program unexpectedly exited" -msgstr "SSH-ohjelma sulkeutui odottamatta" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Verkkonimi tuntematon" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 -msgid "No route to host" -msgstr "Ei reittiä palvelimelle" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Palvelin kieltäytyi yhteydestä" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Palvelimen avaimen vahvistus epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 -msgid "Unable to spawn SSH program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to spawn SSH program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Aikakatkaisu kirjauduttaessa" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" -msgstr "Syötä salalause avaimelle %s - %s" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for secure key for %s" -msgstr "Syötä salalause avaimelle %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060 -msgid "Can't send password" -msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Kirjaudu joka tapauksessa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Peru kirjautuminen" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" -#| "\n" -#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be " -#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgid "" -"Can't verify the identity of “%s”.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Palvelimen ”%s” identiteettiä ei voitu vahvistaa.\n" -"Tämä tapahtuu, kun kirjaudut palvelimelle ensimmäistä kertaa.\n" -"\n" -"Palvelimen lähettämä tunniste on \"%s\". Jos haluat olla täysin varma, että " -"yhdistäminen on turvallista, ota yhteys palvelimen ylläpitäjään." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Kirjautumisikkuna peruttiin" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Palvelimen tunnistusvahvistusta ei voi lähettää" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1692 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollavirhe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 -#| msgid "Unable to find supported ssh command" -msgid "Unable to find supported SSH command" -msgstr "Tuettua SSH-komentoa ei löydy" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2650 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3066 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3334 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4738 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4992 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5304 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5651 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6041 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Saatiin virheellinen vastaus" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (virheellinen koodaus)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 -msgid "Failure" -msgstr "Virhe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2773 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiotiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Virhe luotaessa väliaikaistiedostoa" - -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "%s vaatii salasanan" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Sisäinen virhe (%s)" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Palvelimen %s Windows-jaot" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558 -#| msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgid "Windows Network File System Service" -msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Jako %s palvelimella %s vaatii salasanan" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672 -#, c-format -#| msgid "Failed to mount Windows share" -msgid "Failed to mount Windows share: %s" -msgstr "Windows-jaon liittäminen epäonnistui: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Siirtymistyyppi ei ole tuettu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1873 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Virheellinen määretyyppi (odotettiin uint64:ää)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudelleen, tiedostonimi on jo olemassa" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2257 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2281 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kansiota ei voi siirtää rekursiivisesti" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2327 -#| msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgid "Windows Shares File System Service" -msgstr "Windows-jakojen tiedostojärjestelmäpalvelu" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "Roskakorikansiota ei voi poistaa" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi muokata" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "Odottamaton virtauksen loppu" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 ../daemon/gvfsftptask.c:843 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Virheellinen vastaus" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"Aktiivisen FTP-yhteyden luonti epäonnistui. Reitittimesi ei kenties tue sitä." - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "Aktiivisen FTP-yhteyden luonti epäonnistui." - -#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "Tiedostonimi sisältää kelvottomia merkkejä." - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "FTP-palvelin on varattu. Yritä myöhemmin uudelleen" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Tilejä ei ole tuettu" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Palvelin sulki yhteyden" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Datayhteyttä ei voi avata. Palomuuri saattaa estää FTP-datayhteyden." - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Datayhteys on suljettu" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 ../daemon/gvfsftptask.c:382 -msgid "Operation failed" -msgstr "Toiminto epäonnistui" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 -msgid "No space left on server" -msgstr "Palvelimella ei ole tilaa jäljellä" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "Verkkoprotokollalla ei ole tukea" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Sivun tyyppi on tuntematon" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Taustajärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Virheellinen dbus-viesti" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 -#, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "%s on irrotettu\n" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Please wait" -msgstr "" -"Irrotetaan %s\n" -"Odota hetki" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 -#| msgid "Filesystem is busy" -msgid "File system is busy" -msgstr "Tiedostojärjestelmä on varattu" - -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Korvaa vanha palvelinprosessi." - -#: ../daemon/main.c:143 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Älä käynnistä FUSE:a." - -#: ../daemon/main.c:157 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-palvelinprosessi" - -#: ../daemon/main.c:160 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS-pääpalvelin" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 -#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 -#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 -#: ../programs/gvfs-tree.c:261 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Saat lisätietoja komennolla ”%s --help”." - -#: ../daemon/mount.c:702 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automaattinen liittäminen epäonnistui: %s" - -#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Määritelty sijainti ei ole liitetty" - -#: ../daemon/mount.c:751 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Määritelty sijainti ei ole tuettu" - -#: ../daemon/mount.c:875 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Sijainti on jo liitetty" - -#: ../daemon/mount.c:884 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Sijainti ei ole liitettävissä" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 -#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 -#: ../metadata/meta-daemon.c:397 -#, c-format -msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "Ei löytynyt metatietotiedostoa %s" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "Ei voitu asettaa metatietoavainta" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "Ei voitu poistaa metatietoavainta" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:371 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "Ei voitu poistaa metatietoavaimia" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:408 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "Ei voitu siirtää metatietoavaimia" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:492 -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "GVFS-metatietopalvelin" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:495 -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "Metatietopalvelin GVFS:lle" - -#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 -msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "GVfs-GDU-taltiohallinta" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Levykeasema" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "Nimetön asema (%s)" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:288 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "Nimetön asema" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609 -#, c-format -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" -"Mediaa ei voitu poistaa asemasta; yksi tai useampi taltio on varattu." - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 -msgid "" -"Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "" -"Käynnistetäänkö asema heikentyneessä tilassa?\n" -"Aseman käynnistäminen heikentyneessä tilassa tarkoittaa, että asema ei enää " -"siedä virheitä. Asemalla olevat tiedot saattavat hävitä pysyvästi mikäli " -"komponentti hajoaa." - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 -msgid "Start Anyway" -msgstr "Käynnistä silti" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "Yksi tai useampi ohjelma estää irrotusoperaation." - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "Ei saatu LUKS-selvätekstiorjaa" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 -#, c-format -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "Ei saatu LUKS-selvätekstiorjaa polusta ”%s”" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -msgid "Floppy Disk" -msgstr "Levyke" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." -msgstr "" -"Syötä salasana taltion avaamiseksi\n" -"Laite ”%s” sisältää salakirjoitettua tietoa osiolla %d." - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data." -msgstr "" -"Syötä salasana taltion avaamiseksi\n" -"Laite ”%s” sisältää salakirjoitettua tietoa." - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device %s contains encrypted data." -msgstr "" -"Syötä salasana taltion avaamiseksi\n" -"Laite %s sisältää salakirjoitettua tietoa." - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "" - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:256 -#, c-format -msgid "Invalid credentials for %s" -msgstr "Virheellinen tunnistautuminen kohteelle %s" - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:273 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication method for %s" -msgstr "" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tyhjä CD-ROM-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tyhjä CD-R-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tyhjä CD-RW-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tyhjä DVD-ROM-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Tyhjä DVD-RAM-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tyhjä DVD-RW-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tyhjä DVD+R-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tyhjä DVD+RW-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tyhjä DVD+R DL -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tyhjä Blu-Ray-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tyhjä Blu-Ray R -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tyhjä Blu-Ray RW -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tyhjä HD DVD -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tyhjä HD DVD-R -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tyhjä HD DVD-RW -levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tyhjä MO-levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Levy" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tyhjä levy" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-Ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-Ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-Ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-asema" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Ohjelmistopohjainen RAID-levy" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Nauha-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-asema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Muistitikku" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Massatallennusasema" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Asemaa ei voitu avata: yksi tai useampi taltio medialla on käytössä." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kt" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mt" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Gt" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Yhdistetty ääni- ja datalevy" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 -#, c-format -msgid "%s Medium" -msgstr "%s media" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "Salattua tietoa %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Media %s" - -#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term -#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756 -#| msgid "Start Anyway" -msgid "Eject Anyway" -msgstr "Irrota silti" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Writing data to %s\n" -"Don't unplug until finished" -msgstr "" -"Kirjoitetaan tietoja kohteeseen %s\n" -"Älä irrota ennen valmistumista" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 -#, c-format -msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "Voit nyt irrottaa kohteen %s\n" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "Salattu (%s)" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "Taltio (%s)" - -#. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527 -msgid "Volume" -msgstr "Taltio" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100 -#, c-format -#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" -msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "Virhe tallentaessa salalausetta avainnippuun (%s)" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135 -#, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200 -#| msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" -msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" -msgstr "" -"Lukituksesta avatulla laitteella ei ole tunnistettavaa tiedostojärjestelmää" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s" -msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "Kohteen %s salauksen salalause" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "Taltion käyttö vaatii salalauseen" - -#. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a password to unlock the volume\n" -#| "The device %s contains encrypted data." -msgid "" -"Enter a passphrase to unlock the volume\n" -"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." -msgstr "" -"Syötä salalause taltion avaamiseksi\n" -"Salalause tarvitaan salatun tiedon käyttämiseksi laitteella %s." - -#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media -#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the -#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe avattaessa tiedostoa: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, virhe kirjoitettaessa oletustulosteeseen" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:95 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe luettaessa: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe suljettaessa: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59 -#: ../programs/gvfs-rm.c:56 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:144 -msgid "Concatenate files and print to the standard output." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:145 -msgid "" -"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 -#| msgid "" -#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " -#| "or other." -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" -"like -n, -T or other." -msgstr "" -"Huomautus: putkita cat:n kautta, jos tarvitset sen muotoiluvalintoja\n" -"kuten -n tai -T." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 -#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 -#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 -#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 -#: ../programs/gvfs-tree.c:259 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä komentorivivalitsimia: %s\n" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: sijainti puuttuu" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "no target directory" -msgid "No target directory" -msgstr "Ei kohdehakemistoa" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -#| msgid "show progress" -msgid "Show progress" -msgstr "Näytä edistyminen" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -#| msgid "prompt before overwrite" -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "Kysy ennen ylikirjoitusta" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 -#| msgid "preserve all attributes" -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "Säilytä kaikki attribuutit" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -#| msgid "backup existing destination files" -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "Varmuuskopioi olemassa olevat kohdetiedostot" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 -#| msgid "never follow symbolic links" -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "Älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 -#, c-format -msgid "progress" -msgstr "edistyminen" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -msgid "SOURCE" -msgstr "LÄHDE" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 -msgid "DEST" -msgstr "KOHDE" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 -#: ../programs/gvfs-rename.c:81 -msgid "Missing operand\n" -msgstr "Puuttuva operandi\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "Liian monta argumenttia\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "Kohde %s ei ole hakemisto\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:201 -#, c-format -msgid "overwrite %s?" -msgstr "ylikirjoitetaanko %s?" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:215 -#, c-format -msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "Virhe kopioitaessa tiedostoa %s: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "Luettele kirjoitettavat attribuutit" - -#: ../programs/gvfs-info.c:38 -#| msgid "Get filesystem info" -msgid "Get file system info" -msgstr "Nouda tiedostojärjestelmän tiedot" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 -msgid "The attributes to get" -msgstr "Noudettavat attribuutit" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -#| msgid "Don't follow symlinks" -msgid "Don't follow symbolic links" -msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä" - -#: ../programs/gvfs-info.c:50 -msgid "invalid type" -msgstr "virheellinen tyyppi" - -#: ../programs/gvfs-info.c:53 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../programs/gvfs-info.c:56 -msgid "regular" -msgstr "tavallinen" - -#: ../programs/gvfs-info.c:59 -msgid "directory" -msgstr "kansio" - -#: ../programs/gvfs-info.c:62 -msgid "symlink" -msgstr "symbolinen linkki" - -#: ../programs/gvfs-info.c:65 -msgid "special" -msgstr "erityinen" - -#: ../programs/gvfs-info.c:68 -msgid "shortcut" -msgstr "pikakuvake" - -#: ../programs/gvfs-info.c:71 -msgid "mountable" -msgstr "liitettävissä" - -#: ../programs/gvfs-info.c:109 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "attribuutit:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:161 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "näytettävä nimi: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:166 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "muokattava nimi: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:172 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "nimi: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:179 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "tyyppi: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:185 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "koko: " - -#: ../programs/gvfs-info.c:190 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "piilotettu\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:193 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:279 -msgid "Copy with file" -msgstr "Kopioi tiedoston mukana" - -#: ../programs/gvfs-info.c:283 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "Pidä tiedoston mukana siirrettäessä" - -#: ../programs/gvfs-info.c:320 -#, c-format -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "Virhe luettaessa kirjoitettavia määreitä: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:325 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "Asettavissa olevat määreet:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:348 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "Kirjoitettavien määreiden nimiavaruus:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041 -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:247 -msgid "LOCATION" -msgstr "SIJAINTI" - -#: ../programs/gvfs-info.c:383 -#| msgid "- show info for " -msgid "Show information about locations." -msgstr "Näytä tietoja sijainneista." - -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Näytä piilotetut tiedostot" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "Käytä pitkää luettelointimuotoa" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 -msgid "Show completions" -msgstr "Näytä täydennykset" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 -msgid "PREFIX" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:45 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 -#: ../programs/gvfs-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Virhe: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:410 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "Listaa sijaintien sisältö." - -#: ../programs/gvfs-ls.c:411 -msgid "" -"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 -msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 -msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:81 -msgid "Get or set the handler for a mime-type." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:93 -msgid "Specify either --query or --set" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:104 -#, c-format -msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:111 -#, c-format -msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:126 -#, c-format -msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "Ei oletussovellusta tiedostoille '%s'\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 -#, c-format -msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "Oletussovellus tiedostoille '%s': %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:137 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "Rekisteröidyt sovellukset:\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "Ei rekisteröityjä sovelluksia\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:150 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Suositellut sovellukset:\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Ei suositeltuja sovelluksia\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "create parent directories" -msgid "Create parent directories" -msgstr "Luo ylähakemistot" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56 -#| msgid "- create directories" -msgid "Create directories." -msgstr "Luo hakemistot." - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111 -msgid "Monitor directories for changes." -msgstr "Tarkkaile hakemistoja muutosten varalta." - -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110 -msgid "Monitor files for changes." -msgstr "Tarkkaile tiedostoja muutosten varalta." - -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "Liitä liitettävissä oleva" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "Liitä taltio laitetiedostolla" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 -msgid "DEVICE" -msgstr "LAITE" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 -msgid "Eject" -msgstr "Irrota" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "Irrota kaikki liitokset annetulla välineellä" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 -msgid "List" -msgstr "Luetteloi" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:64 -msgid "Monitor events" -msgstr "Valvo tapahtumia" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:65 -#| msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgid "Show extra information" -msgstr "Näytä lisätiedot" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 -#, c-format -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "Virhe liitettäessä sijaintia: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:253 -#, c-format -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "Virhe irrotettaessa liitosta: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 -#, c-format -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Virhe etsittäessä sisältävää liitosta: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:302 -#, c-format -#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "Virhe irrotettaessa liitosta: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:781 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "Virhe liitettäessä %s: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:796 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "Liitetty %s sijaintiin %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:846 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "Ei taltiota laitetiedostolle %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:1042 -#| msgid "- mount " -msgid "Mount the locations." -msgstr "Liitä sijainnit." - -#: ../programs/gvfs-move.c:108 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-move.c:197 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s: %s\n" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:62 -#| msgid "" -#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " -#| "type of the file." -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" -"Avaa tiedostot oletussovelluksella, joka on rekisteröity avaamaan tämän " -"tyyppiset tiedostot." - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:118 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: virhe avattaessa sijaintia: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 -msgid "NEW-NAME" -msgstr "UUSI-NIMI" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:63 -#| msgid "- rename file" -msgid "Rename a file." -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen." - -#: ../programs/gvfs-rename.c:102 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "Uudelleennimeäminen onnistui. Uusi uri: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:57 -msgid "Delete the given files." -msgstr "Poista määritetyt tiedostot." - -#: ../programs/gvfs-save.c:44 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "Luo vain jos ei vielä olemassa" - -#: ../programs/gvfs-save.c:45 -msgid "Append to end of file" -msgstr "Lisää tiedoston loppuun" - -#: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:48 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "Tulosta uusi etag loppuun" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:50 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "Ylikirjoitettavan tiedoston etag" - -#: ../programs/gvfs-save.c:50 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:78 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:111 -msgid "Error reading stdin" -msgstr "Virhe luettaessa vakiosyötettä" - -#: ../programs/gvfs-save.c:124 -#, c-format -msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "Virhe suljettaessa: %s\n" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:137 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "Etag ei ole saatavilla\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:164 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -msgid "VALUE" -msgstr "ARVO" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 -msgid "Location not specified\n" -msgstr "Sijaintia ei annettu\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 -msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "Määrettä ei annettu\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 -msgid "Value not specified\n" -msgstr "Arvoa ei määritetty\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "Virheellinen määretyyppi %s\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 -#, c-format -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "Virhe asetettaessa määrettä: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 -msgid "Empty the trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:91 -msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "Siirrä tiedostot tai kansiot roskakoriin." - -#: ../programs/gvfs-trash.c:122 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "Virhe siirrettäessä roskakoriin tiedostoa: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä, liitoksia ja pikakuvakkeita" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:248 -#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "Luettele hakemistojen sisällöt puumaisessa muodossa." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -# Finnish translation for indicator-bluetooth -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the indicator-bluetooth package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-bluetooth\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 21:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 15:54+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." -msgstr "Näytetäänkö vai piilotetaanko Bluetooth-ilmaisin valikkopalkissa." - -#: ../src/bluez.vala:381 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/desktop.vala:97 -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" - -#: ../src/desktop.vala:141 -msgid "Browse files…" -msgstr "Selaa tiedostoja..." - -#: ../src/desktop.vala:145 -msgid "Send files…" -msgstr "Lähetä tiedostoja..." - -#: ../src/desktop.vala:151 -msgid "Keyboard Settings…" -msgstr "Näppäimistön asetukset..." - -#: ../src/desktop.vala:157 -msgid "Mouse and Touchpad Settings…" -msgstr "Hiiren ja kosketuslevyn asetukset..." - -#: ../src/desktop.vala:164 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Ääniasetukset..." - -#: ../src/desktop.vala:188 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#. settings section -#: ../src/desktop.vala:201 -msgid "Set Up New Device…" -msgstr "Määritä uusi laite..." - -#: ../src/desktop.vala:203 -msgid "Bluetooth Settings…" -msgstr "Bluetooth-asetukset..." - -#: ../src/phone.vala:43 -msgid "Bluetooth settings…" -msgstr "Bluetooth-asetukset…" - -#: ../src/profile.vala:89 ../src/profile.vala:172 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# Finnish translation for indicator-keyboard -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the indicator-keyboard package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-keyboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../lib/main.vala:706 -#, c-format -msgid "%s input source" -msgstr "Syötelähde %s" - -#: ../lib/indicator-menu.vala:48 -msgid "Character Map" -msgstr "Merkkikartta" - -#: ../lib/indicator-menu.vala:49 -msgid "Keyboard Layout Chart" -msgstr "Näppäimistön asettelu" - -#: ../lib/indicator-menu.vala:50 -msgid "Text Entry Settings..." -msgstr "Tekstisyötteen asetukset..." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,59 +0,0 @@ -# Finnish translation for indicator-messages -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-messages\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../src/im-phone-menu.c:76 -msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä kaikki" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:67 -msgid "Available" -msgstr "Tavoitettavissa" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:68 -msgid "Away" -msgstr "Poissa" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:69 -msgid "Busy" -msgstr "Varattu" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:70 -msgid "Invisible" -msgstr "Huomaamaton" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:71 -msgid "Offline" -msgstr "Poissa verkosta" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:364 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../src/im-application-list.c:172 -msgid "New Messages" -msgstr "uutta viestiä" - -#: ../src/im-application-list.c:175 -msgid "Messages" -msgstr "viestiä" - -#. title -#: ../src/im-application-list.c:197 -msgid "Incoming" -msgstr "Saapuva" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,220 +0,0 @@ -# Finnish translation for indicator-power -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-power\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-11 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show time in Menu Bar" -msgstr "Näytä aika valikkopalkissa" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." -msgstr "Näytetäänkö aika valikkopalkissa." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show percentage in Menu Bar" -msgstr "Näytä prosenttiluku valikkopalkissa" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." -msgstr "Näytetäänkö prosenttiluku valikkopalkissa." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 -msgid "When to show the battery status in the menu bar." -msgstr "Näytetäänkö akun tila valikkopalkissa." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " -"\"charge\", and \"never\"." -msgstr "" -"Valinnat, joiden avulla määritetään, milloin akun tila näytetään. " -"Kelvolliset arvot ovat \"läsnä\", \"latauksessa\" ja \"ei koskaan\"." - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:482 -msgid "AC Adapter" -msgstr "Virtajohto" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:490 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:494 -msgid "Monitor" -msgstr "Tarkkailu" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:498 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:502 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:506 -msgid "PDA" -msgstr "Kämmentietokone" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:510 -msgid "Cell phone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:514 -msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:518 -msgid "Tablet" -msgstr "Taulutietokone" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:522 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:526 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/device.c:566 -#, c-format -msgid "estimating…" -msgstr "arvioidaan..." - -#: ../src/device.c:570 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" -#: ../src/device.c:599 -#, c-format -msgid "%0d:%02d to charge" -msgstr "%0d:%02d ladattavaa" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" -#: ../src/device.c:604 -#, c-format -msgid "%0d:%02d left" -msgstr "%0d:%02d jäljellä" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" -#: ../src/device.c:639 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s to charge" -msgstr "%d %s %d %s ladattavaa" - -#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 -#: ../src/device.c:666 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "59 minutes to charge" -#: ../src/device.c:647 -#, c-format -msgid "%d %s to charge" -msgstr "%d %s ladattavaa" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "1 hour 10 minutes left" -#: ../src/device.c:657 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s left" -msgstr "%d %s %d %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "59 minutes left" -#: ../src/device.c:665 -#, c-format -msgid "%d %s left" -msgstr "%d %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" -#: ../src/device.c:722 -#, c-format -msgid "%s (charged)" -msgstr "%s (ladattu)" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" -#: ../src/device.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" -#: ../src/device.c:811 -#, c-format -msgid "(%s, %.0lf%%)" -msgstr "(%s, %.0lf%%)" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" -#: ../src/device.c:816 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" -#: ../src/device.c:821 -#, c-format -msgid "(%.0lf%%)" -msgstr "(%.0lf% %)" - -#: ../src/service.c:446 -msgid "Charge level" -msgstr "Varaustaso" - -#: ../src/service.c:562 -msgid "Show Time in Menu Bar" -msgstr "Näytä aika valikkopalkissa" - -#: ../src/service.c:566 -msgid "Show Percentage in Menu Bar" -msgstr "Näytä prosentit valikkopalkissa" - -#: ../src/service.c:570 -msgid "Power Settings…" -msgstr "Virta-asetukset" - -#: ../src/service.c:589 -msgid "Battery settings…" -msgstr "Akun asetukset…" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/libfriends.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/libfriends.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/libfriends.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/libfriends.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -# Finnish translation for libfriends -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the libfriends package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libfriends\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:44 -msgid "a few seconds ago" -msgstr "muutama sekunti sitten" - -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:46 -#, c-format -msgid "%i minute ago" -msgid_plural "%i minutes ago" -msgstr[0] "%i minuutti sitten" -msgstr[1] "%i minuuttia sitten" - -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:48 -#, c-format -msgid "%i hour ago" -msgid_plural "%i hours ago" -msgstr[0] "%i tunti sitten" -msgstr[1] "%i tuntia sitten" - -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/src/utils.vala:49 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i päivä sitten" -msgstr[1] "%i päivää sitten" - -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:506 -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:557 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:446 -msgid "Send with:" -msgstr "Lähetä käyttäen:" - -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:474 -#: /build/buildd/libfriends-0.1.2+14.04.20131108.1/gtk/entry.vala:604 -msgid "Send" -msgstr "Lähetä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-05-23 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5839 +0,0 @@ -# Nautilus Finnish translation. -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Additional Launchpad translators: -# Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" -# Lazy https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa\n" -# Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -# Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira" -# -# Suomennossuositukset tai -ehdotukset: -# -# content view = sisältönäkymä -# emblem = tunnusmerkki -# sidebar = sivupaneeli -# -# inventory (package management) = sisällysluettelo -# index (medusa) = luettelo -# -# unmount = irrota -# safely remove = sammuta! tekemistä virranhallinnan kanssa ja erotukseksi -# ejectin poistamisesta. ks. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=598690 -# eject = poista asemasta - näkyy myös USB-muisteille tämäkin muttei voi -# mitään ellei tuota jo mainittua bugia jotenkin ratkota -# -# Problems: -# -# pattern = glob = lauseke (parempi suomennos tarvitaan) -# -# script = komentojono -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Pauli Virtanen , 2000-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2010-2011. -# Timo Jyrinki , 2008-2010. -# Ville-Pekka Vainio , 2011. -# Jiri Grönroos , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-12 15:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-26 17:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Software" -msgid "Run Software" -msgstr "Suorita ohjelmisto" - -#. set dialog properties -#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -#. Set initial window title -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 ../src/nautilus-window.c:2222 -#: ../src/nautilus-window.c:2419 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Käsittele ja järjestä tiedostoja" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "" -"folder;manager;explore;disk;filesystem;kansio;tiedostoselain;levy;tiedostojär" -"jestelmä;" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Avaa uusi ikkuna" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "Tallennettu haku" - -#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Mounter" -msgstr "Arkiston liittäjä" - -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "Kotikansio" - -#. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:572 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Avaa kotikansio" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 -msgid "The text of the label." -msgstr "Nimiön teksti." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 -msgid "Justification" -msgstr "Tasaus" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"Nimiön tekstirivien tasaus toisiinsa nähden. Tämä EI vaikuta nimiön " -"tasaukseen sen alueen sisällä. (Katso GtkMisc::xalign tätä varten.)" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Jos asetettu, rivitä liian pitkät rivit." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "Syöttökohdistimen nykyinen sijainti merkkeinä." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "Valinnan vastakkaisen pään sijainti merkkeinä kohdistimesta lukien." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7225 -#: ../src/nautilus-view.c:7378 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3087 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7229 -#: ../src/nautilus-view.c:7382 -#| msgid "_Copy Here" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3089 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7233 -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327 -msgid "Show more _details" -msgstr "Näytä _lisätietoja" - -#. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:706 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:648 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1574 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5491 ../src/nautilus-query-editor.c:520 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1501 -#: ../src/nautilus-view.c:1621 ../src/nautilus-view.c:6009 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Voit pysäyttää tämän toiminnon napsauttamalla peru." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (virheellistä Unicodea)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Valittu suorakulmio" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Liitä leikepöydän sisältämä teksti" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7249 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _kaikki" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Valitse tämän kentän kaikki teksti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 -msgid "Move _Up" -msgstr "Siirrä _ylös" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "Siirrä _alas" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 -msgid "Use De_fault" -msgstr "Käytä _oletusta" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2045 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Tiedoston nimi ja kuvake." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -msgid "The size of the file." -msgstr "Tiedoston koko." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "The type of the file." -msgstr "Tiedoston tyyppi." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Hetki, jolloin tiedostoa viimeksi muokattiin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 -#| msgid "Accessed:" -msgid "Accessed" -msgstr "Käytetty" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Hetki, jona tiedostoa viimeksi käytettiin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Tiedoston omistaja." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "The group of the file." -msgstr "Tiedoston ryhmä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4547 -msgid "Permissions" -msgstr "Oikeudet" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Tiedoston oikeudet." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-tyyppi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "Tiedoston MIME-tyyppi." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -msgid "The location of the file." -msgstr "Tiedoston sijainti." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 -msgid "Trashed On" -msgstr "Siirretty roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Päiväys, jolloin tiedosto siirrettiin roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -msgid "Original Location" -msgstr "Alkuperäinen sijainti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "" -"Alkuperäinen sijainti, jossa tiedosto oli ennen roskakoriin siirtämistä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 -msgid "Relevance" -msgstr "Relevanssi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Relevanssiasema hauissa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 -msgid "on the desktop" -msgstr "työpöydällä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89 -#, c-format -#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." -msgstr "Asemaa ”%s” ei voi siirtää roskakoriin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " -"volume." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1243 ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1503 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " -"menu of the volume." -msgstr "" - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:520 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Siirrä tähän" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Kopioi tähän" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Linkitä tähän" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Aseta _taustakuvaksi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi liittää tiedostojärjestelmään" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi irrottaa tiedostojärjestelmästä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi poistaa asemasta" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi käynnistää" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi pysäyttää" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Kauttaviivat eivät ole sallittu tiedostonimissä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1876 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1927 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Työpöytäkuvaketta ei voi nimetä uudestaan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1956 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Työpöytätiedostoa ei voi nimetä uudestaan" - -#. -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4478 -msgid "%R" -msgstr "%-H.%M" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4479 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4481 -msgid "%b %-e" -msgstr "%-e. %Bta" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4482 -msgid "%b %-d %Y" -msgstr "%-d. %Bta %Y" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4483 -msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %-d. %Bta %Y, %I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4484 -msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%a %-d. %Bta %Y, %-H.%M.%S" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4983 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Et saa asettaa oikeuksia" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Et saa asettaa omistajaa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Annettua omistajaa ”%s” ei ole olemassa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5560 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Et saa asettaa ryhmää" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Annettua ryhmää ”%s” ei ole olemassa" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5712 -msgid "Me" -msgstr "Minä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5736 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u kohde" -msgstr[1] "%'u kohdetta" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5737 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u kansio" -msgstr[1] "%'u kansiota" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5738 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u tiedosto" -msgstr[1] "%'u tiedostoa" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 -msgid "? items" -msgstr "? kohdetta" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140 -msgid "? bytes" -msgstr "? tavua" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260 -#| msgid "program" -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202 -#| msgid "Audio CD" -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6203 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 -msgid "Archive" -msgstr "Arkisto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206 -msgid "Markup" -msgstr "Merkkaus" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211 -#| msgid "Contents:" -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213 -#| msgid "Documents" -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Laskentataulukko" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 -msgid "Binary" -msgstr "Binääri" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266 -#| msgid "Folders" -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297 -msgid "Link" -msgstr "Linkki" - -# This is very hard to do in Finnish... -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Linkki kohteeseen %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333 -#| msgid "link (broken)" -msgid "Link (broken)" -msgstr "Linkki (rikki)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143 -#, c-format -#| msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "Yhdistetäänkö kansio ”%s”?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion " -"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152 -#, c-format -#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156 -#, c-format -#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160 -#, c-format -#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, c-format -#| msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "Korvataanko kansio ”%s”?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169 -#, c-format -#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -#, c-format -#| msgid "Replace file \"%s\"?" -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180 -#, c-format -#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184 -#, c-format -#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 -#, c-format -#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -msgid "Original file" -msgstr "Alkuperäinen tiedosto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3263 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 -msgid "Last modified:" -msgstr "Viimeksi muokattu:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -msgid "Replace with" -msgstr "Alkuperäisen korvaava tiedosto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 -msgid "Merge" -msgstr "Yhdistä" - -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Valitse uusi nimi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" - -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ohita" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 -msgid "Re_name" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 -msgid "File conflict" -msgstr "Tiedostoristiriita" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "S_kip All" -msgstr "_Ohita kaikki" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yritä uudelleen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7395 -#: ../src/nautilus-view.c:8738 -msgid "_Delete" -msgstr "P_oista" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "Delete _All" -msgstr "Poista k_aikki" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 -msgid "Replace _All" -msgstr "Korvaa k_aikki" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 -msgid "_Merge" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:196 -msgid "Merge _All" -msgstr "Yhdistä k_aikki" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:197 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Kopioi kaikesta _huolimatta" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunti" -msgstr[1] "%'d sekuntia" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuutti" -msgstr[1] "%'d minuuttia" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tunti" -msgstr[1] "%'d tuntia" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "arvoilta %'d tunti" -msgstr[1] "arviolta %'d tuntia" - -# Another hard -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Toinen linkki kohteeseen %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%d'd. linkki kohteeseen %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:507 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:511 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 -msgid " (another copy)" -msgstr " (toinen kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopio)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (toinen kopio) %s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen ”%B” pysyvästi?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valitun kohteen roskakorista?" -msgstr[1] "" -"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valittua kohdetta roskakorista?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Tyhjennetäänkö roskakori?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Kaikki roskakorin kohteet poistetaan pysyvästi." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../src/nautilus-window.c:819 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tyhjennä _roskakori" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen ”%B”?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %'d valitun kohteen?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %'d valittua kohdetta?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1569 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "vielä %'d poistettava tiedosto" -msgstr[1] "vielä %'d poistettavaa tiedostoa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 -msgid "Deleting files" -msgstr "Poistetaan tiedostoja" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1589 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T jäljellä" -msgstr[1] "%T jäljellä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Virhe poistaessa." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeutta " -"niiden käyttöön." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730 -#| msgid "" -#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B" -#| "\"." -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostoista kansiossa ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Ohita tiedostot" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions " -#| "to read it." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Kansiota ”%B” ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeutta sen lukemiseen." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775 -#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgid "There was an error reading the folder “%B”." -msgstr "Virhe luettaessa kansiota ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "Kansion %B poistaminen epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "Tiedoston %B poistaminen epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "vielä %'d tiedosto siirrettävä roskakoriin" -msgstr[1] "vielä %'d tiedostoa siirrettävä roskakoriin" - -#. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 -#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" -"Kohdetta \"%B\" ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "Tämä etäsijainti ei tue kohteiden siirtoa roskakoriin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Poistetaan tiedostoja" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "Asemaa %V ei voi avata" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "Osiota %V ei voi irrottaa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Haluatko tyhjentää roskakorin ennen irrottamista?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Jotta vapaa tila laitteella oikeasti vapautuisi, täytyy sen roskakori " -"tyhjentää. Kaikki aseman roskakorissa olevat tiedostot hukataan pysyvästi." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Älä tyhje_nnä roskakoria" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 -#: ../src/nautilus-view.c:6495 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kohteen \"%s\" käsittely ei onnistu" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa (%S)" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%S)" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3722 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767 -msgid "Error while copying." -msgstr "Kopiointi epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 -msgid "Error while moving." -msgstr "Siirto epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Siirto roskakoriin epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta " -"nähdä niitä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions " -#| "to read it." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Kansiota ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2833 -#| msgid "" -#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Tiedostoa ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 -#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgid "There was an error getting information about “%B”." -msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3055 -#| msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgid "Error while copying to “%B”." -msgstr "Virhe kohteeseen ”%B” kopioitaessa." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata kohdekansiota." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Kohde ei ole kansio." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Kohteessa ei ole tarpeeksi levytilaa jäljellä. Yritä tehdä tilaa poistamalla " -"tiedostoja." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 -#, c-format -msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "Kohteeseen kopioimiseksi vaaditaan %S lisätilaa." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Kohdetta voi vain lukea." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3115 -#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgstr "Siirretään ”%B” kohteeseen ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3116 -#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgstr "Kopioidaan ”%B” kohteeseen ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3123 -#| msgid "Duplicating \"%B\"" -msgid "Duplicating “%B”" -msgstr "Kahdennetaan ”%B”" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3131 -msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "Siirretään tiedostoa %'d/%'d (sijainnista \"%B\") kohteeseen \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3133 -#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "Kopioidaan tiedostoa %'d/%'d (sijainnissa \"%B\") kohteeseen \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3140 -#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" -msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" -msgstr "Kahdennetaan tiedostoa %'d/%'d (sijainnissa \"%B\")" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3149 -#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" -msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "Siirretään tiedostoa %'d/%'d kohteeseen \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3151 -#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" -msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "Kopioidaan tiedostoa %'d/%'d kohteeseen \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3157 -#, c-format -msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "Kahdennetaan tiedostoa %'d/%'d" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3176 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S / %S" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3187 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S / %S - %T jäljellä (%S/s)" -msgstr[1] "%S / %S - %T jäljellä (%S/s)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "create it in the destination." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Kansiota ”%B” ei voida kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta luoda sitä " -"kohteeseen." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 -#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgid "There was an error creating the folder “%B”." -msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3727 -#| msgid "" -#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta " -"nähdä niitä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772 -#| msgid "" -#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Kansiota ”%B” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta sen lukemiseen." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5138 -#| msgid "Error while moving \"%B\"." -msgid "Error while moving “%B”." -msgstr "Virhe siirrettäessä kohdetta ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Lähdekansion poistaminen epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3902 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4509 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4580 -#| msgid "Error while copying \"%B\"." -msgid "Error while copying “%B”." -msgstr "Virhe kopioitaessa kohdetta ”%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "Tiedostoja ei voitu poistaa jo olemassa olevasta kansiosta %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3944 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "Ei voitu poistaa jo olemassa olevaa tiedostoa %F." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4264 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Et voi siirtää kansiota itseensä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4982 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Et voi kopioida kansiota itseensä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4266 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4983 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Kohdekansio on lähdekansion sisällä." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Et voi siirtää tiedostoa itseensä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseensä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Kohde kirjoittaisi lähdetiedoston päälle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "" -"kohteessa %F jo olemassa olevan samannimisen tiedoston poistaminen " -"epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4581 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "Virhe kopioitaessa tiedostoja kohteeseen %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4829 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4863 -msgid "Copying Files" -msgstr "Kopioidaan tiedostoja" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 -#| msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgid "Preparing to Move to “%B”" -msgstr "Valmistellaan siirtoa kohteeseen ”%B”" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4895 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5139 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "Tapahtui virhe siirrettäessä tiedostoa kohteeseen %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5414 -msgid "Moving Files" -msgstr "Siirretään tiedostoja" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 -#| msgid "Creating links in \"%B\"" -msgid "Creating links in “%B”" -msgstr "Luodaan linkkejä kohteeseen ”%B”" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5453 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Luodaan linkki %'d tiedostoon" -msgstr[1] "Luodaan linkki %'d tiedostoon" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5588 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "Virhe luotaessa linkkiä kohteeseen %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5590 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "" -"Paikallisia linkkejä voi käyttää vain paikallisten tiedostojen kanssa." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "Kohde ei tue symbolisia linkkejä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä kohteeseen %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Asetetaan oikeuksia" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6205 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Nimetön kansio" - -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 -#, c-format -msgid "Untitled %s" -msgstr "Nimetön %s" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6217 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Nimetön asiakirja" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6395 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "Virhe luotaessa kansiota %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6397 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6399 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "Virhe luotaessa kansiota kohteeseen %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6668 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Tyhjennetään roskakoria" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6716 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6757 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6827 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "Suoritettavaa käynnistintä ei voi merkitä luotetuksi" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2567 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2568 -msgid "Undo last action" -msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2586 -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2587 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Tee uudelleen viimeisin kumottu toiminto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 -#, c-format -msgid "Move %d item back to '%s'" -msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde takaisin sijaintiin '%s'" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta takaisin sijaintiin '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 -#, c-format -msgid "Move %d item to '%s'" -msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde sijaintiin '%s'" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta sijaintiin '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto" -msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto" -msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin sijaintiin \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "Siirrä \"%s\" sijaintiin \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Kumoa siirto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Tee uudelleen siirto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "_Kumoa roskakorista palautus" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "_Tee uudelleen roskakorista palautus" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde takaisin roskakoriin" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta takaisin roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Palauta %d kohde roskakorista" -msgstr[1] "Palauta %d kohdetta roskakorista" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Siirrä \"%s\" takaisin roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "Palauta \"%s\" roskakorista" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Poista %d kopioitu kohde" -msgstr[1] "Poista %d kopioitua kohdetta" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 -#, c-format -msgid "Copy %d item to '%s'" -msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "Kopioi %d kohde sijaintiin ”%s”" -msgstr[1] "Kopioi %d kohdetta sijaintiin ”%s”" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen kopiointi" -msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen kopiointi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi" -msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "Poista \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "Kopioi \"%s\" sijaintiin \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Kumoa kopiointi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Tee uudelleen kopiointi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Poista %d kahdennettu kohde" -msgstr[1] "Poista %d kahdennettua kohdetta" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in '%s'" -msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "Kahdennea %d kohde sijainnissa \"%s\"" -msgstr[1] "Kahdenna %d kohdetta sijainnissa \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen kahdennus" -msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen kahdennus" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Tee uudelleen%d kohteen kahdennus" -msgstr[1] "_Tee uudelleen%d kohteen kahdennus" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 -#, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "Kahdenna \"%s\" kohteessa \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Kumoa kahdennus" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Tee uudelleen kahdennus" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Poista linkit %d kohteeseen" -msgstr[1] "Poista linkit %d kohteeseen" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Luo linkit %d kohteeseen" -msgstr[1] "Luo linkit %d kohteeseen" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 -#, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "Poista linkki kohteeseen \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 -#, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Luo linkki kohteeseen \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Kumoa linkin luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "_Tee uudelleen linkin luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 -#, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Luo tyhjä tiedosto \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Kumoa tyhjän tiedoston luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "_Tee uudelleen tyhjän tiedoston luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 -#, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Luo uusi kansio \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Kumoa uuden kansion luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "_Tee uudelleen uuden kansion luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Luo uusi tiedosto ”%s” asiakirjamallista " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "_Kumoa mallista luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "_Tee uudelleen mallista luonti" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Nimeä \"%s\" muotoon \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Kumoa nimenmuutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "_Tee uudelleen nimenmuutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde roskakoriin" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "Palauta \"%s\" sijaintiin \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Siirrä \"%s\" roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Kumoa roskakoriin siirto" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "_Siirrä uudelleen roskakoriin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" -"Palauta kohteen \"%s\" sisällä olevien tiedostojen alkuperäiset oikeudet" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Aseta kohteen \"%s\" sisällä olevien tiedostojen oikeudet" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Kumoa oikeuksien muutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "_Tee uudelleen oikeuksien muutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "Palauta kohteen \"%s\" alkuperäiset käyttöoikeudet" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "Aseta kohteen \"%s\" oikeudet" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "Palauta kohteen \"%s\" ryhmäksi \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "Aseta kohteen \"%s\" ryhmäksi \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Kumoa ryhmän muutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "_Tee uudelleen ryhmän muutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Palauta kohteen \"%s\" omistajaksi \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 -#, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Aseta kohteen \"%s\" omistajaksi \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Kumoa omistajan muutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "_Tee uudelleen omistajan muutos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256 -#, c-format -#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "Virhe lisättäessä kohdetta ”%s”: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 -msgid "Could not add application" -msgstr "Sovellusta ei voitu lisätä" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111 -msgid "Could not forget association" -msgstr "Liitosta ei voitu unohtaa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135 -msgid "Forget association" -msgstr "Unohda liitos" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173 -#, c-format -#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa sovellusta ”%s” oletussovellukseksi: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Ei voitu asettaa oletusohjelmaksi" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s-asiakirja" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260 -#, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with" -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "Avaa kaikki ”%s”-tyyppiset tiedostot sovelluksella" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267 -#, c-format -#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "" -"Valitse sovellus, jolla %s ja muut tiedostomuotoa ”%s” olevat tiedostot " -"avataan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 -msgid "Set as default" -msgstr "Aseta oletukseksi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Turvallisuussyistä komentoja ei voi suorittaa etäpalvelimelta." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Ohjelman käynnistäminen epäonnistui." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Tähän kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon, ja pudota ne " -"sieltä tähän." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon ja pudota ne " -"sieltä tähän. Pudottamasi paikalliset tiedostot ovat jo avautuneet." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 -msgid "Details: " -msgstr "Lisätiedot: " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 -msgid "Preparing" -msgstr "Valmistellaan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211 -#, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Haun ”%s” tulokset" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "Pyydetyn haun toteutus epäonnistui" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "Mihin uudet välilehdet sijoitetaan selainikkunoissa." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"Jos arvo on ”after-current-tab”, lisätään uudet välilehdet nykyisen jälkeen. " -" Jos arvo on ”end”, lisätään uudet välilehdet välilehtiluettelon loppuun." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Käytä aina sijaintia polkupalkin sijasta" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Jos tosi, Nautiluksen selausikkunat käyttävät aina tekstimuotoista " -"syötekenttä sijainnin näyttämiseen polkupalkin sijasta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"Kysytäänkö varmistusta, kun tiedostoja siirretään roskakoriin tai roskakoria " -"tyhjennetään" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Jos tosi, Nautilus kysyy varmistusta kun siirrät tiedostoja roskakoriin tai " -"tyhjennät roskakorin." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Onko välitön poistaminen käytössä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Jos tosi, Nautilus sallii tiedostojen poistamisen välittömästi roskakoriin " -"siirtämisen sijasta. Tätä käytettäessä kannattaa olla varovainen." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Nopeuskompromissi kansion sisältämien kohteiden lukumäärän näyttämisessä. " -"Jos arvo on ”always”, kohteiden lukumäärä näkyy aina, vaikka kansio olisi " -"etäpalvelimella. Jos arvo on ”local-only”, lukumäärät näkyvät vain " -"paikallisilla tiedostojärjestelmillä. Jos arvo on ”never”, kohteiden " -"lukumäärät eivät näy." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Tiedostojen käynnistämiseen tai avaamiseen käytettävä napsautustapa" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Mahdollisia arvoja ovat ”single” tiedostojen käynnistämiseen yhdellä " -"napsautuksella tai ”double” kaksoisnapsautuksella." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Mitä tehdä suoritettavilla tekstitiedostoilla kun ne aktivoidaan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Mitä tehdä suoritettaville tekstitiedostoille kun ne aktivoidaan (yhdellä " -"napsautuksella tai kaksoisnapsautuksella). Mahdollisia arvoja ovat ”launch”, " -"eli tiedosto käynnistetään kuten ohjelma; ”ask”, eli näytetään valintaikkuna " -"ja ”display”, eli tiedosto näytetään tekstitiedostona." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "Näytetäänkö pakettiasentaja tuntemattomille MIME-tyypeille" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Näytetäänkö käyttäjälle pakettien asennusikkuna yritettäessä avata " -"tuntemattoman MIME-tyypin mukainen kohde, jotta tälle tyypille voidaan etsiä " -"käsittelevää sen sovellusta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Käytetäänkö Nautiluksen selainikkunoissa hiiren lisäpainikkeita" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"Jos käyttäjän hiiressä on ”Eteenpäin”- ja ”Taaksepäin”-napit, tämä avain " -"määrittää mitä tapahtuu painettaessa näitä nappeja nautiluksessa." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Selainikkunassa ”Eteenpäin”-toiminnon käynnistävä hiiren nappi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Jos käyttäjän hiiressä on ”Eteenpäin”- ja ”Taaksepäin”-napit, tämä avain " -"määrittää mikä nappi käynnistää ”Eteenpäin”-komennon selainikkunassa. " -"Mahdolliset arvot ovat väliltä 6-14." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Selainikkunassa ”Takaisin”-toiminnon käynnistävä hiiren nappi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Jos käyttäjän hiiressä on ”Eteenpäin”- ja ”Taaksepäin”-napit, tämä avain " -"määrittää mikä nappi käynnistää ”Takaisin”-komennon selainikkunassa. " -"Mahdolliset arvot ovat väliltä 6-14." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Milloin tiedostojen pienoiskuvat näytetään" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Suurin koko kuville, joista tehdään pienoiskuvia" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Tätä suuremmista (tavuina) kuvista ei synny pienoiskuvia. Tämän asetuksen " -"tarkoituksena on estää pienoiskuvien teko suurista kuvista, mikä voi kestää " -"kauan tai viedä paljon muistia." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Näytä kansiot ikkunoissa ensimmäisinä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Jos tosi, Nautilus näyttää kansiot kuvakenäkymissä ja luetteloissa " -"tiedostoja ennen." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default sort order" -msgstr "Oletusarvoinen järjestys" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"Kuvakenäkymän oletusarvoinen järjestys. Mahdollisia arvoja ovat ”name” " -"(nimi), ”size” (koko), ”type” (tyyppi) ja ”mtime” (muokkausaika)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Käänteinen järjestys uusissa ikkunoissa" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Jos tosi, tiedostot kaikissa ikkunoissa näkyvät käänteisessä järjestyksessä. " -"Siis jos tiedostot ovat nimen mukaisessa järjestyksessä, järjestys on Ö-A, " -"eikä A-Ö; jos tiedostot ovat koon mukaisessa järjestyksessä, suurimmat " -"tulevat ensimmäisinä pienimpien sijaan." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Oletusarvoinen kansion näkymä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"and \"icon-view\"." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Näkyvätkö piilotiedostot" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead." -msgstr "" -"Tämä avain on vanhennettu, eikä sitä oteta huomioon. Sen sijaan skeeman " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" avain \"show-hidden\" on nyt käytössä." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "Joukoittainen uudelleennimeämistyökalu" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"Jos tosi, Nautilus lisää valittujen tiedostojen URIt ja käsittelee tulosta " -"komentorivinä joukoittaiseen uudelleennimeämiseen. Joukoittaiset " -"uudelleennimeämissovellukset voivat rekistöityä tähän avaimeen asettamalla " -"avaimen arvoksi välilyönnein erotellun merkijono sovelluksen ajotiedoston " -"ja mahdolliset komentorivivalitsimet. Mikäli ajotiedostona ei ole " -"täydellinen polku, ajotiedostoa etsitään hakupolusta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Enable interactive (type-ahead) search" -msgstr "Käytä vuorovaikutteista (kirjoitusta mukailevaa) hakua" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "If set to true, enables interactive search, similar to Nautilus 3.4." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Luettelo mahdollisista kuvakkeiden teksteistä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " -"\"permissions\", and \"mime_type\"." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Oletusarvoinen kuvakkeiden mittakaava" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Kuvakenäkymän oletusarvoinen mittakaava." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Pienoiskuvien oletuskoko" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Kuvakenäkymän pienoiskuvien oletuskoko." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Tekstin typistysraja" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Merkkijono, jolla määritetään kuinka liian pitkien tiedostonimien osat " -"korvataan, riippuen suurennuksen tasosta. Kukin listan kohdista on muodossa " -"”Suurennustaso:kokonaisluku”. Kunkin annetun suurennustason kohdalla voi " -"antaa suuremman arvon kuin 0, jolloin tiedostonimi ei voi olla useampaa kuin " -"annettu määrä rivejä. Jos luku on 0 tai pienempi, annetulla suurennustasolla " -"ei käytetä rajoitusta. Voit myös antaa ”Kokonaisluku”-tyyppisen oletusarvon " -"ilman erityistä suurennustasoa. Tämä arvo määrittää rivien enimmäismäärän " -"kaikille muille suurennustasoille. Esimerkkejä: Arvo 0 näyttää aina kaikki " -"pitkätkin tiedostonimet, 3 - Typistä tiedostonimet, jos ne ovat yli kolme " -"riviä pitkiä, smallest:5,smaller:4,0 typistä yli viisiriviset tasolla " -"”smallest” ja yli neliriviset tasolla ”smaller, mutta älä typistä nimiä " -"muilla tasoilla. Mahdolliset suurennustasojen arvot: smallest (33%), smaller " -"(50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest " -"(400%)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Oletusarvoinen luettelon mittakaava" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Luettelonäkymän oletusarvoinen mittakaava." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Oletusarvoinen luettelo luettelonäkymässä näkyvistä sarakkeista" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Oletusarvoinen luettelo luettelonäkymässä näkyvistä sarakkeista." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Luettelonäkymän oletusarvoinen sarakejärjestys" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Luettelonäkymän oletusarvoinen sarakejärjestys." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Use tree view" -msgstr "Käytä puunäkymää" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Desktop font" -msgstr "Työpöydän kirjasin" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "Työpöydän kuvakkeiden kirjasimen _kirjasinkuvaus." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Koti-kuvake näkyy työpöydällä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "Jos tosi, kotikansion kuvake näkyy työpöydällä." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Roskakori näkyy työpöydällä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "Jos tosi, roskakorin kuvake näkyy työpöydällä." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Näytä liitetyt asemat työpöydällä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "Jos tosi, liitettyjen asemien kuvakkeet näkyvät työpöydällä." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Näytä Verkkopalvelimien kuvake työpöydällä" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Jos tosi, näytetään työpöydällä kuvake, joka avattaessa näyttää " -"verkkopalvelimet-näkymän." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Koti-työpöytäkuvakkeen nimi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän koti-kuvakkeen nimeksi " -"jotakin muuta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Roskakori-työpöytäkuvakkeen nimi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän roskakori-kuvakkeen " -"nimeksi jotakin muuta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Verkkopalvelimien kuvakkeen nimi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Tämän nimen voi asettaa, jos haluat vaihtaa työpöydän verkkopalvelimien " -"kuvakkeen nimeksi jotakin muuta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"Kokonaisluku, joka määrittää kuinka liian pitkien tiedostonimien osat " -"typistetään työpöydällä. Jos numero on suurempi kuin 0, tiedostonimiä ei " -"esitetä useammalla kuin arvon määrällä rivejä. Jos arvo on 0 tai pienempi, " -"ei tiedostonimen rivimäärä ole rajoitettu." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "Häivytä taustakuva vaihdettaessa" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "Jos tosi, Nautilus vaihtaa työpöydän taustan häivytysefektillä." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Selausikkunan geometriamerkkijono." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" -"Selausikkunoiden tallennetun geometrian ja koordinaatit sisältä merkkijono." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Suurennetaanko selausikkuna." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Suurennetaanko selausikkuna oletusarvoisesti." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Sivupaneelin leveys" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Uusien ikkunoiden sivupaneelin oletusarvoinen leveys." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Näytä sijaintipalkki uusissa ikkunoissa" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Jos tosi, sijaintipalkki näkyy uusissa ikkunoissa." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Näytä sivupaneeli uusissa ikkunoissa" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Jos tosi, sivupaneeli näkyy uusissa ikkunoissa." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 -msgid "Email…" -msgstr "Lähetä sähköpostitse…" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 -#| msgid "Send file by mail, instant message…" -msgid "Send file by mail…" -msgstr "Lähetä tiedosto sähköpostitse…" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 -#| msgid "Send files by mail, instant message…" -msgid "Send files by mail…" -msgstr "Lähetä tiedostoja sähköpostitse…" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:229 ../src/nautilus-window-slot.c:1727 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Hups, jokin meni pieleen." - -#: ../src/nautilus-application.c:231 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tarvittavan kansion luonti epäonnistui. Luo seuraava kansio tai aseta " -"oikeudet siten, että kansio on mahdollista luoda:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:236 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tarvittavien kansioiden luonti epäonnistui. Luo seuraavat kansiot tai aseta " -"oikeudet siten, että kansiot on mahdollista luoda:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:370 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.0 vanhensi tämän hakemiston ja yritti siirtää asetuksia " -"hakemistoon ~/.config/nautilus" - -#: ../src/nautilus-application.c:920 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:262 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe ohjetta näyttäessä: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:1110 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "valitsinta --check ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa." - -#: ../src/nautilus-application.c:1116 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "valitsinta --quit ei voi käyttää URI:en kanssa." - -#: ../src/nautilus-application.c:1123 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "valitsinta --geometry ei voi käyttää yhtä useamman URI:n kanssa." - -#: ../src/nautilus-application.c:1129 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:1135 -msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." -msgstr "" -"valitsimia --no-desktop ja --force-desktop ei voi käyttää samanaikaisesti." - -#: ../src/nautilus-application.c:1234 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Suorita nopeita itsetarkistuksia." - -#: ../src/nautilus-application.c:1240 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Näytä ohjelman versio." - -#: ../src/nautilus-application.c:1242 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Aseta luotavan ikkunan mitat annetuiksi." - -#: ../src/nautilus-application.c:1242 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "MITAT" - -#: ../src/nautilus-application.c:1244 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:1246 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Luo Nautilus-ikkunoita vain erikseen annetuille URI:lle." - -#: ../src/nautilus-application.c:1248 -msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "Älä koskaan hallitse työpöytää (ohita GSettings-suositus)." - -#: ../src/nautilus-application.c:1250 -msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "Hallitse aina työpöytää (ohita GSettings-suositus)." - -#: ../src/nautilus-application.c:1252 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Lopeta Nautilus." - -#: ../src/nautilus-application.c:1254 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:1255 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI…]" - -#: ../src/nautilus-application.c:1267 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnasta" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1277 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Argumenttien jäsentäminen epäonnistui" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1310 -#| msgid "Could not add application" -msgid "Could not register the application" -msgstr "Sovelluksen rekisteröinti epäonnistui" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:575 -msgid "New _Window" -msgstr "_Uusi ikkuna" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:567 -msgid "Connect to _Server…" -msgstr "_Yhdistä palvelimeen…" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:595 -msgid "Enter _Location…" -msgstr "Kirjoita _sijainti…" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Kirjanmerkit" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:495 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "A_setukset" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About Files" -msgstr "_Tietoja - Tiedostot" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4959 -#: ../src/nautilus-view.c:1499 ../src/nautilus-window-menus.c:489 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ohjelmaa ei voi käynnistää:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount the location." -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Hups, ohjelmaa suorittaessa tapahtui virhe." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"\"%s\" sisältää ohjelmiston, joka on tarkoitettu automaattisesti " -"käynnistyväksi. Haluatko suorittaa sen?" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 -msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgstr "Jos et luota tähän sijaintiin tai olet muuten epävarma, paina Peru." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 -msgid "_Run" -msgstr "_Suorita" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:167 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Kirjanmerkkejä ei määritetty" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:707 ../src/nautilus-window-menus.c:488 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -#| msgid "Move _Up" -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -#| msgid "Move Dow_n" -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -#| msgid "_Name:" -#| msgid_plural "_Names:" -msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 -#| msgid "Location" -msgid "_Location" -msgstr "_Sijainti" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "_Käänteinen järjestys" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Näytä kuvakkeet käänteisessä järjestyksessä" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "Pi_dä tasattuna" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Pidä kuvakkeet ruudukossa" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 -msgid "_Manually" -msgstr "_Käsin" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Jätä kuvakkeet sinne, mihin ne pudotetaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 -msgid "By _Name" -msgstr "_Nimen mukaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä nimen mukaisessa järjestyksessä" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 -msgid "By _Size" -msgstr "_Koon mukaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä koon mukaisessa järjestyksessä" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 -msgid "By _Type" -msgstr "_Tyypin mukaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä tyypin mukaisessa järjestyksessä" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "Muokkaus_päivämäärän mukaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "" -"Pidä kuvakkeet riveissä muokkauspäivämäärän mukaisessa järjestyksessä" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -#| msgid "By Access Date" -msgid "By _Access Date" -msgstr "Käyttöpäivämää_rän mukaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143 -#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgid "Keep icons sorted by access date in rows" -msgstr "Pidä kuvakkeet lajiteltuna käyttöpäivämäärän mukaan riveittäin" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "_Roskakoriin siirron ajan mukaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" -"Pidä kuvakkeet lajiteltuna roskakoriin siirron ajan mukaan riveittäin" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 -msgid "By Search Relevance" -msgstr "Hakurelevanttiuden mukaan" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151 -msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" -msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä hakurelevanttiuden mukaisessa järjestyksessä" - -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "Icon View" -msgstr "Kuvakenäkymä" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1872 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2144 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to access location" -msgstr "Sijaintiin ei ole pääsyä" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to display location" -msgstr "Sijaintia ei voi näyttää" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "Tulosta URI mutta älä avaa sitä" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Lisää ”yhdistä palvelimeen”-liitoskohta" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1476 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 -#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgid "This file server type is not recognized." -msgstr "Tiedostopalvelimen tyyppiä ei tunnistettu." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:161 -msgid "This doesn't look like an address." -msgstr "Tämä ei vaikuta osoitteelta." - -#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:270 -#, c-format -msgid "For example, %s" -msgstr "Esimerkiksi %s" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538 -#| msgid "Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 -#| msgid "Select All" -msgid "_Clear All" -msgstr "_Tyhjennä kaikki" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:609 -#| msgid "Server Details" -msgid "_Server Address" -msgstr "Palvelimen _osoite" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 -#| msgid "Connect to Server %s" -msgid "_Recent Servers" -msgstr "_Viimeisimmät palvelimet" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 -msgid "_Browse" -msgstr "_Selaa" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:709 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:644 ../src/nautilus-view.c:7221 -#: ../src/nautilus-view.c:8790 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "T_yhjennä roskakori" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:668 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Palauta kuvakkeiden alkuper_äiset koot" - -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Palauta kuvakkeen alkuper_äinen koko" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Muuta työpöydän _taustaa" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Näytä ikkuna, josta voit valita työpöydän taustakuvion tai -värin." - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7222 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:695 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "_Järjestä kohteet nimen mukaan" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:697 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Sijoittele kuvakkeet niin, että ne mahtuvat paremmin ikkunaan ja välttävät " -"päällekkäin olemista" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 -msgid "Resize Icon…" -msgstr "Muuta kuvakkeen kokoa…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704 -msgid "Make the selected icons resizable" -msgstr "Tee valittujen kuvakkeiden koosta muutettava" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 -#| msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgid "Restore each selected icons to its original size" -msgstr "Palauta jokaisen valitun kuvakkeen alkuperäinen koko" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:97 ../src/nautilus-desktop-window.c:244 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "" -"Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia kohteen ”%s” sisällön katselemiseen." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy. Se on ehkä poistettu äskettäin." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Kaikkea kohteen ”%s” sisältöä ei voitu näyttää: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 -#| msgid "The folder contents could not be displayed." -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Kansion sisällön näyttäminen ei onnistu." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "" -"Sinulla ei ole kohteen ”%s” nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Kohteen ”%s” ryhmää ei voitu muuttaa: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Ryhmän muuttaminen ei onnistunut." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Kohteen ”%s” omistajaa ei voitu muuttaa: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Omistajan muuttaminen ei onnistunut." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Kohteen ”%s” oikeuksia ei voitu muuttaa: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Oikeuksien muuttaminen ei onnistunut." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different " -#| "name." -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "Nimi ”%s” on jo käytössä tässä kansiossa. Käytä toista nimeä." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Kohdetta ”%s” ei ole tässä kansiossa. Kenties se siirrettiin tai poistettiin " -"juuri." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 -#, c-format -#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "" -"Sinulla ei ole kohteen ”%s” nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". " -#| "Please use a different name." -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"Nimi ”%s” on virheellinen, koska siinä on merkki ”/”. Käytä toista nimeä." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "Nimi ”%s” on virheellinen. Käytä toista nimeä." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Nimi ”%s” on liian pitkä. Käytä toista nimeä." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Kohdetta ”%s” ei voitu nimetä muotoon ”%s”: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Kohteen uudelleennimeäminen ei onnistunut." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 -#, c-format -#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "Nimetään kohde ”%s” kohteeksi ”%s”." - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4082 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Files Preferences" -msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -#| msgid "Default View" -msgid "Default View" -msgstr "Oletusnäkymä" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "_Katsele uusia kansioita muodossa:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Järjestä:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "_Kansiot ennen tiedostoja" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Näytä piilotiedostot ja _varmuuskopiot" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -#| msgid "Icon View Defaults" -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Kuvakenäkymän oletukset" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Oletus_mittakaava:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -#| msgid "List View Defaults" -msgid "List View Defaults" -msgstr "Luettelonäkymän oletukset" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "_Oletusmittakaava:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "Views" -msgstr "Näkymät" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "Behavior" -msgstr "Toiminta" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Avaa kohteet yhdellä napsautuksella" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "Avaa kohteet _kaksoisnapsautuksella" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#| msgid "Executable Text Files" -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Suoritettavat tekstitiedostot" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "Suorita _suoritettavat tekstitiedostot avattaessa" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Näytä suoritettavat tekstitiedostot avattaessa" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "_Ask each time" -msgstr "Kysy _joka kerta" - -#. trash -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Kysy ennen roskakorin _tyhjennystä tai tiedostojen poistoa" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Näytä myös poistokomento, joka ei käytä _roskakoria" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#| msgid "Icon Captions" -msgid "Icon Captions" -msgstr "Kuvakkeiden tekstit" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Valitse tietojen ilmestymisjärjestys. Niitä ilmestyy kuvakkeiden alle, kun " -"kasvatat mittakaavaa." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2141 -msgid "List View" -msgstr "Luettelonäkymä" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "Navigate folders in a tree" -msgstr "Liiku kansioissa puunäkymässä" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Display" -msgstr "Näytä" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Valitse tietojen ilmestymisjärjestys luettelonäkymässä." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "List Columns" -msgstr "Luettelon sarakkeet" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Näytä _pienoiskuvat:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Vain kun tiedosto on pienempi kuin:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483 -#| msgid "_Folder:" -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "_Laske kohteiden lukumäärät:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Vain paikalliset tiedostot" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "By Name" -msgstr "Nimen mukaan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "By Size" -msgstr "Koon mukaan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "By Type" -msgstr "Tyypin mukaan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Muokkauspäivämäärän mukaan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "By Access Date" -msgstr "Käyttöpäivämäärän mukaan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Roskakoriin siirron päivämäärän mukaan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33 %" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66 %" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400 %" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "100 KB" -msgstr "100 kt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "500 KB" -msgstr "500 kt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "1 MB" -msgstr "1 Mt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "3 MB" -msgstr "3 Mt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "5 MB" -msgstr "5 Mt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "10 MB" -msgstr "10 Mt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "100 MB" -msgstr "100 Mt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "1 GB" -msgstr "1 Gt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "2 GB" -msgstr "2 Gt" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "4 GB" -msgstr "4 Gt" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 -#| msgid "Image Type:" -msgid "Image Type" -msgstr "Kuvan tyyppi" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pikseli" -msgstr[1] "%d pikseliä" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeudet" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 -msgid "Created On" -msgstr "Luotu" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 -msgid "Created By" -msgstr "Luonut" - -#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in -#. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Vastuuvapautuslauseke" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Kameran merkki" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameran malli" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 -msgid "Date Taken" -msgstr "Ottopäivä" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Digitoitu tieto" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 -msgid "Date Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Valotusaika" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Aukon arvo" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO-nopeusluokka" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Salama" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Mittaustila" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Valotusohjelma" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 -msgid "Focal Length" -msgstr "Polttoväli" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 -msgid "Software" -msgstr "Ohjelmisto" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 -msgid "Creator" -msgstr "Tekijä" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 -msgid "Rating" -msgstr "Arvostelu" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Kuvatietojen lataaminen epäonnistui" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:714 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: ../src/nautilus-list-model.c:390 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tyhjä)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:1609 -#| msgid "Use De_fault" -msgid "Use Default" -msgstr "Käytä oletusarvoja" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2957 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s: näkyvät sarakkeet" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 ../src/nautilus-properties-window.c:4960 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2977 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "" -"Valitse tässä kansiossa näytettävien tietojen tietojen esitysjärjestys:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3032 -msgid "Visible _Columns…" -msgstr "Näkyvät _sarakkeet…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3033 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Valitse tässä kansiossa näkyvät sarakkeet" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:260 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Haluatko katsella yhtä sijaintia?" -msgstr[1] "Haluatko katsella useita (%d) sijainteja?" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Tämä avaisi %d erillisen ikkunan." -msgstr[1] "Tämä avaisi %d erillistä ikkunaa." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Linkki ”%s” on rikki. Haluatko siirtää sen roskakoriin?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "Linkki ”%s” on rikki." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 -#| msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 -#, c-format -#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." -msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska kohdetta ”%s” ei ole olemassa." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7277 -#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8389 -#: ../src/nautilus-view.c:8707 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Siirrä _roskakoriin" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 -#, c-format -#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" -msgstr "Haluatko suorittaa tiedoston ”%s” vai nähdä sen sisällön?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgid "“%s” is an executable text file." -msgstr "”%s” on suoritettava tekstitiedosto." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Suorita _päätteessä" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 -msgid "_Display" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1794 -#: ../src/nautilus-view.c:961 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Haluatko varmasti avata kaikki tiedostot?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen välilehteä." -msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä välilehteä." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124 -#, c-format -#| msgid "Could not display \"%s\"." -msgid "Could not display “%s”." -msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi näyttää." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Tiedoston tyyppi on tuntematon" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226 -#, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "" -"Tyyppiä \"%s\" oleville tiedostoille ei ole asennettu sopivaa sovellusta" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241 -msgid "_Select Application" -msgstr "_Valitse sovellus" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe etsittäessä sovelluksia:" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Sovellusta ei voitu etsiä" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There is no application installed for %s files.\n" -#| "Do you want to search for an application to open this file?" -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"Tyyppiä \"%s\" oleville tiedostoille ei ole asennettu sopivaa sovellusta.\n" -"Haluatko etsiä sovellusta, jolla avata tämän tiedoston?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Sovelluksen käynnistin ei ole luotettu" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgid "" -"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " -"know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"Sovelluksen käynnistintä ”%s” ei ole merkitty luotetuksi. Jos et tiedä mistä " -"tämä käynnistin on peräisin, sen käynnistys voi olla turvatonta." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen sovelluksen." -msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ohjelmaa." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2223 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Sijaintia ei voi käynnistää" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307 -#, c-format -#| msgid "Opening \"%s\"." -msgid "Opening “%s”." -msgstr "”%s” avautuu." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Avataan %d kohde." -msgstr[1] "Avataan %d kohdetta." - -#: ../src/nautilus-notebook.c:378 -msgid "Close tab" -msgstr "Sulje välilehti" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:168 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:442 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:502 -msgid "File Operations" -msgstr "Tiedostotoiminnot" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:127 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä lisätietoja" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:162 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:184 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d tiedostotoiminto käynnissä" -msgstr[1] "%'d tiedostotoimintoa käynnissä" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:503 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "Kaikki tiedostotoiminnot onnistuivat" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan!" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Pudota vain yksi asettaaksesi sen kuvakkeeksi." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää omina kuvakkeina." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Nimi:" -msgstr[1] "_Nimet:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Kohteen %s ominaisuudet" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 -msgid "nothing" -msgstr "ei mitään" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 -msgid "unreadable" -msgstr "ei luettavissa" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d kohde, kooltaan %s" -msgstr[1] "%'d kohdetta, yhteensä %s" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 -msgid "Contents:" -msgstr "Sisältö:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055 -msgid "used" -msgstr "käytössä" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 -msgid "free" -msgstr "vapaana" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Kokonaistila:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3206 -msgid "Basic" -msgstr "Perustiedot" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3271 -msgid "Link target:" -msgstr "Linkin kohde:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3298 -msgid "Volume:" -msgstr "Asema:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307 -msgid "Accessed:" -msgstr "Käytetty:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3311 -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3321 -msgid "Free space:" -msgstr "Tilaa vapaana:" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 -msgid "no " -msgstr "ei " - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 -msgid "list" -msgstr "listaa" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -msgid "read" -msgstr "luku" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 -msgid "create/delete" -msgstr "luo/poista" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3988 -msgid "write" -msgstr "kirjoitus" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 -msgid "access" -msgstr "pääsy" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 -msgid "List files only" -msgstr "Listaa ainoastaan tiedostot" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 -msgid "Access files" -msgstr "Avaa tiedostoja" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4074 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Luo ja poista tiedostoja" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 -msgid "Read-only" -msgstr "Vain luku" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095 -msgid "Read and write" -msgstr "Luku ja kirjoitus" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 -msgid "Access:" -msgstr "Pääsyoikeudet:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 -msgid "Folder access:" -msgstr "Kansion oikeudet:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4126 -msgid "File access:" -msgstr "Tiedoston oikeudet:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Omistaja:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4487 -msgid "Owner:" -msgstr "Omistaja:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245 -msgid "_Group:" -msgstr "_Ryhmä:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4253 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 -msgid "Group:" -msgstr "Ryhmä:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4274 -msgid "Others" -msgstr "Muut" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 -msgid "Execute:" -msgstr "Suorita:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4292 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Salli tiedoston suoritus ohjelmana" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Muuta sisällä olevien tiedostojen oikeuksia" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472 -msgid "Change" -msgstr "Muuta" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4515 -msgid "Others:" -msgstr "Muut:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4562 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Et ole kohteen omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4577 -#| msgid "SELinux context:" -msgid "Security context:" -msgstr "Turvakonteksti:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Muuta sisällä olevien tiedostojen oikeuksia…" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602 -#, c-format -#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Kohteen ”%s” oikeuksia ei saatu selville." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4853 -msgid "Open With" -msgstr "Avaa sovelluksella" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5176 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5488 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Valitse oma kuvake" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5490 -#| msgid "Never" -msgid "_Revert" -msgstr "_Palauta" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5492 ../src/nautilus-view.c:7189 -#: ../src/nautilus-view.c:8631 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 -msgid "File Type" -msgstr "Tiedoston tyyppi" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 -msgid "Documents" -msgstr "Asiakirjat" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 -msgid "Music" -msgstr "Musiikki" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 -msgid "Picture" -msgstr "Kuva" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 -msgid "Illustration" -msgstr "Piirros" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "PDF tai Postscript" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 -msgid "Text File" -msgstr "Tekstitiedosto" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 -msgid "Select type" -msgstr "Valitse tyyppi" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:521 -#| msgid "Select All" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:617 -msgid "Other Type…" -msgstr "Muu tyyppi…" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Poista tämä ehto hausta" - -#. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 -msgid "Current" -msgstr "Nykyinen" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 -#| msgid "Files" -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Lisää uusi ehto tähän hakuun" - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 -msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "Tässä kansiossa olevat tiedostot näkyvät Uusi asiakirja -valikossa." - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 -#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät skriptivalikossa." - -#: ../src/nautilus-toolbar.c:551 -msgid "View options" -msgstr "Näkymävalinnat" - -#. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:558 -msgid "Location options" -msgstr "Sijaintivalinnat" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203 -#| msgid "_Restore" -msgid "Restore" -msgstr "Palauta" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Palauta valitut kohteet niiden alkuperäisiin sijainteihin" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../src/nautilus-view.c:963 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Tämä avaa %'d erillisen välilehden." -msgstr[1] "Tämä avaa %'d erillistä välilehteä." - -#: ../src/nautilus-view.c:966 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Tämä avaa %'d erillisen ikkunan." -msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa." - -#: ../src/nautilus-view.c:1496 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Valitse täsmäävät kohteet" - -#: ../src/nautilus-view.c:1511 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Lauseke:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1517 -msgid "Examples: " -msgstr "Esimerkkejä: " - -#: ../src/nautilus-view.c:1618 -msgid "Save Search as" -msgstr "Tallenna haku nimellä" - -#: ../src/nautilus-view.c:1624 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../src/nautilus-view.c:1641 -msgid "Search _name:" -msgstr "Haun _nimi:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1658 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Kansio:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1663 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Valitse kansio, johon haku tallennetaan" - -#: ../src/nautilus-view.c:2320 -#| msgid "" -#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -#| "configuration to ~/.config/nautilus" -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 hylkäksi tämän hakemiston ja yritti siirtää asetuksia " -"hakemistoon ~/.local/share/nautilus" - -#: ../src/nautilus-view.c:2751 -msgid "Content View" -msgstr "Sisältönäkymä" - -#: ../src/nautilus-view.c:2752 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Nykyisen kansion näkymä" - -#: ../src/nautilus-view.c:2949 ../src/nautilus-view.c:2984 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" selected" -msgid "“%s” selected" -msgstr "”%s” valittu" - -#: ../src/nautilus-view.c:2951 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d kansio valittu" -msgstr[1] "%'d kansiota valittu" - -#: ../src/nautilus-view.c:2961 -#, c-format -#| msgid " (containing %'d item)" -#| msgid_plural " (containing %'d items)" -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(sisältää %'d kohteen)" -msgstr[1] "(sisältää %'d kohdetta)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2972 -#, c-format -#| msgid " (containing a total of %'d item)" -#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(sisältää yhteensä %'d kohteen)" -msgstr[1] "(sisältää yhteensä %'d kohdetta)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2987 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d kohde valittu" -msgstr[1] "%'d kohdetta valittu" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2994 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d muu kohde valittu" -msgstr[1] "%'d muuta kohdetta valittu" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:3008 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:3032 -#, c-format -msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s %s, %s %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4405 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Avaa sovelluksella %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4407 -#, c-format -#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgid "Use “%s” to open the selected item" -msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" -msgstr[0] "Käytä sovellusta ”%s” valitun kohteen avaamiseen" -msgstr[1] "Käytä sovellusta ”%s” valittujen kohteiden avaamiseen" - -#: ../src/nautilus-view.c:5152 -#, c-format -#| msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgid "Run “%s” on any selected items" -msgstr "Suorita ”%s” valituilla kohteilla" - -#: ../src/nautilus-view.c:5406 -#, c-format -#| msgid "Create a new document from template \"%s\"" -msgid "Create a new document from template “%s”" -msgstr "Luo uusi asiakirja mallia ”%s” käyttäen" - -#: ../src/nautilus-view.c:6006 -#| msgid "_Select Application" -msgid "Select Destination" -msgstr "Valitse sijainti" - -#: ../src/nautilus-view.c:6010 -#| msgid "Select All" -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6522 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "Tiedoston \"%s\" poistaminen epäonnistui" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6549 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Aseman %s poistaminen epäonnistui" - -#: ../src/nautilus-view.c:6571 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Asemaa ei voi pysäyttää" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6673 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7164 -#| msgid "Create New _Document" -msgid "New _Document" -msgstr "Uusi _asiakirja" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7165 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Avaa sovell_uksella" - -#: ../src/nautilus-view.c:7166 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Valitse ohjelma, jolla valittu kohde avataan" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7428 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 -#| msgid "Properties" -msgid "P_roperties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8778 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7176 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "New _Folder" -msgstr "Uusi _kansio" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Luo uusi tyhjä kansio tähän kansioon" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 -#| msgid "_Invert Selection" -msgid "New Folder with Selection" -msgstr "Uusi kansio valinnalla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 -#| msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgid "Create a new folder containing the selected items" -msgstr "Luo uusi kansio, joka sisältää valitut kohteet" - -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7185 -msgid "_Empty Document" -msgstr "_Tyhjä asiakirja" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "Luo uusi tyhjä asiakirja tähän kansioon" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7197 -#| msgid "Enter _Location" -msgid "Open _Item Location" -msgstr "Kirjoita kohteen _sijainti" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7198 -#| msgid "Open the selected item in this window" -msgid "Open the selected item's location in this window" -msgstr "Avaa valitun kohteen sijainti tässä ikkunassa" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7369 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "Avaa ikkunassa" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Avaa jokainen valittu kohde ikkunassa" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7373 -#: ../src/nautilus-view.c:8338 ../src/nautilus-view.c:8685 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Avaa kukin valittu kohde uudessa välilehdessä" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7209 -msgid "Other _Application…" -msgstr "Muu s_ovellus…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Valitse muu sovellus, jolla valittu kohde avataan" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 -msgid "Open With Other _Application…" -msgstr "Avaa _muussa sovelluksessa…" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "Avaa _skriptikansio" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "Näytä kansio, jossa on tämän valikon skriptit" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen siirtoa ”liitä”-komennolla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen kopiointia ”liitä”-komennolla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi viimeksi ”leikkaa”- tai ”kopioi”-komennolla valitut " -"tiedostot" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7386 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "L_iitä tiedostoja kansioon" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi viimeksi ”leikkaa”- tai ”kopioi”-komennolla valitut " -"tiedostot valittuun kansioon" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 -msgid "Copy To…" -msgstr "Kopioi…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 -#| msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected files to another location" -msgstr "Kopioi valitut tiedostot toiseen sijaintiin" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7245 -msgid "Move To…" -msgstr "Siirrä…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move selected files to another location" -msgstr "Siirrä valitut tiedostot toiseen sijaintiin" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7253 -msgid "Select I_tems Matching…" -msgstr "Valitse tä_smäävät kohteet…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "" -"Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet, jotka täsmäävät annettuun lausekkeeseen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7257 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Käänteinen valinta" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Valitse kaikki ne kohdat, jotka eivät ole nyt valittuna" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8761 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "T_ee linkki" -msgstr[1] "T_ee linkit" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Luo symbolinen linkki jokaiselle valitulle kohteelle" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7265 -msgid "Rena_me…" -msgstr "Nimeä _uudelleen…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7266 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 -#| msgid "Set as default" -msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "Aseta taustakuvaksi" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7270 -msgid "Make item the wallpaper" -msgstr "Tee kohteesta taustakuva" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:8708 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:8739 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Poista jokainen valittu kohde siirtämättä roskakoriin" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7399 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7289 -msgid "_Undo" -msgstr "_Kumoa" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7290 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7293 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7294 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Tee uudelleen viimeisin kumottu toiminto" - -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7303 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Palauta näky_mään oletukset" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7304 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Palauta kohteiden järjestys ja mittakaava tämän näkymän asetusten mukaisiksi" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7331 -#: ../src/nautilus-view.c:7403 -msgid "_Mount" -msgstr "_Liitä" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7308 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Liitä valittu asema" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335 -#: ../src/nautilus-view.c:7407 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Irrota" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7312 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Irrota valittu asema" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7339 -#: ../src/nautilus-view.c:7411 -msgid "_Eject" -msgstr "Poista _asemasta" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7316 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Poista valittu levy asemasta" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7319 ../src/nautilus-view.c:7343 -#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:8025 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8112 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8214 -#: ../src/nautilus-view.c:8218 -msgid "_Start" -msgstr "_Käynnistä" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7320 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "Käynnistä valittu asema" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7323 ../src/nautilus-view.c:7347 -#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:8054 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 ../src/nautilus-view.c:8243 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:8244 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "Pysäytä valittu asema" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7327 ../src/nautilus-view.c:7351 -#: ../src/nautilus-view.c:7423 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Tunnista media" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7328 ../src/nautilus-view.c:7352 -#: ../src/nautilus-view.c:7424 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Tunnista media valitussa asemassa" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7332 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Liitä avoimeen kansioon liittyvä osio" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7336 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Irrota avoimeen kansioon liittyvä osio" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7340 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Avaa kelkka avoimeen kansioon liittyvältä laitteelta" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7344 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Käynnistä avoimeen kansioon liittyvä asema" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7348 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Pysäytä avoimeen kansioon liittyvä asema" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7355 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7359 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "Tallenna _haku" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7360 -msgid "Save the edited search" -msgstr "Tallenna muokattu haku" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7363 -msgid "Sa_ve Search As…" -msgstr "Tallenna _haku nimellä…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7364 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Tallenna nykyinen haku tiedostoon" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7370 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Avaa tämä kansio selausikkunassa" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7374 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Avaa tämä kansio uudessa välilehdessä" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7379 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Valmistele tämän kansion siirtoa ”liitä”-komennolla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7383 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Valmistele tämän kansion kopiointia ”liitä”-komennolla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7387 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi viimeksi ”leikkaa”- tai ”kopioi”-komennolla valitut " -"tiedostot tähän kansioon" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7392 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Siirretään tämä kansio roskakoriin" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7396 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Poista tämä kansio siirtämättä roskakoriin" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7404 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Liitä tähän kansioon liittyvä asema" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7408 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Irrota tähän kansioon liittyvä asema" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7412 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Poista asemasta tähän kansioon liittyvä levy" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7416 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Käynnistä tähän kansioon liittyvä asema" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7420 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Pysäytä tähän kansioon liittyvä asema" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7429 ../src/nautilus-window-menus.c:620 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Näytä tai muokkaa tämän kansion ominaisuuksia" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7435 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Näytä _piilotiedostot" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7436 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa" - -#: ../src/nautilus-view.c:7518 -#| msgid "Run or manage scripts from %s" -msgid "Run or manage scripts" -msgstr "Suorita tai muokkaa skriptejä" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7520 -msgid "_Scripts" -msgstr "Sk_riptit" - -#: ../src/nautilus-view.c:7873 -#, c-format -#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" -msgstr "Siirrä avoinna oleva kansio roskakorista kohteeseen ”%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7877 -#, c-format -#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" -msgstr "Siirrä valittu kansio roskakorista kohteeseen ”%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7880 -#, c-format -#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" -msgstr "Siirrä valitut kansiot roskakorista kohteeseen ”%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7885 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgstr "Siirrä valittu kansio pois roskakorista" - -#: ../src/nautilus-view.c:7887 -#| msgid "Move the selected folder out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgid "Move the selected folders out of the trash" -msgstr "Siirrä valitut kansiot pois roskakorista" - -#: ../src/nautilus-view.c:7893 -#, c-format -#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" -msgstr "Siirrä valittu tiedosto roskakorista kohteeseen ”%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7896 -#, c-format -#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" -msgstr "Siirrä valitut tiedostot roskakorista kohteeseen ”%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7901 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgstr "Siirrä valittu tiedosto pois roskakorista" - -#: ../src/nautilus-view.c:7903 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgid "Move the selected files out of the trash" -msgstr "Siirrä valitut tiedostot pois roskakorista" - -#: ../src/nautilus-view.c:7909 -#, c-format -#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" -msgstr "Siirrä valittu kohde roskakorista kohteeseen ”%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7912 -#, c-format -#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" -msgstr "Siirrä valitut kohteet roskakorista kohteeseen ”%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7917 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgstr "Siirrä valittu kohde pois roskakorista" - -#: ../src/nautilus-view.c:7919 -#| msgid "Move the selected item out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgid "Move the selected items out of the trash" -msgstr "Siirrä valitut kohteet pois roskakorista" - -#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 -#: ../src/nautilus-view.c:8215 ../src/nautilus-view.c:8219 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Käynnistä valittu asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8120 -#: ../src/nautilus-view.c:8222 -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "Liitä valittuun asemaan" - -#: ../src/nautilus-view.c:8037 ../src/nautilus-view.c:8124 -#: ../src/nautilus-view.c:8226 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Käynnistä usean levyn asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8227 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "Käynnistä valittu usean levyn asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8041 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "Avaa _aseman lukitus" - -#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8231 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "Avaa valitun aseman lukitus" - -#: ../src/nautilus-view.c:8055 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "Pysäytä valittu asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8145 -#: ../src/nautilus-view.c:8247 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sammuta asema turvallisesti" - -#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8248 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Sammuta valittu asema turvallisesti" - -#: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8149 -#: ../src/nautilus-view.c:8251 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: ../src/nautilus-view.c:8063 ../src/nautilus-view.c:8252 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Katkaise yhteys valittuun asemaan" - -#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8153 -#: ../src/nautilus-view.c:8255 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Pysäytä usean levyn asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8256 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "Pysäytä valittu usean levyn asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8157 -#: ../src/nautilus-view.c:8259 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Lukitse asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8260 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "Lukitse valittu asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8117 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Käynnistä avoimeen kansioon liittyvä asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8121 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Liitä avoimeen kansioon liittyvä asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8125 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Käynnistä avoimeen kansioon liittyvä monen levyn asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8230 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Avaa aseman lukitus" - -#: ../src/nautilus-view.c:8129 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Avaa avoimeen kansioon liittyvän aseman lukitus" - -#: ../src/nautilus-view.c:8142 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "_Pysäytä avoimeen kansioon liittyvä asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8146 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Sammuta avoimeen kansioon liittyvä asema turvallisesti" - -#: ../src/nautilus-view.c:8150 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "Katkaise yhteys avoimeen kansioon liittyvään asemaan" - -#: ../src/nautilus-view.c:8154 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Pysäytä avoimeen kansioon liittyvä monen levyn asema" - -#: ../src/nautilus-view.c:8158 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Lukitse avoimeen kansioon liittyvä osio" - -#: ../src/nautilus-view.c:8330 ../src/nautilus-view.c:8665 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#: ../src/nautilus-view.c:8385 ../src/nautilus-view.c:8703 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "Poista pysyvästi" - -#: ../src/nautilus-view.c:8386 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Poistetaanko avoin kansio pysyvästi?" - -#: ../src/nautilus-view.c:8390 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Siirrä avoin kansio roskakoriin" - -#: ../src/nautilus-view.c:8574 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohde)" -msgstr[1] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohdetta)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8618 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "_Avaa sovelluksella %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:8629 -msgid "Run" -msgstr "Suorita" - -#: ../src/nautilus-view.c:8667 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Avaa %'d uudessa _ikkunassa" -msgstr[1] "Avaa %'d uudessa _ikkunassa" - -#: ../src/nautilus-view.c:8687 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Avaa %'d uudessa _välilehdessä" -msgstr[1] "Avaa %'d uudessa _välilehdessä" - -#: ../src/nautilus-view.c:8704 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi" - -#: ../src/nautilus-view.c:8735 -msgid "Remo_ve from Recent" -msgstr "P_oista viimeisimmistä" - -#: ../src/nautilus-view.c:8736 -msgid "Remove each selected item from the recently used list" -msgstr "Poista jokainen valittu kohta viimeksi käytettyjen luettelosta" - -#: ../src/nautilus-view.c:8776 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Katsele tai muokkaa avatun kansion ominaisuuksia" - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Veto ja pudotus ei toimi." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Vetotyyppi oli väärä." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384 -#| msgid "dropped text.txt" -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "Raahattu teksti.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 -msgid "dropped data" -msgstr "raahattu data" - -#: ../src/nautilus-window.c:833 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: ../src/nautilus-window.c:841 -msgid "_Format…" -msgstr "_Alusta…" - -#: ../src/nautilus-window.c:1192 -msgid "_New Tab" -msgstr "Uusi _välilehti" - -#: ../src/nautilus-window.c:1202 ../src/nautilus-window-menus.c:612 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle" - -#: ../src/nautilus-window.c:1210 ../src/nautilus-window-menus.c:615 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle" - -#: ../src/nautilus-window.c:1221 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Sulje välilehti" - -#: ../src/nautilus-window.c:2392 -#| msgid "" -#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#| "any later version." -msgid "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Files-tiedostonhallinta on vapaa ohjelma, ja sitä levitetään Free Software " -"Foundationin julkaiseman GNU General Public License -lisenssin version 2 tai " -"valinnaisesti myöhemmän version alaisena." - -#: ../src/nautilus-window.c:2396 -#| msgid "" -#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." -msgid "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Files-tiedostonhallintaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, " -"mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai " -"SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public Licence -" -"lisenssissä." - -#: ../src/nautilus-window.c:2400 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna " -"Nautiluksen mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software Foundationille, " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2415 -#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" -msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "Tekijänoikeus © %Id–%Id Files-tiedostonhallinnan tekijät" - -#: ../src/nautilus-window.c:2421 -#| msgid "Access and organize files" -msgid "Access and organize your files." -msgstr "Käsittele ja järjestä tiedostoja" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2431 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Pauli Virtanen, 2000-2005\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2011, 2013\n" -"Jiri Grönroos, 2011-2012\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Harri https://launchpad.net/~harri-talja\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile-hut\n" -" Jani Uusitalo https://launchpad.net/~uusijani\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Juhani Numminen https://launchpad.net/~jsonic\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Risto H. Kurppa https://launchpad.net/~risto.kurppa\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 -msgid "Go" -msgstr "Siirry" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 -msgid "Close this folder" -msgstr "Sulje tämän kansio" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Muokkaa Nautiluksen asetuksia" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 -msgid "Open _Parent" -msgstr "Avaa _yläkansio" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Avaa yläkansio" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Keskeytä nykyisen sijainnin lataus" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 -msgid "_Reload" -msgstr "Päi_vitä" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Lataa nykyinen sijainti uudestaan" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 -msgid "_All Topics" -msgstr "_Kaikki aiheet" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Näytä Nautiluksen ohje" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 -msgid "Search for files" -msgstr "Etsi tiedostoja" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"Etsi tiedostoja nimen ja tyypin perusteella. Tallenna haut myöhempää käyttöä " -"varten." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 -msgid "Sort files and folders" -msgstr "Järjestä tiedostoja ja kansioita" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "Järjestä tiedostoja nimen, koon, tyypin tai muutosajan mukaan." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 -msgid "Find a lost file" -msgstr "Löydä kadonnut tiedosto" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"Seuraa näitä vihjeitä, jos et löydä luomaasi tai lataamaasi tiedostoa." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 -msgid "Share and transfer files" -msgstr "Jaa ja siirrä tiedostoja" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"Siirrä tiedostoja helposti tuttavillesi tai laitteillesi " -"tiedostonhallinnasta." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Näytä luettelo Nautiluksen tekijöistä" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 -msgid "Zoom _In" -msgstr "L_ähennä" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 -msgid "Increase the view size" -msgstr "Kasvata näkymän kokoa" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "Pienennä näkymän kokoa" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Tavallinen k_oko" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "Käytä näkymän oletuskokoa" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Liitä toiseen tietokoneeseen tai jaettuun levyyn" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 ../src/nautilus-window-menus.c:747 -msgid "_Home" -msgstr "_Koti" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 -msgid "New _Tab" -msgstr "Uusi _välilehti" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:580 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa välilehdessä" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Sulje _kaikki ikkunat" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Sulje kaikki ikkunat" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 -msgid "_Forward" -msgstr "_Eteenpäin" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Anna avattava sijainti" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 -#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "Lisää sijainti kirjanmerkiksi" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 -#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgid "Add a bookmark for the current location" -msgstr "Lisää nykyisen sijainnin kirjanmerkiksi" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 -msgid "_Bookmarks…" -msgstr "_Kirjanmerkit…" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 -#| msgid "Edit Bookmarks" -msgid "Display and edit bookmarks" -msgstr "Katsele ja muokkaa kirjanmerkkejä" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Edellinen välilehti" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Seuraava välilehti" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Siirrä tätä välilehteä vasemmalle" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Siirrä tätä välilehteä oikealle" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 -msgid "_Show Sidebar" -msgstr "Näy_tä sivupaneeli" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Näytä tai piilota ikkunan sivupaneeli" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 -msgid "_Search for Files…" -msgstr "Et_si tiedostoja…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita nimen perusteella" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 -#| msgid "_List" -msgid "List" -msgstr "Luettelo" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:647 -msgid "View items as a list" -msgstr "Näytä kohteet luettelona" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 -msgid "Icons" -msgstr "kuvakkeet" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 -msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "Näytä kohteet kuvakeruudukkona" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:744 -msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1404 ../src/nautilus-window-slot.c:1576 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount location" -msgid "Unable to load location" -msgstr "Sijainnin lataus epäonnistui" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1731 -#| msgid "View or modify the properties of this folder" -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Kansion sisällön näyttäminen epäonnistui." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1733 -#| msgid "The location is not a folder." -msgid "This location doesn't appear to be a folder." -msgstr "Tämä sijainti ei vaikuta olevan kansio." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738 -#| msgid "Please check the spelling and try again." -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Määritellyn tiedoston paikannus epäonnistui. Tarkista oikeinkirjoitus ja " -"yritä uudelleen." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1743 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "\"%s\"-sijainnit eivät ole tuettuja." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1746 -#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Tämän tyyppisiä sijainteja ei voi käsitellä." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1751 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "Ei pääsyä sijaintiin" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1754 -#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgid "Don't have permission to access the requested location." -msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä pyydetyn sijainnin esittämiseen." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1762 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"Määritellyn sijainnin paikannus epäonnistui. Tarkista annettu osoita tai " -"verkkoasetukset." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1773 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "Käsittelemätön virheviesti: %s" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 -msgid "Searching…" -msgstr "Etsitään…" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ääni-CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Ääni-DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97 -#| msgid "Video" -msgid "Video DVD" -msgstr "Video-DVD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99 -#| msgid "Video" -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 -msgid "Photo CD" -msgstr "Kuva-CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105 -#| msgid "Picture" -msgid "Picture CD" -msgstr "Kuva-CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140 -#| msgid "The media contains digital photos." -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Sisältää digitaalisia valokuvia." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109 -#| msgid "Continue" -msgid "Contains music" -msgstr "Sisältää musiikkia" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111 -#| msgid "The media contains software." -msgid "Contains software" -msgstr "Sisältää ohjelmistoja" - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Tunnistettu - \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Sisältää musiikkia ja kuvia" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Sisältää kuvia ja musiikkia" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 -#| msgid "Open With" -msgid "Open with:" -msgstr "Avaa sovelluksella:" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 -msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "Näytä kopiointi-ikkuna" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 -msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "Peru kaikki meneillään olevat toiminnot" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3369 +0,0 @@ -# Finnish messages for network-manager-applet -# Copyright (C) 2005-2009 Ilkka Tuohela, Timo Jyrinki. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet -# package. -# -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Sam Hardwick -# Ilkka Tuohela , 2005-2008. -# Timo Jyrinki , 2008-2011. -# Jiri Grönroos , 2010-2011, 2012. -# Tommi Vainikainen , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-18 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Hallitse verkkoyhteyksiä" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "Verkkoyhteydet" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Hallitse ja muuta verkkoyhteyksien asetuksia" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "Älä näytä ilmoitusta kun yhteys muodostuu" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "Älä näytä ilmoitusta kun yhteys katkeaa" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "Poista VPN-ilmoitukset käytöstä" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "Älä näytä ilmoituksia saatavilla olevista verkoista" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Stamp" -msgstr "Leima" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "Määrittää, tuodaanko asetukset uuteen versioon." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Estä WiFi-luonti" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "Näytä sovelma ilmoitusalueella" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" -"Jos tämä asetetaan arvoon FALSE, verkkoyhteyden kuvaketta ei näytetä " -"ilmoitusalueella." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Ignore CA certificate" -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 -#| msgid "Wired 802.1X authentication" -msgid "802.1X authentication" -msgstr "802.1X-tunnistautuminen" - -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Verkon nimi:" - -#: ../src/applet.c:574 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "Yhteyden lisäys/aktivointi epäonnistui" - -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 -msgid "Connection failure" -msgstr "Yhteysvirhe" - -#: ../src/applet.c:618 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "Laitteen katkaisu epäonnistui" - -#: ../src/applet.c:623 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "Katkaisuvirhe" - -#: ../src/applet.c:644 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui" - -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Älä näytä tätä uudestaan" - -#: ../src/applet.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin." - -#: ../src/applet.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysäytettiin odottamatta." - -#: ../src/applet.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen " -"asetusmäärittely." - -#: ../src/applet.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska yhteyttä palveluun ei saatu." - -#: ../src/applet.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa " -"ajassa." - -#: ../src/applet.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää." - -#: ../src/applet.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt." - -#: ../src/applet.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia." - -#: ../src/applet.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui." - -#: ../src/applet.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin." - -#: ../src/applet.c:1095 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” katkesi, koska VPN-palvelu pysäytettiin." - -#: ../src/applet.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” katkesi." - -#: ../src/applet.c:1131 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"VPN-yhteys on muodostettu onnistuneesti.\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../src/applet.c:1133 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "VPN-yhteys on muodostettu onnistuneesti.\n" - -#: ../src/applet.c:1135 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" - -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN-yhteys epäonnistui" - -#: ../src/applet.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN-yhteyden ”%s” käynnistys epäonnistui.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1533 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "laite ei ole valmiina" - -#: ../src/applet.c:1535 -msgid "device not ready" -msgstr "laite ei valmis" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 -msgid "disconnected" -msgstr "katkaistu" - -#: ../src/applet.c:1561 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../src/applet.c:1575 -msgid "device not managed" -msgstr "laitetta ei hallita" - -#: ../src/applet.c:1735 -msgid "No network devices available" -msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" - -#: ../src/applet.c:1788 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN-yhteydet" - -#: ../src/applet.c:1845 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "_Määrittele VPN-yhteys…" - -#: ../src/applet.c:1849 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "_Katkaise VPN-yhteys" - -#: ../src/applet.c:1965 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "Verkon hallinta ei ole käytössä…" - -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Verkko ei ole käytössä" - -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Ota _verkko käyttöön" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 -#| msgid "Enable _Wireless" -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "Ota _wifi käyttöön" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Ota _mobiililaajakaista käyttöön" - -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "Ota WiMA_X-mobiililaajakaista käyttöön" - -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Ota ilm_oitukset käyttöön" - -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 -msgid "Connection _Information" -msgstr "Tietoja _yhteydestä" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Muokkaa yhteyksiä…" - -#. Help item -#: ../src/applet.c:2263 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2272 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/applet.c:2953 -msgid "No network connection" -msgstr "Ei verkkoyhteyttä" - -#: ../src/applet.c:2539 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "Yhteys katkaistu - olet nyt yhteydettömässä tilassa" - -#: ../src/applet.c:2566 -msgid "Disconnected" -msgstr "Yhteys katkaistu" - -#: ../src/applet.c:2626 -msgid "Wireless network" -msgstr "Langaton verkko" - -#: ../src/applet.c:2629 -msgid "Ethernet network" -msgstr "Ethernet-verkko" - -#: ../src/applet.c:2632 -msgid "Modem network" -msgstr "Modeemiverkko" - -#: ../src/applet.c:2810 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä ”%s”…" - -#: ../src/applet.c:2813 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle ”%s”…" - -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta ”%s”…" - -#: ../src/applet.c:2819 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "Verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" - -#: ../src/applet.c:2902 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä ”%s”…" - -#: ../src/applet.c:2905 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…" - -#: ../src/applet.c:2908 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle ”%s”…" - -#: ../src/applet.c:2911 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen" - -#: ../src/applet.c:3628 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "Verkon hallinta -sovelma" - -#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 -#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "Saatavilla" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -#| msgid "disconnected" -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821 -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 -msgid "Mobile Broadband network" -msgstr "Mobiililaajakaistaverkko" - -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Valmistellaan mobiililaajakaistayhteyttä ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden ”%s” asetuksia…" - -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "" -"Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobiililaajakaista (%s)" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobiililaajakaista" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:314 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys (CDMA)…" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:414 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-cdma.c:490 -msgid "CDMA network" -msgstr "CDMA-verkko" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt kotiverkkoon." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt vierailuverkkoon." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Automaattinen Ethernet" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 -#, c-format -#| msgid "Wired Networks (%s)" -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Ethernet-verkot (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 -#, c-format -#| msgid "Wired Network (%s)" -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Ethernet-verkko (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 -#| msgid "Wired Networks" -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Ethernet-verkot" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 -#| msgid "Wired Network" -msgid "Ethernet Network" -msgstr "Ethernet-verkko" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 -msgid "Wired network" -msgstr "Kiinteä verkkoyhteys" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 -#, c-format -#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..." -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Valmistellaan ethernet-verkkoyhteyttä ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 -#, c-format -#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Tehdään ethernet-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 -#, c-format -#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan ethernet-verkolle ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 -#, c-format -#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta ethernet-verkosta ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 -#, c-format -#| msgid "Wired network connection '%s' active" -msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "Ethernet-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL-todentaminen" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Väärä PUK-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Väärä PIN-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Lähetetään lukituksen avauskoodia…" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 -#| msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys (GSM)…" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM-verkko." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 -#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "_Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 -#| msgid "Create _New Wireless Network..." -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "Luo _uusi wifi-verkko…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:291 -msgid "(none)" -msgstr "(ei mitään)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:466 -msgid "ad-hoc" -msgstr "ad-hoc" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:474 -msgid "secure." -msgstr "turvallinen." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 -#, c-format -#| msgid "Wired Networks (%s)" -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "Wifi-verkot (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 -#, c-format -#| msgid "Wired Network (%s)" -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "Wifi-verkko (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 -#| msgid "Wired Network" -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "Wifi-verkko" -msgstr[1] "Wifi-verkot" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 -#| msgid "WiMAX is disabled" -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "Wifi ei ole käytössä" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 -#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "Wifi on kytketty pois käytöstä laitteessa olevasta painikkeesta" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 -msgid "More networks" -msgstr "Lisää verkkoja" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 -#| msgid "Wireless Networks Available" -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "Wifi-verkkoja saatavilla" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 -#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Käytä verkkovalikkoa yhdistääksesi wifi-verkkoon" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 -#, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Valmistellaan wifi-verkkoyhteyttä ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 -#, c-format -#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 -#, c-format -#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan wifi-verkolle ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 -#, c-format -#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta wifi-verkosta ”%s”…" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 -#, c-format -#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen: %s (%d%%)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 -#, c-format -#| msgid "Wired network connection '%s' active" -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Uuden yhteyden lisäys epäonnistui" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX-mobiililaajakaista (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX-mobiililaajakaista" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX ei ole käytössä" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX on kytketty pois käytöstä laitteessa olevasta painikkeesta" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:448 -msgid "WiMAX network" -msgstr "WiMAX-verkko" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 -msgid "roaming" -msgstr "verkkovierailu" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:111 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dynaaminen WEP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 -#: ../src/applet-dialogs.c:244 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#: ../src/applet-dialogs.c:240 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "None" -msgstr "Ei salausta" - -#: ../src/applet-dialogs.c:274 -#, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (oletus)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/applet-dialogs.c:358 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:360 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../src/applet-dialogs.c:407 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:410 -#, c-format -msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 WiFi (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:417 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:419 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:423 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - -#. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../src/applet-dialogs.c:433 -msgid "Interface:" -msgstr "Verkkolaite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:449 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Fyysinen osoite:" - -#. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:457 -msgid "Driver:" -msgstr "Ajuri:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:486 -msgid "Speed:" -msgstr "Nopeus:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "Tietoturva:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:509 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:522 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - -#. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:539 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-osoite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:566 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Yleisosoite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:577 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:575 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Aliverkkopeite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 -msgid "Default Route:" -msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:597 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Ensisijainen DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:606 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Toissijainen DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:616 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Kolmas DNS:" - -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:631 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../src/applet-dialogs.c:640 -msgid "Ignored" -msgstr "Ohitettu" - -#: ../src/applet-dialogs.c:793 -msgid "VPN Type:" -msgstr "VPN-tyyppi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:800 -msgid "VPN Gateway:" -msgstr "VPN-yhdyskäytävä:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:806 -msgid "VPN Username:" -msgstr "VPN-käyttäjänimi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:812 -msgid "VPN Banner:" -msgstr "VPN-selite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:818 -msgid "Base Connection:" -msgstr "Yhteys:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:883 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Toimivia aktiivisia yhteyksiä ei löytynyt!" - -#: ../src/applet-dialogs.c:911 -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Tekijänoikeus © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Tekijänoikeus © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"ja monet muut kehittäjät sekä kääntäjät" - -#: ../src/applet-dialogs.c:914 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja -yhteyksien hallintaan." - -#: ../src/applet-dialogs.c:916 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto" - -#: ../src/applet-dialogs.c:931 -msgid "Missing resources" -msgstr "Puuttuvia resursseja" - -#: ../src/applet-dialogs.c:956 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Mobiililaajakaistaverkon salasana" - -#: ../src/applet-dialogs.c:965 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” vaatii salasanan." - -#: ../src/applet-dialogs.c:980 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1261 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1262 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1266 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN-koodi:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1270 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Näytä PIN-koodi" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1272 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1273 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä." - -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1277 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK-koodi:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1280 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Uusi PIN-koodi:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Näytä PIN-/PUK-koodit" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"IP-osoite on tietokoneen tunniste verkossa. Napsauta ”Lisää”-painiketta " -"lisätäksesi IP-osoitteen." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Jätä huomiotta automaattisesti vastaa_notetut reitit" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"Jos käytössä, tätä yhteyttä ei koskaan käytetä oletusverkkoyhteytenä." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 -#| msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "Valitse yhteyden tyyppi" - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 -#| msgid "" -#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " -#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " -#| "you may not have the correct VPN plugin installed." -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Valitse uutta yhteyttä varten käytettävä tyyppi.\n" -"\n" -"Jos olet luomassa VPN-yhteyttä, eikä haluamasi VPN-yhteys ole listattuna, " -"tietokoneelta puuttunee vaadittu\n" -"VPN-liitännäinen." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" -msgstr "Luo…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -msgid "Round-robin" -msgstr "Kiertovuorottelu" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -msgid "Active backup" -msgstr "Aktiivinen varmuuskopio" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#| msgid "Broadcast Address:" -msgid "Broadcast" -msgstr "Yleislähetys" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "Sopeutuva välityksen kuormanjako (TLB)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "Sopeutuva kuormanjako (ALB)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (suositeltu)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -#| msgid "EAP" -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -#| msgid "Base Connection:" -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "Sidotut _yhteydet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tila:" - -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "Tarkkailun ti_heys:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#| msgid "Interface:" -msgid "_Interface name:" -msgstr "_Liitännän nimi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "Linkin _tarkkailu:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "ARP-_kohteet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" -"IP-osoite, tai pilkuin eroteltu lista IP-osoitteista, joita etsitään linkin " -"tilaa tarkistaessa." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "Linkin _pystytysviive:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "Linkin ti_putusviive:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#| msgid "S_ecurity:" -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioriteetti:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "_Hairpin-tila:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -#| msgid "Base Connection:" -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "Siltaavat _yhteydet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Hello time:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Käytä _STP:tä (Spanning Tree Protocol)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 -msgid "_Max age:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 -msgid "_Aging time:" -msgstr "_Vanhenemisaika:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 -msgid "automatic" -msgstr "automaattinen" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Yhteyden salaisuuksien päivittäminen epäonnistui tuntemattoman syyn takia." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjänimi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -msgid "_Service:" -msgstr "_Palvelu:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Näytä _salasana" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Parikaapeli (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Portti:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "Nopeu_s:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Kaksisuuntainen duple_ksi" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "Neuv_ottele automaattisesti" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_Laitteen MAC-osoite:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "_Kopioitu MAC-osoite:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Tähän annettavaa MAC-osoitetta käytetään sen verkkolaitteen laiteosoitteena, " -"jolla tämä yhteys muodostetaan. Toiminto tunnetaan termeillä ”MAC cloning” " -"ja ”MAC spoofing”. Esimerkki: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "Muodosta _VPN-yhteys automaattisesti tätä yhteyttä käyttäessä" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -#| msgid "You are now connected to the wired network." -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "_Kaikki käyttäjät voivat yhdistää tähän verkkoon" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "_Yhdistä tähän verkkoon automaattisesti sen ollessa käytettävissä" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "Palomuurin _vyöhyke:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "_Siirtotila:" - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 -msgid "Datagram" -msgstr "Datagrammi" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Automaattinen omavalintaisilla DNS-asetuksilla" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 -msgid "Manual" -msgstr "Manuaalinen" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "Link-Local" -msgstr "Linkkipaikallinen" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Jaettu muille tietokoneille" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "_Method:" -msgstr "_Menetelmä:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "Osoitteet" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"DHCP:n asiakasohjelman tunniste sallii verkon ylläpitäjän muokata " -"tietokoneesi laiteasetuksia. Jos haluat käyttää DHCP:n asiakasohjelman " -"tunnistetta, syötä se tähän." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Verkko-osoitetta käytetään verkkonimiä määritettäessä. Käytä pilkkuja " -"useampien verkko-osoitteiden erittelemiseen." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "D_HCP-asiakastunniste:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 -msgid "S_earch domains:" -msgstr "_Etsittävät toimialueet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "_DNS-palvelimet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"Nimipalvelimien IP-osoitteita joita käytetään nimipalvelinten " -"määrittämiseen. Käytä pilkkuja eritelläksesi useiden nimipalvelinten " -"osoitteita." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Vaadi IPv4-osoite tälle yhteydelle" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" -"Kun yhdistetään IPv6-tuettuihin verkkoihin, salli yhteyden muodostus mikäli " -"IPv4:n käyttöönotto epäonnistuu, mutta IPv6:n käyttöönotto onnistuu." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "_Routes…" -msgstr "_Reitit…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Vaadi IPv6-osoite tälle yhteydelle" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" -"Kun yhdistetään IPv4-tuettuihin verkkoihin, salli yhteyden muodostus mikäli " -"IPv6:n käyttöönotto epäonnistuu, mutta IPv4:n käyttöönotto onnistuu." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Ensisijaisesti 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Ensisijaisesti 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "Ensisijaisesti 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Vain 4G (LTE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Basic" -msgstr "Yksinkertainen" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "Nu_mero:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "V_erkon tunniste:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Change..." -msgstr "Muuta…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -msgid "P_IN:" -msgstr "P_IN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "Salli verkkovierailu (_roaming), jos kotiverkkoa ei ole saatavilla" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Näy_tä salasanat" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Authentication" -msgstr "Todennus" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "Sallitut tavat" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Muuta _menetelmien asetuksia…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Compression" -msgstr "Pakkaus" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "_Käytä point-to-point-salausta (MPPE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "_Vaadi 128-bittinen salaus" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Käytä tilalli_sta MPPE:tä" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Salli _BSD-datanpakkaus" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Salli _Deflate-datanpakkaus" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Käytä TCP-otsa_kkeiden pakkausta" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Echo" -msgstr "Kaiku" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Lähetä PPP-kaiutuspak_etteja" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -#| msgid "Interface:" -msgid "_Parent interface:" -msgstr "_Isäntäliitäntä:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" -msgstr "VLAN-liitännän _nimi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#| msgid "C_loned MAC address:" -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "_Kloonattu MAC-osoite:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "VLANin _tunniste:" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 -msgid "Device name + number" -msgstr "Laitteen nimi + numero" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "\"vlan\" + numero" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "Tietoturva:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktuuri" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "Lähetyste_ho:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Nopeus:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "_Kanava" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Taajuus_alue" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_enetelmä:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" -msgstr "SSID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "Sallitut todennustavat" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Extensible Authentication -yhteyskäytäntö" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Password Authentication -yhteyskäytäntö" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication -yhteyskäytäntö" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication -yhteyskäytäntö" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "" -"Microsoft Challenge Handshake Authentication -yhteyskäytäntö versio 2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"Yleensä palveluntarjoajan PPP-palvelimet tukevat kaikkia " -"tunnistautumistapoja. Jos yhteys kuitenkin epäonnistuu, poista käytöstä " -"joitain tunnistautumistapoja." - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "Verkkopeite" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 -msgid "Gateway" -msgstr "Yhdyskäytävä" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "Metric" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -#| msgid "Auto Ethernet" -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 -msgid "Bond" -msgstr "Sidonta" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 -msgid "Bridge" -msgstr "Silta" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 -#| msgid "Hardware Address:" -msgid "Hardware" -msgstr "Fyysinen" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuaalinen" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 -#| msgid "Export VPN connection..." -msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..." - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "Yhteysmuokkainikkunaa ei voitu alustaa tuntemattoman virheen takia." - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Uutta yhteyttä ei voi luoda" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Yhteyden poistaminen epäonnistui" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteyden %s?" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Muokataan %s" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Nimettömän yhteyden muokkaus" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Yhteysmuokkain ei löytänyt joitain tarvitsemiaan resursseja (.ui-tiedostoa " -"ei löytynyt)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Tallenna yhteydelle tehdyt muutokset." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 -msgid "_Save..." -msgstr "_Tallenna…" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Tunnistaudu tallentaaksesi tämän yhteyden kaikille tämän koneen käyttäjille." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 -#| msgid "Could not create new connection" -msgid "Could not create connection" -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Yhteyttä ei voitu muokata" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 -#| msgid "Error creating connection editor dialog." -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "Tuntematon virhe luotaessa yhteysmuokkaimen ikkunaa." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Virhe yhteyttä tallennettaessa" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Ominaisuus ”%s”/”%s” on virheellinen: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Yhteyden lisääminen epäonnistui" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connection _name:" -msgstr "Yhteyden _nimi:" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#| msgid "E_xport" -msgid "_Export..." -msgstr "_Vie..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 -msgid "never" -msgstr "ei koskaan" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 -msgid "now" -msgstr "nyt" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuutti sitten" -msgstr[1] "%d minuuttia sitten" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d tunti sitten" -msgstr[1] "%d tuntia sitten" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d vuosi sitten" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 -msgid "Last Used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Muokkaa valittua yhteyttä" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Muokkaa…" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Tunnistaudu muokataksesi valittua yhteyttä" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Poista valittu yhteys" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Poista…" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Tunnistaudu poistaaksesi valitun yhteyden" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "VPN-liitännäisiä ei ole asennettu." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Virhe yhteyttä luotaessa" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "Yhteyttä UUID:llä ”%s” ei löytynyt" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x-suojaus" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 -#| msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgid "Could not load 802.1x Security user interface." -msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää 802.1x:lle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 -#| msgid "Could not load wired user interface." -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "Käyttöliittymää sidonnalle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 -#, c-format -#| msgid "Wired connection %d" -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Sidottu yhteys %d" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -#| msgid "Could not load wired user interface." -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "Käyttöliittymää sillalle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 -#, c-format -#| msgid "Wired connection %d" -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Siltaava yhteys %d" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 -msgid "Bridge Port" -msgstr "Sillan portti" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -#| msgid "Could not load wired user interface." -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "Käyttöliittymää siltauksen portille ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "Käyttöliittymää DSL:lle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL-yhteys %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite " -"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 -#| msgid "Could not load wired user interface." -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "Ethernet-käyttöliittymän lataus epäonnistui." - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 -#, c-format -#| msgid "Wired connection %d" -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Ethernet-yhteys %d" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" -"Vyöhyke määrittää yhteyden luottamustason. Oletus ei ole tavallinen vyöhyke, " -"sen valinta johtaa palomuurissa asetetun oletusvyöhykkeen käyttöön. Vain " -"käytettävissä firewalld:n ollessa aktiivinen." - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 -#| msgid "NetworkManager is not running..." -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "FirewallD ei ole käynnissä." - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 -#| msgid "Could not load wired user interface." -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "Yleistä käyttöliittymää ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 -#| msgid "Could not load WiFi user interface." -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "InfiniBand-käyttöliittymän lataus epäonnistui." - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 -#, c-format -#| msgid "Wired connection %d" -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "InfiniBand-yhteys %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "Automaattinen (VPN)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "Vain automaattiset osoitteet (VPN)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Automaattinen (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "Automaattinen (PPPoE)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPPoE)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automaattinen (DHCP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Vain automaattiset osoitteet (DHCP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Vain linkkiyhteys" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 -#| msgid "DNS ser_vers:" -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet:" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 -#| msgid "S_earch domains:" -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet:" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "Muokataan yhteyden %s IPv4-reittejä" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4-asetukset" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automaattinen, vain osoitteet" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 -msgid "Ignore" -msgstr "Ohita" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Automaattinen, vain DHCP" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "Muokataan kohteen %s IPv6-reittejä" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6-asetukset" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "IPv6-käyttöliittymää ei voi ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 -#, c-format -msgid "%s slave %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "Käyttöliittymää mobiililaajakaistalle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "Mobiililaajakaistasi yhteystyyppi ei ole tuettu." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "Valitse mobiililaajakaistan toimittajan tyyppi" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"Valitse mobiililaajakaistan toimittajan käyttämä tekniikka. Jos olet " -"epävarma, kysy toimittajalta (operaattorilta)." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"Toimittaja käyttää _GSM-pohjaista tekniikkaa (eli GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "Toimittaja käyttää _CDMA-pohjaista tekniikkaa (mm. 1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Muokataan PPP-todentamistapoja yhteydelle %s" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP-asetukset" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Käyttöliittymää PPP:lle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 -#| msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "Vlan-käyttöliittymää ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 -#, c-format -#| msgid "VPN connection %d" -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VLAN-yhteys %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "VPN-käyttöliittymän lataus epäonnistui." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle ”%s”" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN-yhteys %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN-liitännäinen ei onnistunut tuomaan VPN-yhteyttä oikein\n" -"\n" -"Virhe: VPN-palvelutyyppiä ei määritelty." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Valitse VPN-yhteyden tyyppi" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Valitse uutta yhteyttä varten käytettävä VPN-tyyppi. Jos haluamasi VPN-" -"tyyppi ei ole listattuna, tietokoneelta puuttunee vaadittu VPN-liitännäinen." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 -#| msgid "" -#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Tämä valinta lukitsee yhteyden langattomaan wifi-tukiasemaan (AP), jonka " -"BSSID-tunniste annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "oletus" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 -#| msgid "Could not load WiFi user interface." -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "Wifi-käyttöliittymän lataus epäonnistui." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 -#, c-format -#| msgid "Wired connection %d" -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Wifi-yhteys %d" - -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA2 Enterprise" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 -#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" -"Turvallisuuskäyttöliittymää wifille ei voitu ladata. WiFi-asetus puuttuu." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 -#| msgid "Wireless Security" -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "Wifi-tietoturva" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 -#| msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää WiFi:lle ei voitu ladata." - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 -#| msgid "Could not load WiFi user interface." -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "WiMAX-käyttöliittymän lataus epäonnistui." - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 -#, c-format -#| msgid "Wired connection %d" -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "WiMAX-yhteys %d" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN-yhteyttä ei voi tuoda" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea tai se ei sisällä tunnistettuja VPN-yhteyden " -"tietoja\n" -"\n" -"Virhe: %s." - -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 -msgid "Select file to import" -msgstr "Valitse tuotava tiedosto" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 -msgid "_Replace" -msgstr "Ko_rvaa" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "" -"Haluatko korvata tiedoston %s VPN-asetuksilla, joita olet tallentamassa?" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "VPN-yhteyden asetuksia ei voi viedä" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"VPN-yhteyttä ”%s” ei voitu viedä tiedostoon %s.\n" -"\n" -"Virhe: %s." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Vie VPN-asetukset…" - -#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Verkonhallintasovelma ei löytänyt joitain tarvitsemiaan resursseja (.ui-" -"tiedostoa ei löytynyt)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" -"Bluetooth-asetukset epäonnistuivat (virhe yhdistäessä D-Bus-väylään: (%s) " -"%s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" -"Bluetooth-asetukset epäonnistuivat (NetworkManageria ei löydy: (%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Käytä matkapuhelintasi verkkolaitteena (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Käytä Internetiä matkapuhelimesi välityksellä (DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "DUN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Puhelimesi on nyt valmis käyttöön." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "Mobiiliapulainen peruttiin" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "Tuntematon puhelinlaite (ei GSM tai CDMA)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "tuntematon modeemityyppi." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "puhelimeen yhdistäminen epäonnistui." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "yhteys puhelimeen katkesi odottamattomasti." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "aikakatkaisu tunnistettaessa puhelimen tietoja." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "Tutkitaan puhelimen asetuksia…" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:873 -msgid "ModemManager is not running" -msgstr "ModemManager ei ole käynnissä" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"Oletusarvoisen Bluetooth-laitteen tulee olla käytössä ennen " -"puhelinverkkoyhteyden asettamista." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s-verkko" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Avaa tämän laitteen lukitus automaattisesti" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "_Unlock" -msgstr "Avaa l_ukitus" - -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "Tietoja yhteydestä" - -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Aktiiviset verkkoyhteydet" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "Mobiililaajakaistayhteys on nyt luotu seuraavilla asetuksilla:" - -#. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 -msgid "Your Device:" -msgstr "Laite:" - -#. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Palveluntarjoaja:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Liittymä:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Mobiililaajakaistan tarjoajaan luodaan nyt yhteys valituilla asetuksilla. " -"Jos yhteys epäonnistuu tai et pääse verkkoon, tarkista asetukset uudelleen. " -"Muokataksesi mobiililaajakaistayhteyden asetuksia, valitse ”Verkkoyhteydet” " -"valikosta Järjestelmä >> Asetukset." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Vahvista mobiililaajakaistan asetukset" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 -msgid "Unlisted" -msgstr "Ei luettelossa" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Valitse liittymä:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Valitun liittymän _APN (Access Point Name):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." -msgstr "" -"Varoitus: Virheellisen liittymätyypin valinta voi johtaa laajakaistatilin " -"laskutusongelmiin tai saattaa estää yhteyden toimivuuden.\n" -"\n" -"Jos olet epävarma liittymän tyypistä, kysy palveluntarjoajalta liittymäsi " -"APN." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Valitse laskutustyyppi" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 -msgid "My plan is not listed..." -msgstr "Ei luettelossa…" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja _luettelosta:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 -msgid "Provider" -msgstr "Tarjoaja" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "Palveluntarjoajaa ei löydy, haluan syöttää tarjoajan _manuaalisesti:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 -msgid "Provider:" -msgstr "Tarjoaja:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Palveluntarjoaja käyttää GSM-tekniikkaa (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Palveluntarjoaja käyttää CDMA-tekniikkaa (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Maa- tai aluelista:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 -msgid "Country or region" -msgstr "Maa tai alue" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 -msgid "My country is not listed" -msgstr "Maani ei ole luettelossa" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "Valitse palveluntarjoajasi maa tai alue" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 -msgid "Installed GSM device" -msgstr "Asennettiin GSM-laite" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 -msgid "Installed CDMA device" -msgstr "Asennettiin CDMA-laite" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 -msgid "" -"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -"cellular (3G) network." -msgstr "" -"Tämä apulainen mahdollistaa matkapuhelinverkon mobiililaajakaistan helpon " -"käyttöönoton." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 -msgid "You will need the following information:" -msgstr "Seuraavat tiedot tarvitaan:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 -msgid "Your broadband provider's name" -msgstr "Laajakaistan tarjoajan nimi" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 -msgid "Your broadband billing plan name" -msgstr "Laajakaistan laskutustyypin nimi" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 -msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "" -"(joissain tapauksissa) Laajakaistan laskutustyypin APN (Access Point Name)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 -msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -msgstr "Luo yhteys _tähän mobiililaajakaistalaitteeseen:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 -msgid "Any device" -msgstr "Mikä tahansa laite" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 -msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -msgstr "Mobiililaajakaistayhteyden asetukset" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 -msgid "Wired" -msgstr "Kiinteä" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC Mesh" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 -msgid "New..." -msgstr "Uusi…" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "'%s'." -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "" -"Salasanoja tai salausavaimia tarvitaan wifi-verkkoon ”%s” pääsemiseksi." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 -#| msgid "Wireless Network Authentication Required" -msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "Wifi-verkon salaustiedot vaaditaan" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 -#| msgid "Authentication required by wireless network" -msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "Wifi-verkko vaatii salaustietoja" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 -#| msgid "Create New Wireless Network" -msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "Luo uusi wifi-verkko" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 -#| msgid "New wireless network" -msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "Uusi wifi-verkko" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 -#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "Syötä sen wifi-verkon nimi, jonka haluat luoda." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 -#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" -msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 -#| msgid "Hidden wireless network" -msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "Piilotettu wifi-verkko" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 -#| msgid "" -#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " -#| "wish to connect to." -msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " -"connect to." -msgstr "Syötä yhdistettävän piilotetun wifi-verkon nimi ja salaustiedot." - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -#| msgid "Wireless _security:" -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "_Wifi-tietoturva:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "Yh_teys:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -#| msgid "Wireless _adapter:" -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Wifi-verkkol_aite:" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "Käyttö:" - -#: ../src/main.c:74 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -msgstr "" -"Tämä ohjelma on osa NetworkManageria " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Sitä ei ole tarkoitettu komentorivin keskusteluun mutta sen sijaan se toimii " -"GNOME-työpöytäympäristössä" - -#: ../src/mb-menu-item.c:56 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:60 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:62 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:64 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:66 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:68 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:70 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -msgid "HSPA+" -msgstr "HSPA+" - -#: ../src/mb-menu-item.c:76 -msgid "LTE" -msgstr "LTE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:112 -msgid "not enabled" -msgstr "ei käytössä" - -#: ../src/mb-menu-item.c:118 -msgid "not registered" -msgstr "ei rekisteröity" - -#: ../src/mb-menu-item.c:136 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Kotiverkko (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:138 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Kotiverkko" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "searching" -msgstr "etsitään" - -#: ../src/mb-menu-item.c:149 -msgid "registration denied" -msgstr "rekisteröinti evätty" - -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s - verkkovierailu)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (verkkovierailu)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:165 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Verkkovierailu (roaming - %s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:167 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Vierasverkko" - -#: ../src/mobile-helpers.c:318 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "PIN-koodi SIM-kortille \"%s\" laitteessa \"%s\"" - -#: ../src/mobile-helpers.c:451 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN-koodi vaaditaan" - -#: ../src/mobile-helpers.c:459 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 -#, c-format -#| msgid "Base Connection:" -msgid "%s connection" -msgstr "%s (yhteys)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Varmentajavarmennetta ei valittu" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -#| msgid "" -#| "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#| "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to " -#| "choose a Certificate Authority certificate?" -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Varmentajan (CA) varmennetta käyttämättä jättäminen voi johtaa yhteyksien " -"ottamiseen turvattomiin, epäluotettaviin wifi-verkkoihin. Haluatko valita " -"varmentajan varmenteen?" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Valitse CA-varmenne" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 -#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Valitse PAC-tiedosto..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC-tiedostot (* .pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymi" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -msgid "Authenticated" -msgstr "Todennettu" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "Anonyy_mi identiteetti:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "PAC _file:" -msgstr "PAC-_tiedosto:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "_Sisempi tunnistautuminen:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Salli automaattinen PAC-hankinta" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Valitse varmentajavarmenne…" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Version 0" -msgstr "Versio 0" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -msgid "Version 1" -msgstr "Versio 1" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "C_A-varmenne" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -msgid "PEAP _version:" -msgstr "PEAP-_versio:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "_Kysy tätä salasanaa jokaisella kerralla" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Valitsemaasi yksityistä avainta ei ole suojattu salasanalla, ja tämä voi " -"vaarantaa turvallisuusvaltuutuksesi. Ole hyvä, ja valitse salasanalla " -"suojattu yksityinen avain." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Valitse oma varmenne…" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Valitse salainen avaimesi…" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "I_dentiteetti:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "_Käyttäjän varmenne:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "Y_ksityinen avain:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "_Yksityisen avaimen salasana:" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "_Älä varoita uudelleen" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 -msgid "FAST" -msgstr "NOPEA" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Tunneloitu TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" - -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "Todentaminen:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "Open System" -msgstr "Avoin järjestelmä" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "Shared Key" -msgstr "Jaettu avain" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (oletus)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "_Key:" -msgstr "_Avain:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Nä_ytä avain" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP-inde_ksi" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-05-23 10:35:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4646 +0,0 @@ -# #-#-#-#-# fi.po (rhythmbox) #-#-#-#-# -# arch-tag: Finnish messages for rhythmbox. -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# Ilkka Tuohela , 2002-2009. -# Timo Jyrinki , 2009. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# Jiri Grönroos , 2010. -# Jussi Aalto , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-28 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-01 07:14+0000\n" -"Last-Translator: jani haaparanta \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "" -"Ei voitu luoda GStreamer-tuottajaelementtiä kohteeseen %s kirjoittamista " -"varten" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "Soittolaitetta ei voitu avata: %s" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -#| msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "Elementin playbin luonti epäonnistui: tarkista GStreamer-asennuksesi" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 -#, c-format -#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "Elementin %s luonti epäonnistui: tarkista GStreamer-asennuksesi" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "Uutta virtaa ei voitu linkittää gstreamerin liukuhihnaan" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "Uutta virtaa ei voitu aloittaa" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "Soittolaitetta ei voitu avata" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "Gstreamer-elementin luonti epäonnistui: tarkista asennuksesi" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "Ääniulostuloelementin luonti epäonnistui: tarkista asennuksesi" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "Gstreamer-liukuhihnaa ei voitu linkittää: tarkista asennuksesi" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "GStreamer-liukuhihnan luonti %s toistamiseksi epäonnistui" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 -msgid "Recently Added" -msgstr "Viimeksi lisätyt" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 -msgid "Recently Played" -msgstr "Viimeksi soitetut" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 -msgid "My Top Rated" -msgstr "Parhaiten arvostellut" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rytmilaatikko" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 -msgid "Music Player" -msgstr "Musiikkisoitin" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rytmilaatikko-musiikkisoitin" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Soita ja järjestele musiikkikokoelmasi" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "" -"Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;ääni;kapp" -"ale;raita;biisi;soittolista;" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Pause" -msgstr "Keskeytä" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -#| msgid "_Music" -msgid "_Add Music" -msgstr "_Lisää musiikkia" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -#| msgid "Party _Mode" -msgid "P_arty Mode" -msgstr "_Biletila" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -#| msgid "Side _Pane" -msgid "Side Pane" -msgstr "Sivupaneeli" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -#| msgid "Play _Queue as Side Pane" -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "Kappalejono sivupaneelina" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -#| msgid "S_tatusbar" -msgid "Status Bar" -msgstr "Tilarivi" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -#| msgid "_Song Position Slider" -msgid "Song Position Slider" -msgstr "Levyn sijainnin osoitin" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -#| msgid "_Album Art" -msgid "Album Art" -msgstr "Levyn kuvitus" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "Seuraa toistettavaa kappaletta" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 -msgid "_Tools" -msgstr "_Työkalut" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 -#| msgid "Plu_gins" -msgid "P_lugins" -msgstr "_Liitännäiset" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 ../data/ui/menubar.ui.h:43 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:2 -msgid "_Add Music…" -msgstr "_Lisää musiikkia…" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:3 -msgid "_Playlist" -msgstr "_Soittolista" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:4 -msgid "_New Playlist…" -msgstr "_Uusi soittolista…" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:5 -msgid "New _Automatic Playlist…" -msgstr "Uusi _automaattinen soittolista…" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:6 -msgid "_Load from File…" -msgstr "_Lataa tiedostosta…" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:7 -msgid "_Save to File…" -msgstr "_Tallenna tiedostoon…" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:8 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Muokkaa…" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:9 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:10 ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 -msgid "Pr_operties" -msgstr "O_minaisuudet" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:12 ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:13 ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:14 ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:15 ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:16 ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _kaikki" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:17 ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 -msgid "D_eselect All" -msgstr "Tyhjennä _kaikki valinnat" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:18 -msgid "Add _to Play Queue" -msgstr "Lisää _kappalejonoon" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:19 -msgid "Add to _Playlist" -msgstr "Lisä_ä soittolistaan" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 -msgid "_New Playlist" -msgstr "_Uusi soittolista" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:21 ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Siirrä _roskakoriin" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:24 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Kokoruutu" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:25 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Sivu_paneeli" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:26 -msgid "View _Queue as Side Pane" -msgstr "Nä_ytä jono sivupaneelissa" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:27 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "T_ilarivi" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:28 -msgid "_Song Position Slider" -msgstr "_Levyn sijainnin osoitin" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:29 -#| msgctxt "query-criteria" -#| msgid "Album Artist" -msgid "_Album Art" -msgstr "Lev_yn kuvitus" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:30 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "_Siirry soivaan kappaleeseen" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:31 -msgid "_Control" -msgstr "_Ohjaus" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:32 -msgid "_Play" -msgstr "_Soita" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:33 -msgid "Pre_vious" -msgstr "E_dellinen" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:34 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:35 -msgid "_Increase Volume" -msgstr "_Kasvata äänenvoimakkuutta" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:36 -msgid "_Decrease Volume" -msgstr "_Vähennä äänenvoimakkuutta" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:37 -msgid "Sh_uffle" -msgstr "_Satunnaistoisto" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:38 -msgid "_Repeat" -msgstr "_Toistuva soitto" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:40 -msgid "Plu_gins…" -msgstr "L_iitännäiset…" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:42 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 -#| msgid "Add _to Play Queue" -msgid "Add to Queue" -msgstr "Lisää jonoon" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 -#| msgid "Add to P_laylist" -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lisää soittolistalle" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 -#| msgid "_Copy" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 -#| msgid "Browse This _Genre" -msgid "Browse this Genre" -msgstr "Selaa tätä tyyliä" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 -#| msgid "Browse This _Artist" -msgid "Browse this Artist" -msgstr "Selaa tätä esittäjää" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 -#| msgid "Browse This A_lbum" -msgid "Browse this Album" -msgstr "Selaa tätä levyä" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 -msgid "songs" -msgstr "kappaletta" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "Mt" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 -msgid "GB" -msgstr "Gt" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 -msgid "Minutes" -msgstr "minuuttia" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "Luo automaattisesti päivittyvä soittolista, jossa:" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "_Lisää, jos mikä tahansa ehto täyttyy" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 -msgid "_Limit to: " -msgstr "_Rajaa tilaan: " - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "_Kun järjestetty kentän mukaan:" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 -#| msgid "New _Automatic Playlist..." -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "Uusi _automaattinen soittolista" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Load from File..." -msgid "_Load from File" -msgstr "_Lataa tiedostosta" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "_Tarkista uusien laitteiden varalta" - -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 -#| msgid "Add _to Play Queue" -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Lisää kappalejonoon" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 -msgid "Browser Views" -msgstr "Selainnäkymät" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "_Esittäjät ja levyt" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "_Tyylit ja esittäjät" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "T_yylit, esittäjät ja levyt" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 -msgid "Visible Columns" -msgstr "Näkyvät sarakkeet" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 -msgid "Track _number" -msgstr "Raidan _numero" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 -msgid "_Artist" -msgstr "_Esittäjä" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 -msgid "_Composer" -msgstr "Sä_veltäjä" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 -msgid "A_lbum" -msgstr "_Levy" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 -msgid "_Year" -msgstr "_Vuosi" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 -msgid "_Last played" -msgstr "_Soitettu viimeksi" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 -msgid "_Genre" -msgstr "_Tyyli" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 -msgid "Da_te added" -msgstr "Lisäys_päivä" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 -msgid "_Play count" -msgstr "_Soittokerrat" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 -msgid "C_omment" -msgstr "K_ommentti" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 -msgid "_Rating" -msgstr "_Arvostelu" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 -msgid "Ti_me" -msgstr "_Aika" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -msgid "Lo_cation" -msgstr "_Sijainti" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 -msgid "_Quality" -msgstr "_Laatu" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "Valitse kirjastoon lisättävä musiikia sisältävä kansio:" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 -#| msgctxt "Library" -#| msgid "Import" -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "Kopioi tiedostot, jotka ovat musiikkikirjaston ulkopuolella" - -#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 -msgid "Library Location" -msgstr "Kirjaston _sijainti" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "_Musiikkitiedostot tallennetaan kansioon:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Selaa..." - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "Tarkkaile kirjastoa uusien tiedostojen varalta" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 -msgid "Library Structure" -msgstr "Kirjaston rakenne" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "Kansio_hierarkia:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 -msgid "_File name:" -msgstr "_Tiedostonimi:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "_Suosittu muoto:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "Esittäjä/Esittäjä - Levy/Esittäjä (Levy) - 01 - Kappale.ogg" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 -msgid "Format settings:" -msgstr "Laatuasetukset:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "_Asenna tämän muodon käyttämiseen tarvittavat lisäohjelmistot" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 -#| msgid "_Edit" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 -#| msgid "Show All" -msgid "View All" -msgstr "Näytä kaikki" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "Mediasoittimen ominaisuudet" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 -#| msgid "Information" -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 -#| msgid "Volume usage" -msgid "Volume usage" -msgstr "Tallennustilan käyttö" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 -msgid "Basic" -msgstr "Perustiedot" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Sync Preferences" -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Synkronointiasetukset" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Sync Preview" -msgid "Sync Preview" -msgstr "Synkronoinnin esikatselu" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 -msgid "Sync" -msgstr "Synkronoi" - -#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 -msgid "Player Backend" -msgstr "Soittojärjestelmä" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "_Ristiinhäivytys kappaleiden välillä" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "Ristiinhäivytyksen kesto (sekuntia)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Muokkaa..." - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 -msgid "_Rename" -msgstr "Nimeä _uudestaan" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "_Lisää kaikki kappaleen jonoon" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "_Sekoita soittolista" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 -msgid "_Save to File..." -msgstr "_Tallenna tiedostoon..." - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 -msgid "By extension" -msgstr "Päätteen mukaan" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Tallenna soittolista" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "Valitse soittolistan muoto:" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 -#| msgid "Playlist format" -msgid "Playlist format" -msgstr "Soittolistan muoto" - -#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4 -msgid "Playlist" -msgstr "Soittolista" - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a " -"podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" -"Etsi podcasteja iTunes Storesta ja Miroguide.comista, tai kirjoita podcastin " -"verkko-osoite.\n" -"Tilaa podcast ladataksesi uudet jaksot niiden tullessa julki." - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Subscribe" -msgstr "Tilaa" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 -msgid "Title:" -msgstr "Kappale:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Kirjoittaja:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 -msgid "Last updated:" -msgstr "Viimeksi päivitetty:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 -msgid "Last episode:" -msgstr "Viimeisin jakso:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 -msgid "Source:" -msgstr "Lähde:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 -msgid "Language:" -msgstr "Kieli:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 -msgid "Copyright:" -msgstr "Tekijänoikeudet:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 -#| msgid "_New Podcast Feed..." -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "Uusi Podcast-virta..." - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 -#| msgid "_Update All Feeds" -msgid "Update All Feeds" -msgstr "Päivitä kaikki virrat" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 -#| msgid "_Update Podcast Feed" -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "Päivitä Podcast-virta" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 -#| msgid "_Delete Podcast Feed" -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "Poista Podcast-virta" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 -#| msgid "_Properties" -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 -#| msgid "Download _Episode" -msgid "Download Episode" -msgstr "Nouda jakso" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 -#| msgid "Cancel Downloads" -msgid "Cancel Download" -msgstr "Peru lataus" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "Podcast-lataukset" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 -msgid "_Download location:" -msgstr "_Noudettujen sijainti:" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "Etsi _uusia jaksoja:" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "Valitse Podcastien kansio" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 -msgid "Every hour" -msgstr "Joka tunti" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 -msgid "Every day" -msgstr "Joka päivä" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 -msgid "Every week" -msgstr "Joka viikko" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 -msgid "Manually" -msgstr "Käsin" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 -msgid "Feed:" -msgstr "Virta:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Päiväys:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 -msgid "_Rating:" -msgstr "_Arvostelu:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 -msgid "Play count:" -msgstr "Soittokerrat:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 -msgid "Last played:" -msgstr "Viimeksi soitettu:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bittinopeus:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 -msgid "Download location:" -msgstr "Noudettujen sijainti:" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 -#| msgid "Remove From Playlist" -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "Poista kappalejonosta" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 -#| msgid "Shuffle Queue" -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "Sekoita jono" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 -#| msgid "Clear _Queue" -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "Tyhjennä kappalejono" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 -msgid "Shuffle" -msgstr "Satunnaistoisto" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 -msgid "Albu_m:" -msgstr "Le_vy:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Esittäjä:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 -msgid "_Genre:" -msgstr "_Tyyli:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 -msgid "_Year:" -msgstr "_Vuosi:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 -msgid "_Disc number:" -msgstr "_Levynumero:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "Levyn esittä_jä:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 -msgid "_Composer:" -msgstr "Sä_veltäjä:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "_Levyjärjestys" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "_Esittäjäjärjestys" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "Levyn esittäjien jä_rjestys:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "Sä_veltäjien lajittelujärjestys:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -msgid "Sorting" -msgstr "Järjestys" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 -msgid "_Title:" -msgstr "_Kappale:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 -msgid "Track _number:" -msgstr "Kappaleen _numero:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 -msgid "BPM:" -msgstr "BPM:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Kommentti:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 -msgid "Error message" -msgstr "Virheviesti" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 -msgid "File name:" -msgstr "Tiedostonimi:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 -msgid "File size:" -msgstr "Tiedoston koko:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 -msgid "Date added:" -msgstr "Lisäyspäivä" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 -msgid "Current contents" -msgstr "Nykyinen sisältö" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 -msgid "Contents after sync" -msgstr "Sisältö synkronoinnin jälkeen" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 -msgid "Added files:" -msgstr "Lisätyt tiedostot:" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 -msgid "Removed files:" -msgstr "Poistetut tiedostot:" - -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "Tänään %H.%M" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "Eilen %H.%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %H.%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%d %Bta %H.%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %Bta %Y" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 -#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 -#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 -#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "Liian monta symbolista linkkiä" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "Taltion %s vapaata tilaa ei voi selvittää: %s" - -#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:716 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d / %d:%02d jäljellä" - -#: ../lib/rb-util.c:720 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d jäljellä" - -#: ../lib/rb-util.c:725 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d / %d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:729 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" -"Tunnisteiden kirjoittaminen tähän tiedostoon ei onnistu, koska se sisältää " -"useita virtoja" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" -"Tunnisteiden kirjoittaminen tähän tiedostoon ei onnistu, koska se ei ole " -"koodattu tuetussa muodossa" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "Lähde-elementin luonti epäonnistui: tarkista asennuksesi" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer " -#| "installation" -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Elementin decodebin luonti epäonnistui: tarkista GStreamer-asennuksesi" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" -"Elementin giostreamsink luonti epäonnistui: tarkista GStreamer-asennuksesi" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "Tiedosto vaurioitui kirjoitettaessa" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 -msgid "Cover art search" -msgstr "Kansikuvahaku" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "Hae levyjen kansikuvia Internetistä" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 -msgid "A_lbum:" -msgstr "_Albumi:" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "Esittäjien lajittelu_järjestys:" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 -msgid "_Disc:" -msgstr "_Levy:" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "Ääni-CD-soitin" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "Tukee Ääni-CD-levyjen soittamista äänilähteenä" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 -msgid "Extract" -msgstr "Kopioi" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 -#| msgid "_Eject" -msgid "Eject" -msgstr "Poista asemasta" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "Lataa uudestaan" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "GStreamerin CD-lähdeliitännäistä ei löytynyt" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "Valitse purettavat kappaleet" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "_Lähetä levy" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "_Piilota" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "Tätä levyä ei löytynyt MusicBrainzista." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "Voit parantaa MusicBrainz-tietokantaa lisäämällä tämän levyn." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yritä uudelleen" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "Levyn tietojen haku MusicBrainzista epäonnistui." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -#| msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "CD-aseman luku epäonnistui." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "CD-levy vastaa useita eri levyjä. Valitse oikea levy." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "Kappale %u" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 -#| msgid "No lyrics found" -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 -#| msgid "Unable to change station property" -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "Musicbrainz-palvelimeen ei saada yhteyttä" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "Musicbrainz-palvelinvirhe" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" -"Lähettää kappaletietoja last.fm-palveluun ja soittaa last.fm-radiokanavia" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "Mitä Audioscrobbler-palvelua haluat käyttää?" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 -msgid "View your profile" -msgstr "Näytä profiilini" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 -msgid "Submit listening data" -msgstr "Lähetä kuuntelutiedot" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "Jonoon laitetut kappaleet:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "Lähetetyt kappaleet:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 -msgid "Last submission time:" -msgstr "Viimeisimmän päivityksen aika:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 -msgid "Submission statistics" -msgstr "Lähetystilastot" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "Luo radioasema" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 -msgid "Create Station" -msgstr "Radioasema" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "Äskettäin kuunnellut kappaleet" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 -msgid "Top Artists" -msgstr "Suosituimmat esittäjät" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 -msgid "Recommendations" -msgstr "Suositukset" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 -msgid "Top Tracks" -msgstr "Suosituimmat kappaleet" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "Pidetyt kappaleet" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 -msgid "Logging in" -msgstr "Kirjaudutaan sisään" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 -msgid "Request failed" -msgstr "Pyyntö epäonnistui" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 -msgid "Authentication error" -msgstr "Tunnistautumisvirhe" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "Kello ei ole oikeassa ajassa" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "Tämän Rytmilaatikko-version käyttö on estetty." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "Kappaletietojen lähetys epäonnistui liian monta kertaa" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 -msgid "Love" -msgstr "Ihana" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 -msgid "Ban" -msgstr "Estä" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 -msgid "Download" -msgstr "Lataa" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "Et ole sisäänkirjautuneena." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 -msgid "Log in" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "Odotetaan tunnistautumista..." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "Tunnistautumisvirhe. Yritä kirjautua uudelleen." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "Yhteysvirhe. Yritä kirjautua myöhemmin uudelleen." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 -msgid "My Library" -msgstr "Oma kirjasto" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 -msgid "My Recommendations" -msgstr "Suositteluni" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "Naapuristoni" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "%s soittokertaa" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "_Näytä palvelussa %s" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "Samankaltainen kuin esittäjä:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -msgid "Library of User:" -msgstr "Käyttäjän kirjasto:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "Käyttäjälle suositeltavat" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "Käyttäjän %s kirjasto" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "Käyttäjän %s rakastamat kappaleet" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "%s -ryhmäradio" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: ei vastausta" - -#. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "Virheellinen kanavan URL" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "Kanava on vain %s-tilaajien käytettävissä" - -#. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "Sisältö ei riitä kanavan toistamiseen" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "%s ei enää tue tämän tyyppistä kanavaa" - -#. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: %i - %s" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: odottamaton vastaus" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: virheellinen vastaus" - -#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. -#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 -msgid "Tuning station" -msgstr "Haetaan asemaa kuuluviin" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "Ääni-CD-kirjoitin" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "Luo CD-levyjä ja soittolistoista ja kopioi CD-levyjä" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "Rytmilaatikko ei voinut kopioida CD-levyä" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "Rytmilaatikko ei voinut kirjoittaa CD-levyä" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "Kappalelistaa ei voi luoda" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "CD-levyprojektitiedostoa %s ei voi kirjoittaa: %s" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "CD-levyprojektia ei voi kirjoittaa" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "CD-levyprojektia ei voi luoda" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -#| msgid "_Create Audio CD..." -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "Luo ääni-CD..." - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "_Kopioi CD-levy..." - -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 -msgid "Albums" -msgstr "Levyt" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "Ladataan esittäjän %s parhaita levyjä" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "Esittäjä" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "Lataa biografiaa paikasta %s" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/context/ContextView.py:90 -msgid "Context Pane" -msgstr "Viitepaneeli" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "Näyttää lisätietoja toistettavasta esittäjästä ja kappaleesta." - -#: ../plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" -"Tämä tieto on tarjolla vain Last.fm-käyttäjille. Varmista, että Last.fm -" -"liitännäinen on käytössä, valitse Last.fm sivupaneelista ja kirjaudu sisään." - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "Linkit" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "Esittäjää ei määritelty." - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 -msgid "Lyrics" -msgstr "Sanoitukset" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "Ladataan sanoja kappaleelle %s sanoittajalta %s" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "Sanoituksia ei löytynyt" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "Piilota kaikki kappaleet" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -msgid "Show all tracks" -msgstr "Näytä kaikki kappaleet" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "Esittäjän %s parhaat levyt" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -#| msgid "%s (%d tracks)" -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "%s (%d kappale)" -msgstr[1] "%s (%d kappaletta)" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -msgid "Track list not available" -msgstr "Kappalelista ei ole saatavilla" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "Levytietojen nouto ei onnistunut:" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "Tietoja ei ole saatavilla" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "Esittäjätietojen nouto ei onnistunut:" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "DAAP-musiikkijako" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "Jaa musiikkia ja soita lähiverkossa jaettua musiikkia" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 -msgid "Sharing" -msgstr "Jakaminen" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "_Etsi kosketuskaukosäätimiä" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 -msgid "_Share my music" -msgstr "_Jaa omat musiikit" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 -msgid "Library _name:" -msgstr "Kirjaston _nimi:" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "Unohda tunnetut kaukosäätimet" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 -msgid "Require _password:" -msgstr "Vaadi _salasana:" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 -#| msgid "Add Remote" -msgid "Add Remote" -msgstr "Lisää kaukosäädin" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "Anna laitteellasi näkyvä varmistuskoodi." - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "Yhteyden muodostus tämän kaukosäätimen kanssa epäonnistui" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "Voit nyt hallita Rytmilaatikkoa kaukosäädintä käyttäen" - -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 -#| msgid "_Disconnect" -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 -#| msgid "Connect to _DAAP share..." -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "Yhdistä DAAP-jakoon..." - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "New DAAP share" -msgstr "Uusi DAAP-jakoon" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "DAAP-jaon verkkonimi ja portti" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "%s - musiikit" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "Musiikkijakoon '%s' yhteydenotto vaatii salasanan" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "Haetaan kappaleita musiikkijaosta" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "Jaettuun musiikkiin ei saatu yhteyttä" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "Yhdistetään musiikkijakoon" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "Yhteyden muodostus tämän kaukosäätimen kanssa epäonnistui." - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 -msgid "Remotes" -msgstr "Kaukosäätimet" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "MediaServer2 D-Bus -liitäntä" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "MediaServer2 D-Bus -liitäntäkuvauksen toteutus" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 -msgid "All Tracks" -msgstr "Kaikki kappaleet" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 -msgid "Artists" -msgstr "Esittäjät" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 -msgid "Genres" -msgstr "Tyylilajit" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "Soittolistat" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "FM-radio" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "Tuki FM-radioille" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 -#| msgctxt "Radio" -#| msgid "New" -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "Uusi FM-radiokanava" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "Radiokanavan taajuus" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 -msgid "Device _name:" -msgstr "Laitteen _nimi:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 -msgid "Tracks:" -msgstr "Kappaleet:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 -msgid "Playlists:" -msgstr "Soittolistat:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sarjanumero:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Valmistaja:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 -msgid "Audio formats:" -msgstr "Äänimuodot:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 -#| msgid "System" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players" -msgstr "Kannettavat soittimet" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "Tuki yleisille musiikkisoittimille, PSP:lle ja Nokia N770:lle" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -#| msgid "New Playlist" -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "Uusi soittolista kohteessa %s" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 -#: ../sources/rb-library-source.c:407 -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "Lisää uuteen soittolistaan" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Tutkitaan %s" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisätiedot" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "Grilo-mediaselain" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "Selaa erilaisia paikallisia ja Internetin medialähteitä" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "Hae lisää kappaleita" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "Näytetään vain %d tulos" -msgstr[1] "Näytetään vain %d tulosta" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 -msgid "IM Status" -msgstr "Pikaviestintila" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " -"and Pidgin)" -msgstr "" -"Päivittää pikaviestimen tilan soitettavan kappaleen tiedoilla (toimii " -"Empathy-, Gossip- ja Pidgin-sovellusten kanssa)" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(title)s ♫" - -#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "♫ Kuunnellaan musiikkia... ♫" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 -msgid "iPod _name:" -msgstr "iPodin _nimi:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 -msgid "Podcasts:" -msgstr "Podcastit:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 -msgid "Device node:" -msgstr "Laitetiedosto:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 -msgid "Mount point:" -msgstr "Liitospiste:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 -msgid "Database version:" -msgstr "Tietokannan versio:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 -msgid "Firmware version:" -msgstr "Laiteohjelmiston versio:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 -msgid "iPod detected" -msgstr "Havaittiin iPod" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 -msgid "_Initialize" -msgstr "_Alusta" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 -msgid "_Model:" -msgstr "_Malli:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" -"Rytmilaatikko on havainnut laitteen, joka on luultavasti alustamaton tai " -"vaurioitunut iPod. Se täytyy alustaa, ennen kuin Rhythmbox voi käyttää sitä, " -"mutta tämä tuhoaa olemassaolevat kappaletiedot. Jos haluat, että " -"rytmilaatikko alustaa tämän iPodin, täytä alla olevan kaavakkeen tiedot. Jos " -"laite ei ole iPod tai et halua alustaa sitä, valitse Peru." - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 -#| msgid "Unable to initialize new iPod" -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "Haluatko alustaa iPodisi?" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "Kannettavat soittimet - iPod" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "Tuki Applen iPodeille (näytä sisältö ja soita laitteelta)" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -msgid "New playlist" -msgstr "Uusi soittolista" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "Uutta iPodia ei voitu alustaa" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcastit" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 -msgid "Internet Radio" -msgstr "Internet-radio" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "Tuki Internetin yli levitetyille musiikkipalveluille" - -#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1216 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "Tyyli" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "Etsi radiokanavista" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d asema" -msgstr[1] "%d asemaa" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "Uusi radiokanava" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "Internetradiokanavan URL:" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ominaisuudet" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu kbps" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "Aseman ominaisuutta ei voi muuttaa" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "Aseman URIksi ei voitu asettaa %s, koska tämä asema on jo olemassa" - -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Sijainti:" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 -#| msgid "LIRC " -msgid "LIRC" -msgstr "LIRC" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "Ohjaa Rytmilaatikkoa kaukosäätimellä" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "Valitse sanoitusten kansio..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "Kappaleen sanoitukset" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "Hae kappaleiden sanoituksia Internetistä" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 -#| msgid "Search engines" -msgid "Search engines" -msgstr "Hakukoneet" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 -#| msgid "Lyrics Folder" -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "Sanoitusten kansio" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 -msgid "No lyrics found" -msgstr "Sanoituksia ei löytynyt" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 -msgid "_Search again" -msgstr "Etsi _uudestaan" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "Etsitään sanoituksia..." - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 -msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 -msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 -#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)" -msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" -msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 -#| msgid "Magnatune online music store" -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "Magnatune-musiikkikauppa" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key " -#| "attributes are:\n" -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "Magnatune on verkossa toimiva levykauppa, joka ei ole paha.\n" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * Kaikkia kappaleita voi vapaasti kuunnella" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" -" * Maksaneet jäsenet saavat ladata ladata rajattomasti koko tarjonnasta " -"(mikään muu palvelu ei tarjoa vastaavaa)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" -" * 10 % Magnatune-jäsenyytesi maksuista tilitetään " -"Rytmilaatikolle/Gnomelle - yksi hyvä syy lisää liittyä!" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" -" * Avoimuudelle ystävälliset tiedostomuodot: MP3, WAV, sekä OGG ja FLAC." - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * Kaikki levyt ja esittäjät erikseen valittuja" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -#| msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/" -msgid "You can find more information at " -msgstr "Lisätietoja osoitteessa " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 -msgid "Download Album" -msgstr "Lataa levy" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 -msgid "Artist Info" -msgstr "Esittäjän tiedot" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "Magnatune-verkkokauppa" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"Mahdollistaa musiikin kuuntelun ja ostamisen Magnatune-verkkokaupasta " -"suoraan Rytmilaatikosta" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Tietoja Magnatunesta" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "Minulla ei ole Magnatune-tunnusta" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "Minulla on suoratoistoon oikeuttava tunnus" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 -msgid "I have a download account" -msgstr "Minulla on latauksiin oikeuttava tunnus" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "Suosittu ääni_muoto:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 -msgid "Get an account at " -msgstr "Luo tunnus osoitteessa " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Tietoja Magnatunesta osoitteessa " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 -msgid "January (01)" -msgstr "tammikuu (01)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 -msgid "February (02)" -msgstr "helmikuu (02)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 -msgid "March (03)" -msgstr "maaliskuu (03)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 -msgid "April (04)" -msgstr "huhtikuu (04)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 -msgid "May (05)" -msgstr "toukokuu (05)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 -msgid "June (06)" -msgstr "kesäkuu (06)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 -msgid "July (07)" -msgstr "heinäkuu (07)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 -msgid "August (08)" -msgstr "elokuu (08)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 -msgid "September (09)" -msgstr "syyskuu (09)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 -msgid "October (10)" -msgstr "lokakuu (10)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 -msgid "November (11)" -msgstr "marraskuu (11)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 -msgid "December (12)" -msgstr "joulukuu (12)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 -msgid "$5 US" -msgstr "5 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 -msgid "$6 US" -msgstr "6 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 -msgid "$7 US" -msgstr "7 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "8 USD (tyypillinen)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 -msgid "$9 US" -msgstr "9 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "10 USD (keskivertoa parempi)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 -msgid "$11 US" -msgstr "11 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "12 USD (antelias)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "$13 US" -msgstr "13 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "$14 US" -msgstr "14 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "15 USD (Erittäin antelias!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "$16 US" -msgstr "16 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "$17 US" -msgstr "17 USD" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "18 USD (Me rakastamme sinua!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "128K MP3" -msgstr "128k MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 -#| msgid "Couldn't purchase album" -msgid "Couldn't download album" -msgstr "Levyn lataus epäonnistui" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 -#| msgid "You must have a library location set to purchase an album." -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "Kirjaston sijainti täytyy olla asetettu, jotta voit ladata levyn." - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "Luetteloa ei voitu ladata" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "" -"Rytmilaatikko ei ymmärtänyt Magnatune-luettelon muotoa, lähetä tästä " -"vikailmoitus." - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "Ladataan Magnatune-luetteloa" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 -msgid "Download Error" -msgstr "Latausvirhe" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe latauksen valtuutuksessa\n" -"Magnatune-palvelimen vastaus:\n" -"%s" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Levyn latausyrityksen yhteydessä tapahtui virhe.\n" -"Virheviesti:\n" -"%s" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "Ladataan Magnatunesta" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Mediasoittimien näppäimet" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" -msgstr "Ohjaa Rytmilaatikkoa näppäinoikoteillä" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "MPRIS D-Bus -liittymä" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "MPRIS D-Bus -liittymäkuvauksen toteutus" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "Kannettavat soittimet - MTP" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "" -"Tuki MTP-laitteille (näytä sisältö, siirrä tietoja ja soita laitteelta)" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "Tilapäistiedostoa ei voitu avata: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 -#| msgid "Media Player Keys" -msgid "Media Player" -msgstr "Mediasoitin" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -msgid "Media player device error" -msgstr "Laitevirhe mediasoittimessa" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "Laitteen %s %s avaus ei onnistunut" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "Musiikkisoitin" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voitu kopioida MTP-laitteelta: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "Hakemistossa %s ei ole riittävästi tilaa" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "MTP-laitteella ei ole tilaa jäljellä" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "Tiedoston lähetys MTP-laitteeseen epäonnistui: %s" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 -msgid "Notification" -msgstr "Ilmoitus" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 -msgid "Notification popups" -msgstr "Ilmoitusponnahdusikkunat" - -#. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "%s" - -#. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "- %s" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:363 -msgid "Not Playing" -msgstr "Soitto pysäytetty" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "Virranhallinta" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "Estä virranhallintaa sammuttamasta konetta soitettaessa musiikkia" - -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 -msgid "Playing" -msgstr "Soitetaan" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 -msgid "Python Console" -msgstr "Python-konsoli" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive python console" -msgstr "Vuorovaikutteinen python-konsoli" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Python-vianetsintä" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "Pääset käsiksi pääikkunaan \\\"shell\\\"-muuttujan kautta :" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" -"Kun painat OK, Rytmilaatikko odottaa kunnes liität sen winpdb:llä tai " -"rdpb2:lla. Jos sinulla ei ole virheenjäljityksen salasanaa tiedostossa %s, " -"käytetään oletussalasanaa (\"rhythmbox\")." - -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "Käyttötietojen valvonta" - -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "Lähetä käyttötietojen valvonnalle tietoja" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:68 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "-15.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:69 -msgid "0.0 dB" -msgstr "0.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:70 -msgid "15.0 dB" -msgstr "15.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" -"ReplayGainin toimintaan vaadittavat GStreamer-osat eivät ole käytettävissä. " -"Puuttuvat osat: %s" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:53 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "ReplayGainin GStreamer-liitännäisiä ei ole käytettävissä" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 -msgid "ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "" -"Käytä ReplayGainia saavuttaaksesi yhtenäisen äänenvoimakkuuden eri " -"kappaleiden välillä" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "ReplayGain-ominaisuudet" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "Voimakkuudentasauksen _toimintatila:" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "_Esivahvistus:" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "_Lisää vaimennusta äänisignaalin leikkautumisen estämiseksi" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 -msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" -msgstr "Lue lisää ReplayGainin toiminnasta osoitteessa replaygain.org" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 -msgid "Send tracks" -msgstr "Lähetä kappaleet" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 -msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "Lähetät valitut kappaleet sähköpostin tai pikaviestimen välityksellä" - -#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 -msgid "Send to..." -msgstr "Lähetä..." - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 -msgid "Low quality" -msgstr "Alhainen laatu" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 -msgid "Normal quality" -msgstr "Normaali laatu" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 -msgid "High quality" -msgstr "Korkea laatu" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 -#| msgid "_Visual Effect" -msgid "Visual Effect" -msgstr "Visuaalinen tehoste" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Visuaaliset tehosteet" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisointi" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 -msgid "Displays visualizations" -msgstr "Näyttää visualisointeja" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "Virran lataus epäonnistui. Tarkista verkkoyhteytesi tila." - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "Podcastien haku epäonnistui. Tarkista verkkoyhteytesi tila." - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 -msgid "Title" -msgstr "Kappale" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 -#| msgid "Author:" -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 -msgid "Episodes" -msgstr "Jaksot" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 -msgid "New Episodes" -msgstr "Uudet jaksot" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 -msgid "New Downloads" -msgstr "Uudet lataukset" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "Noudetaan podcastia" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "Podcastin nouto päättyi" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 -msgid "New updates available from" -msgstr "Uusia päivityksiä haettavissa lähteestä" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 -msgid "Error in podcast" -msgstr "Virhe podcastissa" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s. Haluatko lisätä podcast-virran joka tapauksessa?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 -msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "Virhe luotaessa podcastien noutokansiota" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 -#, c-format -msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" -msgstr "Noutokansiota kohteelle %s ei voitu luoda: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Virheellinen URL" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." -msgstr "URL \"%s\" ei ole kelvollinen, tarkista sen muotoilu." - -#. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 -msgid "URL already added" -msgstr "URL on jo lisätty" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"URL \"%s\" on jo lisätty radioasemaksi. Jos tämä on Podcast-virta, poista " -"ensin vastaava radioasema." - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"URL \"%s\" ei näytä olevan podcast-virta. URL voi olla väärin, tai sen " -"sisältö voi olla virheellinen. Haluatko Rytmilaatikon yrittävän käyttää sitä " -"tästä huolimatta?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tätä podcastia. %s. Tarkista URL: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to check file type: %s" -msgstr "Tiedostotyyppiä ei voitu tarkistaa: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 -#, c-format -msgid "Unexpected file type: %s" -msgstr "Odottamaton tiedostotyyppi: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "Virran sisältöä ei voi tulkita" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "Virta ei sisällä mitään noudettavaa" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 -msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "Pyydetyn URIn näyttäminen ei onnistu" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "Ei noudettu" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "Poistetaanko podcast-virta ja siihen liittyvät tiedostot?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"Jos poistat sekä virran että tiedoston, hukataan molemmat pysyvästi. Huomaa, " -"että voit poistaa virran, mutta säilyttää noudetut tiedostot valitsemalla " -"pelkän virran poistamisen." - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "Poista _pelkkä virta" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "Poista virta ja tiedostot" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 -msgid "Downloaded" -msgstr "Noudettu" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Failed" -msgstr "Epäonnistui" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 -msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "All %d feeds" -msgstr[0] "%d virta" -msgstr[1] "Kaikki %d virtaa" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 -msgid "Podcast Error" -msgstr "Virhe podcastissa" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "Poistetaanko podcast-jakso ja ladattu tiedosto?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"Jos poistat sekä jakson ja tiedoston, hukataan molemmat pysyvästi. Huomaa, " -"että voit poistaa pelkän jakson, mutta säilyttää noudetun tiedoston " -"valitsemalla pelkän jakson poistamisen." - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "Poista pelkkä _jakso" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "Poista jakso ja _tiedosto" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d jakso" -msgstr[1] "%d jaksoa" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 -msgid "Feed" -msgstr "Virta" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:332 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "Etsi kaikista kentistä" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "Etsi Podcast-virtoja" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "Esti Podcast-jaksoja" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "Älä käynnistä uutta Rytmilaatikkoa" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "Lopeta Rytmilaatikko" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "Tarkista onko Rytmilaatikko jo käynnissä" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "Älä näytä olemassaolevaa Rytmilaatikon ikkunaa" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 -msgid "Jump to next song" -msgstr "Hyppää seuraavaan kappaleeseen" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "Hyppää edelliseen kappaleeseen" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 -msgid "Seek in current track" -msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "Jatka toistoa, jos toisto on pysäytetty" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "Pysäytä toisto, jos ollaan soittamassa" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa" - -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "Toista annettu URI, tuoden se tarvittaessa" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "URI to play" -msgstr "Toistettava URI" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "Lisää annetut kappaleet soittojonoon" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "Tyhjennä soittojono ennen uusien kappaleiden lisäämistä" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "Näytä soitettavan kappaleen nimi ja esittäjä" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "Näytä muotoillut yksityiskohdat kappaleesta" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Source to select" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Source to activate" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Source to play from" -msgstr "Lähde josta soitetaan" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "Aseta toiston voimakkuus" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "Kasvata toiston äänenvoimakkuutta" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "Vähennä toiston äänenvoimakkuutta" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "Näytä nykyinen äänenvoimakkuus" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "Aseta soitettavan kappaleen arviointi" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 -msgid "Not playing" -msgstr "Soitto pysäytetty" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "Äänenvoimakkuus on %f.\n" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "Kohdetta %s ei voi avata: %s" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 -msgid "The Beatles" -msgstr "The Beatles" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 -msgid "Help!" -msgstr "Help!" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "Ticket To Ride" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" -"Tämän tiedoston toistamiseen tarvitaan lisäksi GStreamer-liitännäiset: %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "virheellistä unicodea virheviestissä" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "Tyhjä tiedosto" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "Musiikkitietokantaa ei voitu ladata:" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minuutti" -msgstr[1] "%ld minuuttia" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld tunti" -msgstr[1] "%ld tuntia" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld päivä" -msgstr[1] "%ld päivää" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ja %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 -msgid "Scanning" -msgstr "Tutkitaan" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 -#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d/%d" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" -"Musiikkitietokanta on luotu tätä versiota uudemmalla Rytmilaatikon " -"versiolla, eikä sitä voida lukea tällä ohjelmalla." - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "Pythonin esimerkkiliitännäinen" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "Esimerkkiliitännäinen pythonille, joka ei tee mitään" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "Python-lähdekoodi" - -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "Esimerkkiliitännäinen" - -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "Esimerkkiliitännäinen C:llä, joka ei tee mitään" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "Vala-esimerkkiliitännäinen" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "Esimerkkiliitännäinen Valalla, joka ei tee mitään" - -#: ../shell/rb-application.c:141 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Liitännäisten määrittelyt" - -#: ../shell/rb-application.c:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012\n" -"Ilkka Tuohela, 2002-2008.\n" -"Timo Jyrinki, 2008.\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Alpo Turunen https://launchpad.net/~alpo-turunen\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Heikki Mikkolainen https://launchpad.net/~heikki-mikkolainen\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Jouni Nieminen https://launchpad.net/~sieni\n" -" Jukka Kolehmainen https://launchpad.net/~jukka-kolehmainen\n" -" Jukka Lankinen https://launchpad.net/~jukka-lankinen-deactivatedaccount\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Matti Viljanen https://launchpad.net/~mattiviljanen\n" -" Mika Wahlroos https://launchpad.net/~mpw\n" -" Mika Yrjönen https://launchpad.net/~cycloneb\n" -" Mikaela Suomalainen https://launchpad.net/~mikaela\n" -" Petri Järvisalo https://launchpad.net/~reaby\n" -" Sami Jaktholm https://launchpad.net/~sjakthol\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" jani haaparanta https://launchpad.net/~johannes-haaparant" - -#: ../shell/rb-application.c:211 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen\n" -"ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan\n" -" sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko\n" -"lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän\n" -"version mukaisesti.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:215 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Rhythmboxia levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, \n" -"mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n" -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. \n" -"Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:219 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin\n" -"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin " -"St,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:226 -msgid "Maintainers:" -msgstr "Ylläpitäjät:" - -#: ../shell/rb-application.c:229 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "Aikaisemmat ylläpitäjät:" - -#: ../shell/rb-application.c:232 -msgid "Contributors:" -msgstr "Avustajat:" - -#: ../shell/rb-application.c:234 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "Musiikin hallinta- ja soitto-ohjelma Gnomeen" - -#: ../shell/rb-application.c:244 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "Rytmilaatikon verkkosivusto" - -#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "Ohjetta ei voi näyttää" - -#: ../shell/rb-application.c:625 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Ota käyttöön vianetsintätuloste" - -#: ../shell/rb-application.c:626 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "Ota käyttöön tiettyyn merkkijonoon liittyvä vianetsintätuloste" - -#: ../shell/rb-application.c:627 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "Älä päivitä kirjastoa, kun tiedostot muuttuvat" - -#: ../shell/rb-application.c:628 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "Älä rekisteröi kuorta" - -#: ../shell/rb-application.c:629 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "" -"Älä tallenna mitään tietoja pysyvästi (sivuvaikutuksena --no-registration)" - -#: ../shell/rb-application.c:630 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "Estä liitännäisten lataus" - -#: ../shell/rb-application.c:631 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "Käytettävän tietokantatiedoston polku" - -#: ../shell/rb-application.c:632 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "Käytettävän soittolistatiedoston polkunimi" - -#: ../shell/rb-application.c:644 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Näet kaikki komentorivivalitsimet suorittamalla komennon \"%s --help\".\n" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "MPEG-version 3.0 URL" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "Shoutcast-soittolista" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "XML-jaettava soittolistamuoto" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 -msgid "Unnamed playlist" -msgstr "Nimetön soittolista" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "Soittolistatiedosto on tuntemattomassa muodossa tai viallinen." - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "Nimeämätön soittolista" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 -msgid "New Playlist" -msgstr "Uusi soittolista" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "Soittolistaa ei voi lukea" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 -msgid "Load Playlist" -msgstr "Lataa soittolista" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "Annettu tiedostopääte ei ole tuettu." - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "Soittolista %s on jo olemassa" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "Tuntematon soittolista: %s" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "Soittolista %s on automaattinen soittolista" - -#: ../shell/rb-shell.c:2091 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "Virhe tallennettaessa kappaleen tietoja" - -#: ../shell/rb-shell.c:2295 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pysäytä toisto" - -#: ../shell/rb-shell.c:2298 -msgid "Stop playback" -msgstr "Lopeta soitto" - -#: ../shell/rb-shell.c:2306 -msgid "Start playback" -msgstr "Aloita soitto" - -#. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2417 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (Pysäytetty)" - -#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "Yksikään rekisteröity lähde ei voi käsitellä URIa %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3143 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "Yksikään rekisteröity lähde ei vastaa URIa %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "Tuntematon kappaleen URI: %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3228 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "Tuntematon ominaisuus %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3242 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi %s ominaisuudelle %s" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Stream error" -msgstr "Virhe virrassa" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:391 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "Äänivirta loppui yllättäen kesken." - -#: ../shell/rb-shell-player.c:677 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "Soittolista oli tyhjä" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "Soitto on pysäytetty" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "Ei edellistä kappaletta" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "Ei seuraavaa kappaletta" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "Soiton lopetus epäonnistui" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "Toiston kohtaa ei ole saatavilla" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "Tämänhetkisessä kappaleessa ei voi kelata" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "Soiton aloitus epäonnistui" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 -msgid "Linear" -msgstr "Lineaarinen" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 -msgid "Linear looping" -msgstr "Lineaarinen silmukka" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "Satunnaisuus yhtäsuurilla painoarvoilla" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "Satunnaisuus viimeisestä soittokerrasta kuluneen ajan perusteella" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 -msgid "Random by rating" -msgstr "Satunnaisuus arvostelun perusteella" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "Satunnaisuus viimeisen soiton ja arvostelun perusteella" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "Lineaarinen, kappaleet poistetaan kun ne on soitettu" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "Soittimen luonti epäonnistui: %s" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "Rytmilaatikon asetukset" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 -msgid "Playback" -msgstr "Toisto" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ohita" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "S_kip All" -msgstr "O_hita kaikki" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 -msgid "Replace _All" -msgstr "Korvaa k_aikki" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -"%d tiedostoa ei voi siirtää, koska se pitäisi muuntaa kohdelaitteen tukemaan " -"muotoon, mutta sopivaa muuntoprofiilia ei ole käytettävissä" -msgstr[1] "" -"%d tiedostoa ei voi siirtää, koska ne pitäisi muuntaa kohdelaitteen tukemaan " -"muotoon, mutta sopivaa muuntoprofiilia ei ole käytettävissä" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" -"Lisäohjelmistoja vaaditaan median muuntamiseen haluttuun muotoon:\n" -"%s" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 -#, c-format -#| msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Lisäohjelmistoja vaaditaan %d tiedoston muuntamiseksi kohdelaitteen tukemaan " -"muotoon:\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"Lisäohjelmistoja vaaditaan %d tiedoston muuntamiseksi kohdelaitteen tukemaan " -"muotoon:\n" -"%s" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "Kappaleita ei voitu siirtää" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "_Peru tiedonsiirto" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 -msgid "_Skip these files" -msgstr "_Ohita nämä tiedostot" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 -msgid "_Install" -msgstr "_Asenna" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "Etsi esittäjistä" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "Etsi säveltäjiä" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "Etsi levyistä" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "Etsi kappaleista" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "Ei voi poistaa asemasta" - -#: ../sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "Taltion irrotus ei onnistunut" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "Kaupat" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "Jaettu" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "Lisäohjelmistojen asentaminen" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "Joidenkin näistä tiedostoja toistamiseen tarvitaan lisäohjelmistoja." - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "Tuonnin virheet" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -#| msgid "%d import errors" -#| msgid_plural "%d import errors" -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "%d tuontivirhe" -msgstr[1] "%d tuontivirhettä" - -#: ../sources/rb-library-source.c:129 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "Esittäjä/Esittäjä - Levy" - -#: ../sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Artist/Album" -msgstr "Esittäjä/Levy" - -#: ../sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Esittäjä - Levy" - -#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "Levy" - -#: ../sources/rb-library-source.c:138 -msgid "Number - Title" -msgstr "Numero - Kappale" - -#: ../sources/rb-library-source.c:139 -msgid "Artist - Title" -msgstr "Esittäjä - Kappale" - -#: ../sources/rb-library-source.c:140 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "Esittäjä - Numero - Kappale" - -#: ../sources/rb-library-source.c:141 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "Esittäjä (Levy) - Numero - Kappale" - -#: ../sources/rb-library-source.c:143 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "Numero. Esittäjä - Kappale" - -#: ../sources/rb-library-source.c:157 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "Muuttumaton bittinopeus" - -#: ../sources/rb-library-source.c:158 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "Muuttuva bittinopeus" - -#: ../sources/rb-library-source.c:447 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "Musiikki" - -#: ../sources/rb-library-source.c:500 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "Valitse kirjaston _sijainti" - -#: ../sources/rb-library-source.c:539 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "Useita sijainteja on asetettu" - -#: ../sources/rb-library-source.c:729 -#| msgid "Default" -msgid "Default settings" -msgstr "Oletusasetukset" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1509 -msgid "Example Path:" -msgstr "Esimerkkipolku:" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 -msgid "Error transferring track" -msgstr "Virhe siirrettäessä kappaletta" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1772 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "Kopioidaan kappaleita kirjastoon" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1846 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "Lisätään kappaleita kirjastoon" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "Synkronoidaan kappaleita kohteeseen %s" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" -"Et ole valinnut musiikkia, soittolistoja tai podcasteja siirrettäväksi tälle " -"laitteelle." - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" -"Laitteella ei ole riittävästi tilaa, jotta valittu musiikki, soittolistat ja " -"podcastit voitaisiin siirtää sille." - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "Laitteen %s synkronoinnin asetukset" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 -msgid "Sync with the device" -msgstr "Synkronoi laitteen kanssa" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 -msgid "Don't sync" -msgstr "Älä synkronoi" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "Puuttuvia tiedostoja" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d tiedosto puuttuu" -msgstr[1] "%d tiedostoa puuttuu" - -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 -#| msgid "Remove From Playlist" -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Poista soittolistalta" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 -msgid "Play Queue" -msgstr "Kappalejono" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 -msgid "from" -msgstr "-" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 -msgid "by" -msgstr "-" - -#: ../sources/rb-source.c:595 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d kappale" -msgstr[1] "%d kappaletta" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "Puskuroidaan" - -#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "Siirretään kappaleita kohteeseen %s" - -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 -msgid "All Music" -msgstr "Kaikki musiikki" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "Käytettävissä" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kuvan/nimiön reuna" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Kuvaa ja nimiötä ympäröivän reunan leveys varoitusikkunassa" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "Varoitustyyppi" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "Varoituksen tyyppi" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Varoituspainikkeet" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Varoitusikkunassa näkyvät painikkeet" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 -msgid "Show more _details" -msgstr "Näytä _lisätietoja" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 -msgid "Lossless" -msgstr "Häviötön" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 -msgid "Track" -msgstr "Kappale" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 -msgid "Composer" -msgstr "Säveltäjä" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 -msgid "000 kbps" -msgstr "000 kbps" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 -msgid "Rating" -msgstr "Arvostelu" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 -msgid "Play Count" -msgstr "Soittokerrat" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 -msgid "Last Played" -msgstr "Soitettu viimeksi" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 -msgid "Date Added" -msgstr "Lisäyspäivä" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 -msgid "Last Seen" -msgstr "Viimeksi nähty" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 -msgid "Now Playing" -msgstr "Soitetaan" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 -msgid "Playback Error" -msgstr "Virhe toistettaessa" - -#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "Raahaa kansikuva tähän" - -#. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1202 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "-%s / %s" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1213 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 -msgid "Importing tracks" -msgstr "Tuodaan kappaleita" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "Valitsemasi sijainti on laitteella %s." - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 -#, c-format -#| msgid "Show All" -msgid "Show %s" -msgstr "Näytä %s" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "Tuo %d valittu kappale" -msgstr[1] "Tuo %d valittua kappaletta" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "Tuo %d listattu kappale" -msgstr[1] "Tuo %d listattua kappaletta" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:660 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "%d esittäjä (%d)" -msgstr[1] "Kaikki %d esittäjää (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "%d levy (%d)" -msgstr[1] "Kaikki %d levyä (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "%d tyyli (%d)" -msgstr[1] "Kaikki %d tyyliä (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "%d (%d)" -msgstr[1] "Kaikki %d (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:675 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "Luo automaattinen soittolista" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "Muokkaa automaattista soittolistaa" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "Esittäjä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "Säveltäjä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "Levy" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "Levyn esittäjä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "Tyylilaji" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "Arvostelu" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "Soittokerrat" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "Kappalenumero" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "Levynumero" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bittinopeus" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Iskuja minuutissa" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "Viimeisin soittokerta" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "Kirjastoon lisäyksen ajankohta" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "Esittäjä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "_Käänteisessä aakkosjärjestyksessä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "Säveltäjä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "Levy" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "Levyn esittäjä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "Tyylilaji" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "Kappalenimi" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "Arvostelu" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "Korkeammalla arvostellut raidat _ensimmäisenä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "Soittokerrat" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "Useammin soitetut kappaleet _ensimmäisenä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "U_udemmat kappaleet ensin" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "Pidemmän kappaleet _ensimmäisenä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "Kappalenumero" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "Laskevassa järjestyksessä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "Edellinen soittokerta" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "Viimeksi soitetut kappaleet _ensimmäisenä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "Lisäyspäivä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "Viimeksi lisätyt kappaleet _ensimmäisenä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Iskuja minuutissa" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "Nopean tahdin kappaleet _ensimmäisenä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "sisältää" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisällä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "on sama kuin" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "ei yhtä suuri kuin" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "alkaa arvosta" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "päättyy arvoon" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "vähintään" - -#. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "enintään" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "aikana" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "ei sisälly" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "jälkeen" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "ennen" - -#. -#. * Translators: this will match when within of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "viimeisimpinä" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "ei viimeisimpinä" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "minuuttia" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "tuntia" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "päivää" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "viikkoa" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 -msgid "No Stars" -msgstr "Ei tähtiä" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d tähti" -msgstr[1] "%d tähteä" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Tyhjennä hakukenttä" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "Valitse hakutyyppi" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 -msgid "_Search:" -msgstr "_Hae:" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:369 -msgid "Song Properties" -msgstr "Kappaleen ominaisuudet" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:426 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "Monen kappaleen ominaisuudet" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 -msgid "Unknown file name" -msgstr "Tuntematon tiedostonimi" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 -msgid "On the desktop" -msgstr "Työpöydällä" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 -msgid "Unknown location" -msgstr "Tuntematon sijainti" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4669 +0,0 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# See COPYING for license. -# -# -# Translators: -# Jiri Grönroos , 2011-2013 -# Jussa Jutila , 2011 -# Beluga, 2012 -# Triviani , 2011 -# verayin , 2011 -# Ville-Pekka Vainio , 2011 -# ZupaDupa , 2011 -# lsbeeler , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 04:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-26 04:17+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish " -"(http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/fi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Julkaisemista varten tarvittava tilapäistiedosto ei ole käytettävissä" - -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Olet jo kirjautunut sisään ja ulos Google-palveluista tällä kertaa " -"Shotwelliä käyttäessäsi.\n" -"\n" -"Jatka julkaisua Google-palveluihin käynnistämällä Shotwell uudelleen." - -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Vieraile Yorban verkkosivuilla" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Suomentajat\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio\n" -" ZupaDupa https://launchpad.net/~kallerainio\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Tekijänoikeudet 2009-2014 Yorba Foundation" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Tervetuloa F-Spot-kirjaston tuontipalveluun.\n" -"\n" -"Valitse tuotava kirjasto joko valitsemalla olemassa olevista Shotwellin " -"löytämistä kirjastoista tai valitsemalla jokin muu F-Spot-tietokantatiedosto." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Tervetuloa F-Spot-kirjaston tuontipalveluun.\n" -"\n" -"Valitse F-Spot-tietokantatiedosto." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Valitse itse tuotava F-Spot-tietokantatiedosto:" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston avaus epäonnistui: tiedostoa ei ole " -"olemassa tai se ei ole F-Spot-tietokanta" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston avaus epäonnistui: Shotwell ei tue F-Spot-" -"tietokannan versiota" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston luku ei onnistu: virhe luettaessa " -"tunnistetaulua" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Valitun F-Spot-tietokantatiedoston luku ei onnistu: virhe luettaessa " -"kuvataulua" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell löysi %d valokuvaa F-Spot-kirjastosta ja tuo niitä Shotwelliin. " -"Tuplakuvat tunnistetaan automaattisesti.\n" -"\n" -"Voit sulkea tämän ikkunan ja alkaa käyttämään Shotwellia tuonnin tapahtuessa " -"taustalla." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot-kirjasto: %s" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Valmistaudutaan tuontiin" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Datan tuonnin ydinpalvelut" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Tekijänoikeus 2012 BJA Electronics" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pikseliä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pikseliä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pikseliä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen vastaus OAuth-tunnistautumispyyntöön" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): käynnistys epäonnistui; tätä julkaisijaa ei voi " -"käynnistää uudelleen." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Anna Tumblr-tilisi käyttäjätunnus ja salasana." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana. Yritä uudelleen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Käyttöliittymän lataus epäonnistui: %s" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Olet kirjautuneena Tumblriin käyttäjänä %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Tekijänoikeus 2010+ Evgeniy Polyakov " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Vieraile palvelun Yandex.Fotki verkkosivustolla" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Et ole kirjautuneena palveluun Yandex.Fotki." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Shotwellin ylimääräiset julkaisupalvelut" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "nimike" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_Sähköpostiosoite" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogit:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Kuvan kok_o:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Kirjaudu ulos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Julkaise" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumit (tai kirjoita uusi):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "Pääsy_tyyppi:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "_Poista kommentit käytöstä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Kiellä _alkuperäisen kuvan lataus" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 -msgid "Friends" -msgstr "Kaverit" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell-yhdistäjä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Et ole kirjautuneena Facebookiin.\n" -"\n" -"Jos sinulla ei ole Facebook-tiliä, voit luoda sellaisen ennen kirjautumista. " -"Kirjautumisen aikana Shotwellin yhdistäjä saattaa kysyä lupaa kuvien " -"lataamiseen ja Facebook-syötteessä julkaisemiseen. Nämä luvat on annettava, " -"jotta yhdistäjä toimii." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardi (720 pikseliä)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Suuri (2048 pikseliä)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Luodaan albumia..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Facebookiin " -"ei voi jatkaa." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Olet kirjautunut Facebookiin käyttäjänä %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Minne haluat julkaista valitut kuvat?" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Lähetyksen koko:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 -msgid "Just me" -msgstr "Vain minulle" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Kaikille" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Et ole kirjautuneena Flickriin.\n" -"\n" -"Napsauta Kirjaudu (”Login”) kirjautuaksesi Flickriin selaimellasi. Shotwell " -"Connect tulee valtuuttaa Flickr-tilisi käyttöön." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Olet jo kirjautunut Flickriin ja sieltä ulos tämän Shotwell-käyttökerran " -"aikana.\n" -"Käynnistä Shotwell uudelleen ja yritä sitten kuvien lähettämistä uudelleen." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei " -"voi jatkaa." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" -"Tässä kuussa voit vielä lähettää %d megatavua." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Flickr Pro -tili sallii kuvien lähettämisen ilman rajoituksia." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Kuvat _näkyvät:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videot _näkyvät:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Kuvat ja videot _näkyvät:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Vain kavereille ja perheelle" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 -msgid "Family only" -msgstr "Vain perhe" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 -msgid "Friends only" -msgstr "Vain kaverit" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pikseliä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pikseliä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Alkuperäinen koko" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Picasaan ei " -"voi jatkaa." - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Olet kirjautuneena Picasa-verkkoalbumeihin nimellä %s." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videot ilmestyvät sijaintiin:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Kuvat menevät:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pieni (640 x 480 pikseliä)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Keskikoko (1024 x 768 pikseliä)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Suositeltu (1600 x 1200 pikseliä)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikseliä)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Alkuperäinen koko" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Luodaan albumia %s..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Piwigoon julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell ei voi yhdistää Piwigo-kuvakirjastoosi. Varmista, että " -"kirjoittamasi verkko-osoite on oikein" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Virheellinen verkko-osoite" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Ylläpitäjät, perhe, kaverit, yhteystiedot" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Ylläpitäjät, perhe, kaverit" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Ylläpitäjät, perhe" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Ylläpitäjät" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Et ole kirjautuneena YouTubeen.\n" -"\n" -"Jotta yhdistämistä voidaan jatkaa, sinulla täytyy olla Google-tili, joka on " -"asetettu toimimaan YouTuben kanssa. Useimpien tilien asetukset voi tehdä " -"kirjautumalla selaimella YouTube-sivustolle ainakin kerran." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Youtubeen ei " -"voi jatkaa." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Olet kirjautunut YouTubeen käyttäjänä %s." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videot ilmestyvät sijaintiin '%s'" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Julkinen, luetteloitu" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Julkinen, luettelematon" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Julkaise _olemassa olevassa albumissa:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Luo _uusi albumi nimeltä:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videot ja uudet kuva-albumit _näkyvät:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Poista sijainti- ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Anna Flickriin kirjauduttasi verkkoselaimessasi näkyvä valtuutusnumero." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Valtuutus_numero:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Olemassa olevaan albumiin:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Uuteen albumiin nimeltä:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Näytä albumi julkisessa galleriassa" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Kuvan _koon esiasetus:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Piwigo-kuvakirjastosi _verkko-osoite" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Olemassa oleva kategoria:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "_Valokuvat näkyvät:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Kuvan koko:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "sijaitsee kategoriassa:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Albumin kommentti:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Jos nimi on asetettu ja kommentti asettamatta, käytä nimeä kommenttina" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Älä lähetä tunnisteita" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Julkaise" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Keskeiset julkaisupalvelut" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Videoiden _yksityisyysasetukset:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Kaihtimet" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Shakki" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Ympyrä" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Ympyrät" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Kello" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Mureneminen" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Häivytys" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Liu'utus" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Neliöt" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Viivat" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Keskeiset diaesityssiirtymät" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, tekijänoikeus 2011-2014 Yorba Foundation" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 -msgid "Publish your pictures to Picasa" -msgstr "Julkaise kuvia Picasaan" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 -msgid "Publish your pictures to Facebook" -msgstr "Julkaise kuvia Facebookiin" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 -msgid "Publish your pictures to Flickr" -msgstr "Julkaise kuvia Flickriin" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Välimuistihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Tietohakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Kuvat" - -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Tilapäishakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Tietoalihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Kiinnitä työkalurivi" - -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Kiinnitä työkalurivi auki" - -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Poistu koko näytön tilasta" - -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Usein kysytyt kysymykset" - -#: ../src/AppWindow.vala:521 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Ilmoita ongelmasta..." - -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/AppWindow.vala:668 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tapahtui vakava virhe yritettäessä käyttää Shotwellin kirjastoa. Shotwell ei " -"voi jatkaa.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/AppWindow.vala:700 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ohjeiden näyttäminen ei onnistu: %s" - -#: ../src/AppWindow.vala:708 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Ohjelmistovirhetietokannan hakeminen epäonnistui: %s" - -#: ../src/AppWindow.vala:716 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Usein kysyttyjen kysymysten näyttäminen epäonnistui: %s" - -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" - -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Tiedostovirhe" - -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Tiedostoa ei voida purkaa" - -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Tietokantavirhe" - -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Käyttäjä keskeytti tuonnin" - -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ei ole tiedosto" - -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Tämä tiedosto on jo tietokannassa" - -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta" - -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto" - -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Levyongelma" - -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Levy on täynnä" - -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Kameravirhe" - -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Tiedoston kirjoitusvirhe" - -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Rikkinäinen kuvatiedosto" - -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Tuonti epäonnistui (%d)" - -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diaesitys" - -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Aloita diaesitys" - -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Vie kuvia tai videoita" - -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Vie kuvia/videoita" - -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3200 -msgid "Export Photo" -msgstr "Vie kuvat" - -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Vie kuvia" - -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Kierretään" - -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Kumotaan kierto" - -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Kääntö vaakasuunnassa" - -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Kumotaan vaakasuuntainen kääntö" - -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Kääntö pystysuunnassa" - -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Kumotaan pystysuuntainen kääntö" - -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Palautetaan" - -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Kumotaan palautus" - -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Parannetaan" - -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Kumotaan parannus" - -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Toteutetaan värimuutoksia" - -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Kumotaan värimuutoksia" - -#: ../src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Luodaan uusi tapahtuma" - -#: ../src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Poistetaan tapahtuma" - -#: ../src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Siirretään kuvia uuteen tapahtumaan" - -#: ../src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Asetetaan kuvia edelliseen tapahtumaan" - -#: ../src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Yhdistetään" - -#: ../src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Kumotaan yhdistäminen" - -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Tehdään kuvista kopioita" - -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Poistetaan kuvien kopiot" - -#: ../src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Yhdestä kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" -msgstr[1] "%d kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" - -#: ../src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Palautetaan edellinen arvostelu" - -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Korotetaan arvostelua" - -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Lasketaan arvostelua" - -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Asetetaan RAW-kehitintä" - -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Palautetaan aiempi RAW-kehitin" - -#: ../src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Aseta kehitin" - -#: ../src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." - -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Muutetaan päiväys ja kellonaika" - -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Kumotaan päiväyksen ja kellonajan muutokset" - -#: ../src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Yhtä alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." -msgstr[1] "Seuraavia alkuperäisiä kuvia ei voitu säätää." - -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Virhe muutettaessa aikaa" - -#: ../src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Seuraavan tiedoston aikamuutoksia ei voitu kumota." -msgstr[1] "Seuraavien tiedostojen aikamuutoksia ei voitu kumota." - -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Luo tunniste" - -#: ../src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Siirrä tunniste \"%s\"" - -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Siirrä kuvat roskakoriin" - -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Palauta kuvat roskakorista" - -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Siirrä kuvat Shotwellin roskakoriin" - -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Palauta kuvat takaisin Shotwellin kirjastoon" - -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Siirretään kuvia roskakoriin" - -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Palautetaan kuvia roskakorista" - -#: ../src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Merkitse valitut kuvat" - -#: ../src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Poista merkintä valituista kuvista" - -#: ../src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Merkitään valittuja valokuvia" - -#: ../src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Poistetaan merkintöjä valituista valokuvista" - -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Merkitse" - -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Poista merkintä" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nautiluksen Lähetä kohteeseen -laajennosta ei voida käynnistää: %s" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Lähetä" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Taustakuvaa ei voitu viedä kohteeseen %s: %s" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Työpöydän diaesitystä ei voida valmistella: %s" - -#: ../src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” yhdestä kuvasta. Jatketaanko?" -msgstr[1] "Tämä poistaa tunnisteen ”%s” %d kuvasta. Jatketaanko?" - -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 -#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 -#: ../src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" - -#: ../src/Dialogs.vala:35 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Kehittäjien vaihtaminen kumoaa kaikki Shotwellissa valokuvaan tehdyt " -"muutokset" -msgstr[1] "" -"Kehittäjien vaihtaminen kumoaa kaikki Shotwellissa näihin valokuviin tehdyt " -"muutokset" - -#: ../src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Vaihda kehitintä" - -#: ../src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Vie video" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell ei voi luoda tiedostoa kuvan käsittelyä varten, koska sinulla ei " -"ole oikeutta tallettaa paikkaan %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Seuraavaa kuvaa ei voitu viedä tiedostovirheen vuoksi.\n" -"\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Jatketaanko vientiä?" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Muokkaamaton" - -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Nykyinen" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Muoto:" - -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Laatu:" - -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Skaalausrajoite:" - -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pikseliä" - -#: ../src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Vie metatiedot" - -#: ../src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Tallenna tiedot..." - -#: ../src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "Tallenna tiedot" - -#: ../src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(ja %d muuta)\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Tuontitulosten raportti" - -#: ../src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Yritettiin tuoda %d tiedosto." -msgstr[1] "Yritettiin tuoda %d tiedostoa." - -#: ../src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Niistä %d tiedosto tuotiin onnistuneesti." -msgstr[1] "Niistä %d tiedostoa tuotiin onnistuneesti." - -#. -#. Duplicates -#. -#: ../src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Kuvien/videoiden tuomatta jätetyt kaksoiskappaleet:" - -#: ../src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "kaksoiskappaleita olemassa mediakohteelle" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: ../src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Kameravirheiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat/videot:" - -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "virheviesti:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: ../src/Dialogs.vala:582 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: ../src/Dialogs.vala:597 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Tuomatta jääneet kuvat ja videot, koska ne eivät ole Shotwellin " -"hallitsemassa tiedostomuodossa:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: ../src/Dialogs.vala:612 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Tuomatta jätetyt kuvat/videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä " -"kirjastoonsa:" - -#: ../src/Dialogs.vala:616 -#, c-format -msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"kohteen %s kopiointi epäonnistui\n" -"\tsijaintiin %s" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: ../src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Kuvat ja videoita, joita ei tuotu, koska ne ovat rikki:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: ../src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Muiden syiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat ja videot:" - -#: ../src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -msgstr[1] "%d kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Yhden videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -msgstr[1] "%d videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Yhden kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:686 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen " -"vuoksi:\n" -msgstr[1] "" -"%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:692 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n" -msgstr[1] "" -"%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:706 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:709 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:712 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei " -"ollut kirjoitusoikeutta:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:715 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Yhden videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" -msgstr[1] "%d tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 kuvan tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 videon tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" -msgstr[1] "%d videon tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" -msgstr[1] "%d kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "1 tiedoston tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" -msgstr[1] "%d tiedoston tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin kuva, jota ei tueta:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, joita ei tueta:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi tiedosto, joka ei ollut kuva.\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d tiedostoa, jotka eivät olleet kuvia.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva, koska käyttäjä perui:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, koska käyttäjä perui:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi video, koska käyttäjä perui:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d videota, koska käyttäjä perui:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva tai video, koska käyttäjä perui:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa tai videota, koska käyttäjä perui:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 tiedosto ohitettu käyttäjän peruttua:\n" -msgstr[1] "%d tiedostoa ohitettu käyttäjän peruttua:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti onnistui.\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuonti onnistui.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Yhden videon tuonti onnistui.\n" -msgstr[1] "%d videon tuonti onnistui.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:833 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti onnistui.\n" -msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti onnistui.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Yhtään kuvaa tai videota ei tuotu.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "Tuonti on valmis" - -#: ../src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" - -#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 -msgid "Rename Event" -msgstr "Nimeä tapahtuma uudelleen" - -#: ../src/Dialogs.vala:1263 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Title" -msgstr "Muokkaa nimeä" - -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 -msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Muokkaa tapahtuman kommenttia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1287 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Muokkaa kuvan tai videon kommenttia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Siirrä tiedosto roskakoriin" -msgstr[1] "_Siirrä tiedostot roskakoriin" - -#: ../src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "_Poista pelkästään kirjastosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: ../src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Kumotaanko ulkoinen muokkaus?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Kumotaanko ulkoiset muokkaukset?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1353 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Tämä tuhoaa kaikki ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?" -msgstr[1] "" -"Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" - -#: ../src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" - -#: ../src/Dialogs.vala:1378 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan kirjastosta. Jatketaanko?" -msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa kirjastosta. Jatketaanko?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Poista kuvia kirjastosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Poista kuvat kirjastosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: ../src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: ../src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 h" - -#: ../src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Siirrä kuvia ja videoita saman verran" - -#: ../src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "_Aseta kaikki kuvat ja videot valittuun aikaan" - -#: ../src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "M_uokkaa alkuperäistä kuvatiedostoa" - -#: ../src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "M_uokkaa alkuperäisiä kuvatiedostoja" - -#: ../src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" - -#: ../src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" - -#: ../src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Alkuperäinen: " - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: ../src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: ../src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %I.%M.%S" - -#: ../src/Dialogs.vala:1835 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Ottoaikaa siirretään eteenpäin\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1836 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Ottoaikaa siirretään taaksepäin\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "päivä" -msgstr[1] "päivää" - -#: ../src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekunti" -msgstr[1] "sekuntia" - -#: ../src/Dialogs.vala:1885 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"ja %d muu." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"ja %d muuta." - -#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Tunnisteet (pilkulla erotettuna):" - -#: ../src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2021 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Tervetuloa Shotwelliin!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2025 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Kuvia voi tuoda millä tahansa näistä tavoista:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2044 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Valitse Tiedosto %s Tuo kansiosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Vedä ja pudota kuvia Shotwellin ikkunaan" - -#: ../src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Tuo kuvia tietokoneeseen liitetystä kamerasta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Tuo kuvia %s-hakemistosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Kuvia voi tuoda myös millä tahansa näistä tavoista:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: ../src/Dialogs.vala:2108 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Ohje)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Vuosi%sKuukausi%sPäivä" - -#: ../src/Dialogs.vala:2267 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Vuosi%sKuukausi" - -#: ../src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Vuosi%sKuukausi-Päivä" - -#: ../src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Vuosi-Kuukausi-Päivä" - -#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Omavalintainen" - -#. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Virheellinen kaava" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2612 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia." - -#: ../src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Kopioi kuvat" - -#: ../src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Tuo vanhasta sijainnista" - -#: ../src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "Tuo kirjastoon" - -#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Poista kirjastosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" - -#: ../src/Dialogs.vala:2644 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tämä poistaa kuvan tai videon Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää " -"tiedoston työpöydän roskakoriin?\n" -"\n" -"Tätä toimintoa ei voi perua." -msgstr[1] "" -"Tämä poistaa %d kuvaa tai videota Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös " -"siirtää tiedostot työpöydän roskakoriin?\n" -"\n" -"Tätä toimintoa ei voi perua." - -#: ../src/Dialogs.vala:2648 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tämä poistaa videon Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää tiedoston " -"työpöydän roskakoriin?\n" -"\n" -"Tätä toimintoa ei voi perua." -msgstr[1] "" -"Tämä poistaa %d videota Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää " -"tiedostot työpöydän roskakoriin?\n" -"\n" -"Tätä toimintoa ei voi perua." - -#: ../src/Dialogs.vala:2652 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Tämä poistaa kuvan Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää kuvan " -"työpöydän roskakoriin?\n" -"\n" -"Tätä toimintoa ei voi perua." -msgstr[1] "" -"Tämä poistaa %d kuvaa Shotwellin kirjastosta. Haluatko myös siirtää kuvan " -"työpöydän roskakoriin?\n" -"\n" -"Tätä toimintoa ei voi perua." - -#: ../src/Dialogs.vala:2684 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko tämä " -"tiedosto?" -msgstr[1] "" -"%d kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko nämä " -"tiedostot?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2701 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Kuvaa tai videota ei voi poistaa." -msgstr[1] "%d kuvaa tai videota ei voi poistaa." - -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Leveys tai korkeus" - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Kohdetta %s ei voida seurata, koska se ei ole hakemisto (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Tapahtuma %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Tilapäistiedoston luominen kohteelle %s epäonnistui: %s" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Viedään" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ohita" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Korvaa k_aikki" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Vie" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Seurantapäivitysten käsittely epäonnistui: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Säädä pienoiskuvien kokoa" - -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Lähennä" - -#: ../src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Kasvata pienoiskuvien suurennusta" - -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Loitonna" - -#: ../src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Vähennä pienoiskuvien suurennusta" - -#: ../src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Järjestä _kuvat" - -#: ../src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "Toi_sta video" - -#: ../src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Avaa valitut videot järjestelmän videosoittimessa" - -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 -msgid "_Developer" -msgstr "_Kehitin" - -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 -msgid "_Titles" -msgstr "_Nimet" - -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Näytä kuvien nimet" - -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Kommentit" - -#: ../src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Näytä kommentit joka kuvassa" - -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Tunnisteet" - -#: ../src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Näytä kuvien tunnisteet" - -#: ../src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "_Nimen mukaan" - -#: ../src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Järjestä kuvat nimen mukaan" - -#: ../src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "_Ottopäivän mukaan" - -#: ../src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Järjestä kuvat ottopäivän mukaan" - -#: ../src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "_Arvostelun mukaan" - -#: ../src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Järjestä kuvat arvostelun mukaan" - -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Nousevasti" - -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Järjestä kuvat nousevaan järjestykseen" - -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 -msgid "D_escending" -msgstr "_Laskevasti" - -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Järjestä kuvat laskevaan järjestykseen" - -#: ../src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n" -"%s" - -#: ../src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ei kuvia/videoita" - -#: ../src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Kuvia tai videoita ei löytynyt" - -#: ../src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Tähän hakemistoon ei voi viedä kuvia." - -#: ../src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "muokattu" - -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Edellinen kuva" - -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Seuraava kuva" - -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Kuvan lähdetiedosto puuttuu: %s" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "T_yökalut" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Edellinen kuva" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Edellinen kuva" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Seuraava kuva" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Seuraava kuva" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Kasvata kuvan suurennusta" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Vähennä kuvan suurennusta" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Sovita _sivulle" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Zoomaa kuvaa niin, että se mahtuu sivulle" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoomaus _100%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Käytä 100 %% zoomausta" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zoomaus _200%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Käytä 200 %% zoomausta" - -#: ../src/PhotoPage.vala:3220 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei voitu viedä: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Täytä koko sivu" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 kuvaa sivulla" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 kuvaa sivulla" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 kuvaa sivulla" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 kuvaa sivulla" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 kuvaa sivulla" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 kuvaa sivulla" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "tuumaa" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Lompakkokoko (2 x 3 tuumaa)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Muistivihkokoko (3 x 5 tuumaa)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 tuumaa" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 tuumaa" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 tuumaa" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 tuumaa" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 tuumaa" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrinen lompakkokoko (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postikortti (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Kuvan asetukset" - -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Tulostetaan..." - -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kuvaa ei voi tulostaa:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Kohteita:" - -#: ../src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d tapahtuma" -msgstr[1] "%d tapahtumaa" - -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d valokuva" -msgstr[1] "%d valokuvaa" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d video" -msgstr[1] "%d videota" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Päivä:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" - -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Alkaa:" - -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Päättyy:" - -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" - -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekuntia" - -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Kehitin:" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -msgid "Exposure:" -msgstr "Valotus:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Tiedoston koko:" - -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "" - -#: ../src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Alkuperäiset mitat:" - -#: ../src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Kameran merkki:" - -#: ../src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Kameran malli:" - -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Salama:" - -#: ../src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Polttoväli:" - -#: ../src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "" - -#: ../src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Valotusaika:" - -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Valotuksen korjaus:" - -#: ../src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS:n leveysaste:" - -#: ../src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS:n pituusaste:" - -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Tekijä:" - -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Tekijänoikeus:" - -#: ../src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Ohjelmisto:" - -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Lisätiedot" - -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Valokuvien hallinta" - -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Valokuvien katselin" - -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Kierrä _oikealle" - -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Kierrä" - -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Kierrä kuvia oikealle (paina Ctrl kuvien kiertämiseksi vasemmalle)" - -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Kierrä _vasemmalle" - -#: ../src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Kierrä kuvia vasemmalle" - -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Kääntö _vaakasuunnassa" - -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Kääntö vaakasuunnassa" - -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Kääntö _pystysuunnassa" - -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Kääntö pystysuunnassa" - -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Paranna" - -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "Enhance" -msgstr "Paranna" - -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Paranna kuvaa automaattisesti" - -#: ../src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopioi värisäädöt" - -#: ../src/Resources.vala:165 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Kopioi värisäädöt" - -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Kopioi kuvaan toteutetut värisäädöt" - -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Liitä värisäädöt" - -#: ../src/Resources.vala:169 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Liitä värisäädöt" - -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Toteuta kopioidut värisäädöt valittuun kuvaan" - -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Crop" -msgstr "_Rajaa" - -#: ../src/Resources.vala:173 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" - -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Rajaa kuvan kokoa" - -#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Suorista" - -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "Straighten" -msgstr "Suorista" - -#: ../src/Resources.vala:178 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Suorista kuva" - -#: ../src/Resources.vala:180 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Punasilmäisyys" - -#: ../src/Resources.vala:181 -msgid "Red-eye" -msgstr "Punasilmäisyys" - -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Vähennä tai poista punasilmäisyyttä kuvasta" - -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Säädä" - -#: ../src/Resources.vala:185 -msgid "Adjust" -msgstr "Säädä" - -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Säädä kuvan värejä ja kirkkautta" - -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Palauta alkuperäinen" - -#: ../src/Resources.vala:189 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Palauta alkuperäinen" - -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Kumoa ulkoiset _muokkaukset" - -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Palauta pääkuva" - -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Aseta _työpöydän taustakuvaksi" - -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Aseta valittu kuva uudeksi työpöydän taustakuvaksi" - -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Aseta _työpöydän diaesitykseksi..." - -#: ../src/Resources.vala:198 -msgid "_Undo" -msgstr "_Kumoa" - -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: ../src/Resources.vala:201 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: ../src/Resources.vala:202 -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "_Nimeä tapahtuma uudelleen..." - -#: ../src/Resources.vala:207 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Aseta tapahtuman _pienoiskuvaksi" - -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Aseta tapahtuman pienoiskuvaksi" - -#: ../src/Resources.vala:210 -msgid "_New Event" -msgstr "_Uusi tapahtuma" - -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "New Event" -msgstr "Uusi tapahtuma" - -#: ../src/Resources.vala:213 -msgid "Move Photos" -msgstr "Siirrä kuvia" - -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Siirrä kuvia tapahtumaan" - -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Yhdistä tapahtumat" - -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Merge" -msgstr "Yhdistä" - -#: ../src/Resources.vala:218 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Yhdistä tapahtumat yhdeksi tapahtumaksi" - -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Aseta arvostelu" - -#: ../src/Resources.vala:221 -msgid "Set Rating" -msgstr "Aseta arvostelu" - -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Muuta kuvan arvostelua" - -#: ../src/Resources.vala:224 -msgid "_Increase" -msgstr "_Korota" - -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Korota arvostelua" - -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Laske" - -#: ../src/Resources.vala:228 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Laske arvostelua" - -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Ei arvostelua" - -#: ../src/Resources.vala:231 -msgid "Unrated" -msgstr "Ei arvosteltu" - -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Jätä arvostelematta" - -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Asetetaan arvostelemattomaksi" - -#: ../src/Resources.vala:234 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Poista kaikki arvostelut" - -#: ../src/Resources.vala:236 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Hylätty" - -#: ../src/Resources.vala:237 -msgid "Rejected" -msgstr "Hylätty" - -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Arvostele hylätyksi" - -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Asetetaan hylätyksi" - -#: ../src/Resources.vala:240 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Aseta arvostelu hylätyksi" - -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Vain hylätyt" - -#: ../src/Resources.vala:243 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Vain hylätyt" - -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Näytä vain hylätyt kuvat" - -#: ../src/Resources.vala:246 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Kaikki + _Hylätyt" - -#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Näytä kaikki kuvat, myös hylätyt" - -#: ../src/Resources.vala:250 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Kaikki kuvat" - -#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 -msgid "Show all photos" -msgstr "Näytä kaikki kuvat" - -#: ../src/Resources.vala:254 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Arvostelut" - -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Näytä kuvien arvostelut" - -#: ../src/Resources.vala:257 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Suodata kuvia" - -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Suodata kuvia" - -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Rajaa näytettävien kuvien määriä suodattimella" - -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "Duplicate" -msgstr "Kopioi" - -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Tee tästä valokuvasta kopio" - -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Vie..." - -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tulosta..." - -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Julkaise..." - -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Julkaise eri verkkosivuille" - -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Muokkaa _nimeä..." - -#: ../src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Muokkaa ko_mmenttia..." - -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Muokkaa kommenttia" - -#: ../src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Muokkaa tapahtuman _kommenttia..." - -#: ../src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." - -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." - -#: ../src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Lisää _tunnisteita..." - -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Lisää tunnisteita..." - -#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 -msgid "Add Tags" -msgstr "Lisää tunnisteita" - -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Avaa ulkoisella _muokkaimella" - -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Avaa _RAW-muokkaimessa" - -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Lähetä _kohteeseen..." - -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "L_ähetä..." - -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Etsi..." - -#: ../src/Resources.vala:299 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä" - -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "_Flag" -msgstr "_Merkitse" - -#: ../src/Resources.vala:304 -msgid "Un_flag" -msgstr "Poista _merkintä" - -#: ../src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Muokkaimen käynnistäminen ei onnistu: %s" - -#: ../src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Lisää tunniste ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Lisää tunnisteet ”%s” ja ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Poista tunniste ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Poista tunniste ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Poista tunniste" - -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "_Nimeä tunniste ”%s” uudelleen..." - -#: ../src/Resources.vala:339 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Nimeä tunniste ”%s” uudelleen nimelle ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "Ni_meä uudelleen..." - -#: ../src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Muokkaa tunnisteita..." - -#: ../src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Muokkaa tunnisteita" - -#: ../src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Aseta kuville tunniste ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Aseta kuville tunniste \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:352 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Aseta valituille kuville tunniste ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:353 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Lisää valittuihin kuviin tunniste \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:357 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Poista _kuvista tunniste ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Poista tunniste \"%s\" k_uvista" - -#: ../src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Poista kuvista tunniste ”%s”" - -#: ../src/Resources.vala:363 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Poista tunniste \"%s\" kuvista" - -#: ../src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Tunnisteelle ei voida antaa nimeä ”%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa " -"tunniste." - -#: ../src/Resources.vala:371 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Haun nimen muuttaminen muotoon \"%s\" epäonnistui, koska saman niminen haku " -"on jo olemassa." - -#: ../src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Tallennettu haku" - -#: ../src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Poista haku" - -#: ../src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Muokkaa..." - -#: ../src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "_Nimeä uudelleen..." - -#: ../src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Muuta haun \"%s\" nimi muotoon \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Poista haku \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Arvostele %s" - -#: ../src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Aseta arvostelu %s" - -#: ../src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Asetetaan arvostelu %s" - -#: ../src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Näytä %s" - -#: ../src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s" - -#: ../src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s tai parempi" - -#: ../src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Näytä %s tai parempi" - -#: ../src/Resources.vala:553 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s tai parempi" - -#: ../src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Poista valitut kuvat roskakorista" - -#: ../src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Poista valitut kuvat kirjastosta" - -#: ../src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#: ../src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Siirrä valitut kuvat takaisin kirjastoon" - -#: ../src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Avaa _tiedostonhallintaohjelmalla" - -#: ../src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Avaa valitun valokuvan sisältävä hakemisto tiedostonhallinnassa" - -#: ../src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Tiedostonhallinnan avaaminen ei onnistu: %s" - -#: ../src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Poista kirjastosta" - -#: ../src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Siirrä roskakoriin" - -#: ../src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _kaikki" - -#: ../src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "Valitse kaikki" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:743 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" - -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:748 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" - -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:752 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:762 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaesitys" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Merkitty" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Kuvat" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videot" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW-kuvat" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW-kuvat" - -#: ../src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Virhe ladatessa käyttöliittymätiedostoa %s: %s" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Arvostelu" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Siirry edelliseen kuvaan" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Tauko" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Laita diaesitys tauolle" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Muuta diaesityksen asetuksia" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Kaikki kuvien lähdetiedostot puuttuvat." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Jatka diaesitystä" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "nimetön" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 -msgid "Export Videos" -msgstr "Vie videoita" - -#: ../src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Kamerat" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Kameran irrottaminen ei onnistu. Yritä irrottaa kamera " -"tiedostonhallintaohjelman kautta." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Piilota jo tuodut kuvat" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Näytä vai kuvat joita ei ole tuotu" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Käynnistetään tuonti, odota..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Tuo _valitut" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Tuo valitut kuvat kirjastoon" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Tuo _kaikki" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Tuo kaikki kuvat kirjastoon" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta sitä voidaan " -"käyttää. Jatketaanko?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Irrota" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Irrota kamera." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Toinen ohjelma on lukinnut kameran. Shotwell voi käyttää kameraa vain, jos " -"sitä ei ole lukittu. Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä " -"uudelleen." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Irrotetaan..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Noudetaan kuvan tietoja" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Noudetaan esikatseluversiota kuvasta %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Kameraa ei voitu lukita: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa kamerasta?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämä video kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d videota kamerasta?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva tai video kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa tai videota kamerasta?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko nämä tiedostot kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d tiedostoa kamerasta?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Poistetaan kuvia ja videoita kamerasta" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "%d kuvaa tai videota ei voida poistaa kamerasta virheiden vuoksi." -msgstr[1] "%d kuvaa tai videota ei voida poistaa kamerasta virheiden vuoksi." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Datan tuonnit" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s-tietokanta" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Tuontia kohteesta %s ei voi jatkaa virheen vuoksi:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Yritä tuoda jostain toisesta palvelusta. Valitse jokin yllä olevasta " -"valikosta." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Tietokantatiedosto:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Tuo sovelluksesta" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Tuo media _kohteesta:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Kuvatietokantaa %s ei voida avata tai luoda: virhekoodi %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kuvatietokantatiedostoon kirjoitus epäonnistui:\n" -" %s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe yrittäessä käyttää tietokantatiedostoa:\n" -" %s\n" -"\n" -"Virhe: \n" -"%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Tallenna kuva" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Tallenna _nimellä..." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Tallenna kuva toisella nimellä" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Tulosta kuva tietokoneeseen liitetyllä tulostimella" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Photo" -msgstr "_Kuva" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ei ole olemassa." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ei ole tiedosto." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "%s ei tue tiedoston %s tiedostomuotoa." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Tallenna kopio" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Hävitetäänkö tiedostoon %s tehdyt muutokset?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sulje _tallentamatta" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoon %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Palaa kuvan nykyisiin mittoihin" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Aseta kuvan rajaus" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Käännä rajauskulmiota pysty- ja vaakasuunnan välillä" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Rajoittamaton" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Neliö" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Standardipiirto (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Teräväpiirto (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Kirje (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloidi (11 x 17 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Sulje punasilmäisyyden korjaustyökalu" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Poista punasilmäisyyttä valitulta alueelta" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Palauta alkuperäiset arvot" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 -msgid "Saturation:" -msgstr "Värikylläisyys:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 -msgid "Tint:" -msgstr "Värisävy:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 -msgid "Temperature:" -msgstr "Lämpötila:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 -msgid "Shadows:" -msgstr "Varjot:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 -msgid "Highlights:" -msgstr "Korostukset:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Palauta alkuperäiset värit" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Palauta kaikkien värisäätöjen alkuperäiset arvot" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 -msgid "Tint" -msgstr "Värisävy" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 -msgid "Saturation" -msgstr "Värikylläisyys" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Exposure" -msgstr "Valotus" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 -msgid "Shadows" -msgstr "Varjot" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Highlights" -msgstr "Korostukset" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Kontrastin laajennus" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kulma:" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d kuvaa/videota" -msgstr[1] "%d kuva/video" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Ei tapahtumaa" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Näytä jokaisen tapahtuman kommentti" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Ei tapahtumia" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Tapahtumia ei löytynyt" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Ei päiväystä" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Tuodaan..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Keskeytä tuonti" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Keskeytä kuvien tuonti" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Valmistellaan tuontia..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Tuotiin %s" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Edellinen tuonti" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Tuo kansiosta..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Tuo kuvia levyltä kirjastoon" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Tuo so_velluksesta..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Järjestä _tapahtumat" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Tyhjennä _roskakori" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Poista kaikki kuvat roskakorista" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Näytä kuvan _tapahtuma" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Löydä kuvia ja videoita hakuehdoilla" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Uu_si tallennettu haku..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Kuvat" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Tapahtumat" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Perustiedot" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Näytä perustiedot valinnasta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Lisätiedot" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Näytä lisätiedot valinnasta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Hakupalkki" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Näytä hakupalkki" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "S_ivupalkki" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Näytä sivupalkki" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Tuo kansiosta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Tyhjennetään roskakori..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s " -"Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "Library Location" -msgstr "Kirjaston sijainti" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Tästä hakemistosta ei voi tuoda kuvia." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d %%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Päivitetään kirjastoa..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Valmistellaan kuvien automaattista tuontia..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Tuodaan kuvia automaattisesti..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Kirjoitetaan metadataa tiedostoihin..." - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Puuttuvia tiedostoja" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Poistetaan..." - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Roskakori on tyhjä" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "poistetaan kuvia" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Kuvakirjasto ei ole yhteensopiva tämän Shotwell-version kanssa. Kirjasto " -"luotiin ilmeisesti Shotwellin versiolla %s (skeema %d). Tämä versio on %s " -"(skeema %d). Käytä Shotwellin uusinta versiota." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell ei pystynyt päivittämään kuvakirjastoa versiosta %s (skeema %d) " -"versioon %s (skeema %d). Lisätietoja on Shotwellin wikissä: %s" - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Kuvakirjasto ei ole yhteensopiva tämän Shotwell-version kanssa. Kirjasto " -"luotiin ilmeisesti Shotwellin versiolla %s (skeema %d). Tämä versio on %s " -"(skeema %d). Tyhjennä kirjasto poistamalla hakemisto %s ja tuo kuvat " -"uudelleen." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Tuntematon virhe varmistettaessa Shotwellin tietokantaa: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Ladataan Shotwelliä" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"Älä tarkkaile kirjastokansiota muutoksien varalta sovelluksen ollessa " -"käynnissä" - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Älä näytä käynnistymisen edistymispalkkia" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[TIEDOSTO]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Komento ”%s --help” näyttää luettelon kaikista komentorivivalitsimista.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Matala (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Keskitasoinen (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Korkea (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Suurin (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisu" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Valmistellaan lähettämistä" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Lähetetään %d/%d" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Julkaisemista palveluun %s ei voida jatkaa virheen vuoksi:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Kokeile julkaisemista toiseen palveluun, jonka voi valita yllä olevasta " -"valikosta." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Valittujen kuvien tai videoiden julkaisu onnistui." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Valittujen videoiden julkaisu onnistui." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Valittujen kuvien julkaisu onnistui." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Valittu video julkaistiin onnistuneesti." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Valittu kuva julkaistiin onnistuneesti." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Noudetaan tilin tietoja..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Kirjaudutaan..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Julkaise valokuvia" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Julkaise valokuvia _palveluun:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Julkaise videoita" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Julkaise videoita _palveluun" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Julkaise kuvia ja videoita _palveluun" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 -msgid "Add more accounts..." -msgstr "Lisää muita tilejä..." - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Julkaisu ei onnistunut" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" - -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Tallennetut haut" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "sisältää" - -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "on tarkalleen" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "alkaa" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "päättyy" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisällä" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ei ole asetettu" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "on" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "mikä tahansa kuva" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "raakavalokuva" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "video" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "sisältää" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "ei sisällä" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "muutoksia" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "sisäisiä muutoksia" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "ulkoisia muutoksia" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "merkitty" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "ei merkitty" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "ja ylempi" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "vain" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "ja alempi" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "jälkeen" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "ennen" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "on välillä" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "ja" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "mikä tahansa" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "kaikki" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Mikä tahansa teksti" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Tunniste" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Tapahtuman nimi" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Mediatyyppi" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Merkinnän tila" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Kuvan tila" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Uusi _tunniste..." - -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Diaesityksen siirtymät" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ei mitään)" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - -#: ../src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Tunnisteet" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Aseta työpöydän diaesitykseksi" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Luo työpöydän taustakuvan diaesitys" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Näytä jokaista kuvaa" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 -msgid "period of time" -msgstr "ajan" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kuinka kauan tiettyä kuvaa näytetään työpöydän taustakuvana" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Haun nimi" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "_Match" -msgstr "_Vastaavuus" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "of the following:" -msgstr "seuraavista:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Tulostetun kuvan koko" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Käytä _standardikokoa:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Käytä _omaa kokoa:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Vastaa kuvan kuvasuhdetta" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Automaattinen koko:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "Titles" -msgstr "Nimet" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "Print image _title" -msgstr "Tulosta kuvan _nimi" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Pikselitarkkuus" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Tulosta kuva muodossa:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "pixels per inch" -msgstr "pikseliä tuumalla" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwellin asetukset" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "white" -msgstr "valkoinen" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "black" -msgstr "musta" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Tarkkaile kirjastoa uusien tiedostojen varalta" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metatiedot" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Kirjoita tunnisteet, nimet ja muut _metatiedot kuvatiedostoihin" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Tuo kuvia:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "_Background:" -msgstr "_Taustakuva:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "Importing" -msgstr "Tuonti" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Kansiorakenne:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "_Pattern:" -msgstr "Kaa_va:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "Example:" -msgstr "Esimerkki:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Ni_meä tuodut tiedostot uudelleen käyttäen pieniä kirjaimia" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW-kehitin" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Oletus:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "_Ulkoinen kuvamuokkain:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Ulkoinen _RAW-muokkain:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "External Editors" -msgstr "Ulkoiset muokkaimet" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Viive" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Siirtymän tehoste:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Siirt_ymän viive:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "Show t_itle" -msgstr "N_äytä nimi" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Kirjaudu" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,693 +0,0 @@ -# Finnish translation for simple-scan -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-01 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-30 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Valtuuta" - -#. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Resurssin _käyttäjänimi:" - -#. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 -msgid "Photo" -msgstr "Valokuva" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Front and Back" -msgstr "Etu- ja takapuoli" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Front" -msgstr "Etupuoli" - -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Back" -msgstr "Takapuoli" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Kuvanluku" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "_Document" -msgstr "_Asiakirja" - -#. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 -msgid "Sc_an" -msgstr "Lue kuv_a" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 -msgid "Single _Page" -msgstr "Yksi _sivu" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Kaikki sivut _laitteelta" - -#. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "Py_säytä kuvanluku" - -#. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 -msgid "_Email" -msgstr "_Sähköposti" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 -msgid "_Page" -msgstr "_Sivu" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Kierrä _vasemmalle" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Kierrä _oikealle" - -#. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 -msgid "_Crop" -msgstr "_Rajaa" - -#. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "_None" -msgstr "_Ei mitään" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Le_gal" -msgstr "US Legal" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 -msgid "_Custom" -msgstr "_Muu" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "Kierr_ä rajausta" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 -msgid "Move Left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 -msgid "Move Right" -msgstr "Siirrä oikealle" - -#. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 -msgid "Start a new document" -msgstr "Aloita uusi asiakirja" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" - -#. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "Scan" -msgstr "Lue" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:86 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Rajaa nykyistä sivua" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Lue lähtee_stä:" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Tekstin tarkkuus:" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Valokuvan tarkkuus:" - -#. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Luettava puoli:" - -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 -msgid "Page Size:" -msgstr "Sivun koko:" - -#. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" - -#. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 -msgid "Quality:" -msgstr "Laatu:" - -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Lue asiakirjoja kuvanlukijalta" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Laite jolta luetaan" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "SANE-laite jolta kuvat luetaan." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Luettavan asiakirjan tyyppi" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Luettavan asiakirjan tyyppi. Tämä asetus määrittää tarkkuuden, värit ja " -"jälkiprosessoinnin." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Paperin leveys kymmenesosamilleinä" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Paperin leveys kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " -"varten)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Paperin pituus kymmenesosamilleinä" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Paperin pituus kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " -"varten)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Kuvanluvun kirkkaus" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Kirkkaussäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Kuvanluvun kontrasti" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Kontrastisäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa tekstiä." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Tarkkuus valokuvien luvulle" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa kuvia." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Skannattava puoli" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Skannattavan sivun puoli." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Kansio, johon tiedostot tallennetaan" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Kansio, johon tiedostot tallennetaan. Oletusasetus on Asiakirjat-kansio." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:840 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:870 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää" - -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1219 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Näytä julkaisuversio" - -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit" - -#: ../src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:297 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Kuvanluku epäonnistui" - -#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.vala:316 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Kuvanlukuasiakirja" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:543 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[LAITE...] - Skannaus apuohjelma" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:554 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla \"%s --help\"" - -#: ../src/ui.vala:118 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta.pdf" - -#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1519 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:250 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteelle ”%s” pääsemiseksi" - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:295 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:297 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle" - -#. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:433 -msgid "Save As..." -msgstr "Tallenna nimellä..." - -#: ../src/ui.vala:436 ../src/ui.vala:598 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/ui.vala:437 ../src/ui.vala:599 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:447 -msgid "Image Files" -msgstr "Kuvatiedostot" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:453 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#. -#: ../src/ui.vala:458 -msgid "Select File _Type" -msgstr "Valitse tiedosto_tyyppi" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:472 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:478 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (pakattu)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:484 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (häviötön)" - -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:573 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:596 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:632 -msgid "Save current document?" -msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:634 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Hylkää muutokset" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:918 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui" - -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:930 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1201 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1222 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see ." -msgstr "" -"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto: voit jakaa sitä eteenpäin ja/tai muokata\n" -"sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Publis Licence:n " -"ehtojen mukaisesti,\n" -"joko Lisenssin version 3, tai\n" -"(valintasi mukaan) minkä tahansa muun\n" -"\n" -"Tätä ohjelmaa jaetaan siinä toivossa että se olisi käyttökelpoinen,\n" -"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes epäsuoraa takuuta\n" -"KAUPALLISUUDESTA tai HYÖDYSTÄ YKSITTÄISEEN TARKOITUKSEEN. Katso\n" -"lisätietoja lisenssistä GNU General Public Licence.\n" -"\n" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio lisenssistä GNU General Public Licence\n" -"tämän ohjelman mukana. Jos et saanut, katso lisätietoja osoitteesta " -"." - -#. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1225 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Tietoja sovelluksesta" - -#. Description of program -#: ../src/ui.vala:1228 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu" - -#: ../src/ui.vala:1237 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Juhani Numminen https://launchpad.net/~jsonic\n" -" Ncl8 https://launchpad.net/~crofle\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Saku Salo https://launchpad.net/~sos\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1259 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" - -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1261 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Sulje tallentamatta" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1380 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (oletus)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1383 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (vedos)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1386 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1389 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1444 -msgid "Files missing" -msgstr "Tiedostoja puuttuu" - -#. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1446 -msgid "Please check your installation" -msgstr "Tarkista asennuksesi tila" - -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1521 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Muuta _kuvanlukijaa" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1527 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../src/ui.vala:1577 -msgid "Darker" -msgstr "Tummempi" - -#: ../src/ui.vala:1579 -msgid "Lighter" -msgstr "Vaaleampi" - -#: ../src/ui.vala:1587 -msgid "Less" -msgstr "Vähemmän" - -#: ../src/ui.vala:1589 -msgid "More" -msgstr "Enemmän" - -#: ../src/ui.vala:1597 -msgid "Minimum" -msgstr "Heikompi" - -#: ../src/ui.vala:1599 -msgid "Maximum" -msgstr "Parempi" - -#: ../src/ui.vala:1637 -msgid "Saving document..." -msgstr "Tallennetaan asiakirjaa..." - -#: ../src/ui.vala:1787 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Tallennetaan sivua %d/%d" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,257 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Esteetön kaikille" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"Ubuntun filosofian ytimessä on usko siihen, että tietokoneiden käyttö sopii " -"kaikille. Tämän takia Ubuntu tarjoaa erilaisia mukauttamismahdollisuuksia " -"ollakseen helppokäyttöinen mahdollisimman monelle ihmiselle kaikkialla " -"maailmassa. Tarjolla ovat muun muassa edistyneet esteettömyystoiminnot sekä " -"lukuisat valinnaiset kirjasimet, väriteemat ja kielet." - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Mukauttamisvalinnat" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Esteettömyystekniikat" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Kielituki" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Ota kaikki irti Internetistä" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Ubuntu sisältää Firefoxin, miljoonien ihmisten käyttämän verkkoselaimen. " -"Tärkeimmät verkkosovellukset, kuten Facebook tai Gmail, voidaan kiinnittää " -"työpöydälle, jolloin niiden käyttö sujuu vaivatta tavallisten sovellusten " -"tapaan." - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Sisältyvät ohjelmistot" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Firefox-selain" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Tuetut ohjelmistot" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "Kysyttävää?" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"Ubuntu-kysymyksiä ja niihin vastauksia löytyy englanninkieliseltä askubuntu.com-sivustolta. Kysymykseesi " -"saattaa olla vastaus valmiina, mutta jos ei ole, tuhannet ihmiset ovat " -"valmiita auttamaan. Suomenkielisestä tuesta löytyy lisätietoja osoitteesta " -"ubuntu-fi.org." - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "Puhutaanpa Ubuntusta" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "#Ubuntu - asennan sitä nyt!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Ota musiikki mukaasi" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"Ubuntussa on upea Rytmilaatikko-musiikkisoitin. Edistyksellisten " -"soittomahdollisuuksien ansiosta parhaiden kappaleiden löytäminen on helppoa. " -"Se toimii loistavasti myös CD-levyjen ja kannettavien musiikkisoittimien " -"kanssa. Musiikin kuunteleminen ei ole koskaan ollut näin nautinnollista." - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rytmilaatikko-musiikkisoitin" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Kaikenkattava toimisto-ohjelmisto" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"LibreOffice on vapaa toimisto-ohjelmisto, joka sisältää kaiken tarvittavan " -"asiakirjojen, taulukoiden ja esitysten luomiseen. LibreOffice on " -"yhteensopiva Microsoft Office -tiedostomuotojen kanssa, ja sisältää kaikki " -"tarvittavat ominaisuudet ilman hintalappua." - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Leikittele valokuvillasi" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwellillä valokuvien hallinta on helppoa. Kuvien siirtäminen, jakaminen " -"ja varmuuskopioiminen onnistuu helposti yhdistämällä kamera tietokoneeseen " -"ilman ajureiden asentelua. Ubuntun sovellusvalikoimasta löytyy useita " -"kuvanmuokkausohjelmistoja." - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell - valokuvien hallinta" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP-kuvankäsittely" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi-videomuokkain" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Löydä upeita sovelluksia" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"Ohjelmien etsiminen ja latailu epäilyttäviltä verkkosivuilta on historiaa. " -"Ubuntun sovellusvalikoiman avulla sovelluksien etsiminen ja asentaminen " -"sujuu vaivatta. Etsi suoraan sovelluksen nimellä tai avainsanalla tai selaa " -"eri luokkia, kuten tiede, koulutus ja pelit. Muiden käyttäjien antamat " -"arvostelut helpottavat valintaasi." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "Tervetuloa, tämä on Ubuntu 14.04" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" -"Ubuntun uusimman version ennennäkemätön nopeus ja uudet ominaisuudet tekevät " -"tietokoneen käyttämisestä helpompaa kuin koskaan ennen. Kiinnitä seuraaviin " -"asioihin huomiota, kun tutustut uuteen käyttöjärjestelmääsi..." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,231 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-02 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Aleksi Kinnunen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." -msgstr "Kiitos Ubuntu Studion valinnasta, ja tervetuloa asennukseen." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " -"the perfect companion for artists." -msgstr "" -"Esittelemme tässä diaesityksessä muutamia ominaisuuksia, jotka tekevät " -"Ubuntu Studiosta täydellisen kumppanin artisteille." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 -msgid "Let the world hear you" -msgstr "Anna maailman kuulla sinusta" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 -msgid "" -"From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " -"includes applications and documented work flows to support your audio needs." -msgstr "" -"Ubuntu Studio sisältää kaikki tarvittavat sovellukset ja pohjamateriaalit " -"äänennauhoituksesta podcast-muokkaukseen ja videonmuokkaukseen." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 -msgid "Included software" -msgstr "Sisältyvät ohjelmistot" - -#. type: Content of:
                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 -msgid "Ardour DAW" -msgstr "Ardour DAW" - -#. type: Content of:
                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 -msgid "JACK Sound Server" -msgstr "JACK-äänipalvelin" - -#. type: Content of:
                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 -msgid "LADSPA/LV2 Plugins" -msgstr "LADSPA/LV2-liitännäiset" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 -msgid "Create amazing videos" -msgstr "Luo hämmästyttäviä videoita" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 -msgid "" -"From simple home movies to feature length film with compositing and post " -"production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " -"vision." -msgstr "" -"Ubuntu Studio voi auttaa sinua toteuttamaan visiosi yksinkertaisista " -"kotivideoista koko illan elokuviin sommitteluineen ja jälkituotannon " -"tehosteineen." - -#. type: Content of:

                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 -msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 -msgid "Kdenlive Video Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 -msgid "Open Shot Video Editor" -msgstr "Open Shot -videomuokkain" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 -msgid "Graphic artists and designers" -msgstr "Graafiset taiteilijat ja suunnittelijat" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 -msgid "" -"With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " -"scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" -msgstr "" -"Ubuntu Studiolla voit luoda helposti 3D-malleja, animoituja videoita, " -"skaalautuvaa vektorigrafiikkaa, logoja, esitteitä... ja paljon muuta!" - -#. type: Content of:

                                        • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 -msgid "Blender 3D Content Creation Suite" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 -msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape-vektorigrafiikka" - -#. type: Content of:
                                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 -msgid "Krita Paint Studio" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP-kuvankäsittely" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 -msgid "Photographers too" -msgstr "Myös valokuvaajille" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 -msgid "" -"From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " -"included to help you manage your photos and process them." -msgstr "" -"Olit sitten satunnainen harrastaja tai ammattilainen, kätevät ja tehokkaat " -"sovellukset auttavat sinua järjestelemään ja käsittelemään valokuviasi." - -#. type: Content of:

                                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 -msgid "Darktable Photo Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 -msgid "RawTherapee Raw Image Processor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell - valokuvien hallinta" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 -msgid "Get more applications" -msgstr "Hanki lisää sovelluksia" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 -msgid "" -"Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " -"a robust desktop OS." -msgstr "" -"Ubuntu Studiota ei ole suunniteltu vain median tuotantoon, se on myös vakaa " -"työpöytäjärjestelmä." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 -msgid "" -"However, if you want additional applications not installed by default you " -"can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." -msgstr "" -"Jos kuitenkin haluat asentaa ylimääräisiä sovelluksia oletussovelluksien " -"lisäksi, valittavissasi on tuhansia vaihtoehtoja Ubuntun pakettivarastoissa." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "Kiitos!" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " -"with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." -msgstr "" -"Kiitos ajastasi. Kuulemme mielellämme kokemuksestasi Xubuntun kanssa. Voit " -"jakaa kokemuksesi Ubuntu Studion käyttäjien sähköpostilistalla " -"(englanniksi)." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." -msgstr "" -"Liity IRC-kanavallemme #ubuntustudio saadaksesi live-käyttötukea " -"(englanniksi) klikkaamalla tästä." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 -msgid "" -"Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" -msgstr "" -"Lopuksi, vieraile Ubuntu Studion " -"verkkosivustolla. Kiitos!" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/software-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2437 +0,0 @@ -# Finnish translation for software-store -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the software-store package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: software-store\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 18:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-24 04:36+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:81 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:45 -msgid "Software Center" -msgstr "Sovellusvalikoima" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "" -"Mahdollistaa valinnan tuhansista Ubuntulle saatavilla olevista sovelluksista." - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 -msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;" -msgstr "" -"Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;Lähteet;As" -"enna;Poista;Osta;Katalogi;Valikoima;Kauppa;Sovellukset;" - -#: ../data/featured.menu.in.h:1 -msgid "Featured" -msgstr "Suositellut" - -#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:252 -msgid "What’s New" -msgstr "Uusimmat" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "Työkalut" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:2 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:3 -msgid "Developer Tools" -msgstr "Kehitystyökalut" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:4 -msgid "Debugging" -msgstr "Virheenjäljitys" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:5 -msgid "Graphic Interface Design" -msgstr "Graafisen käyttöliittymän suunnittelu" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:6 -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:7 -msgid "IDEs" -msgstr "Kehitysympäristöt" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:8 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:9 -msgid "Libraries" -msgstr "Kirjastot" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:10 -msgid "Lisp" -msgstr "Lisp" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Kotoistus" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:12 -msgid "Mono/CLI" -msgstr "Mono/CLI" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:13 -msgid "OCaml" -msgstr "OCaml" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:14 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:15 -msgid "Profiling" -msgstr "Profilointi" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:16 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:17 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:18 -msgid "Version Control" -msgstr "Versionhallinta" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:19 -msgid "Web Development" -msgstr "WWW-kehitys" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:20 -msgid "Education" -msgstr "Koulutus" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:21 -msgid "Science & Engineering" -msgstr "Tieteet ja suunnittelu" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:22 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:23 -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Kemia" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:25 -msgid "Computer Science & Robotics" -msgstr "Tietojenkäsittelytiede ja robotiikka" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:26 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektroniikka" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:27 -msgid "Engineering" -msgstr "Insinöörityökalut" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:28 -msgid "Geography" -msgstr "Maantiede" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:29 -msgid "Geology" -msgstr "Geologia" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:30 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematiikka" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:31 -msgid "Physics" -msgstr "Fysiikka" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:32 -msgid "Fonts" -msgstr "Kirjasimet" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:33 -msgid "Games" -msgstr "Pelit" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:34 -msgid "Arcade" -msgstr "Pelihallipelit" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:35 -msgid "Board Games" -msgstr "Lautapelit" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:36 -msgid "Card Games" -msgstr "Korttipelit" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:37 -msgid "Puzzles" -msgstr "Pulmapelit" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:38 -msgid "Role Playing" -msgstr "Roolipelit" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:39 -msgid "Simulation" -msgstr "Simulaatio" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:40 -msgid "Sports" -msgstr "Urheilu" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:41 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiikka" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:42 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D-grafiikka" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:43 -msgid "Drawing" -msgstr "Piirtäminen" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:44 -msgid "Painting & Editing" -msgstr "Maalaus ja muokkaus" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:45 -msgid "Photography" -msgstr "Valokuvaus" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:46 -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisu" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:47 -msgid "Scanning & OCR" -msgstr "Kuvanluku ja tekstintunnistus" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:48 -msgid "Viewers" -msgstr "Katselimet" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:49 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:50 -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:51 -msgid "File Sharing" -msgstr "Tiedostojen jakaminen" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:52 -msgid "Mail" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:53 -msgid "Web Browsers" -msgstr "WWW-selaimet" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:54 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:55 -msgid "Office" -msgstr "Toimisto" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:56 -msgid "Themes & Tweaks" -msgstr "Teemat ja muutokset" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:57 -msgid "Dash Search Plugins" -msgstr "Unity-valikon hakuliitännäiset" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:58 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:297 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:59 -msgid "Books & Magazines" -msgstr "Kirjat ja lehdet" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:234 -msgid "Canonical Partners" -msgstr "Canonicalin kumppanit" - -#. commercial apps provide license info via the -#. software-center-agent, but if a given commercial app does not -#. provide this for some reason, default to a license type of -#. "Unknown" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:236 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:137 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1490 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1495 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2072 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:240 -msgid "For Purchase" -msgstr "Myytävänä" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:242 -msgid "Previous Purchases" -msgstr "Aikaisemmat ostokset" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:244 -msgid "Independent" -msgstr "Riippumaton" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:246 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1238 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:325 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:382 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 -msgid "All Software" -msgstr "Kaikki sovellukset" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:331 -msgid "All Installed" -msgstr "Kaikki asennetut" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 -#, python-format -msgid "Last sync %s" -msgstr "Viimeisin synkronointi %s" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 -#, python-format -msgid "Last sync yesterday %s" -msgstr "Viimeisin synkronointi eilen %s" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 -msgid "" -"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " -"computer." -msgstr "" -"Synkronoi toisten tietokoneiden kanssa valitsemalla niiden " -"Sovellusvalikoimista \"Synkronoi tietokoneiden välillä\" Tiedosto-valikosta." - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 -msgid "" -"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " -"compare the software installed on each\n" -"No-one else will be able to see what you have installed." -msgstr "" -"Jos sinulla on useita Ubuntu-tietokoneita, voit julkistaa niiden asennetut " -"sovellukset verkossa vertaillaksesi\n" -"koneita keskenään. Kukaan muu ei näe, mitä sinulla on asennettuna." - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1298 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:887 -msgid "_Ignore and install" -msgstr "_Asenna kaikesta huolimatta" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:901 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:917 -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 -msgid "Repair" -msgstr "Korjaa" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1040 -msgid "Authentication Error" -msgstr "Tunnistautumisvirhe" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1041 -#, python-format -msgid "" -"Software can't be installed or removed because the authentication service is " -"not available. (%s" -msgstr "" -"Sovelluksia ei voi asentaa tai poistaa, koska tunnistautumispalvelu ei ole " -"käytettävissä. (%s" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1061 -msgid "There was an error submitting the transaction" -msgstr "Virhe lähetettäessä tapahtumaa" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:234 -#: ../softwarecenter/db/application.py:380 -#: ../softwarecenter/db/application.py:544 -#: ../softwarecenter/db/application.py:578 ../softwarecenter/db/debfile.py:76 -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:80 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:236 -#: ../softwarecenter/db/application.py:382 -#: ../softwarecenter/db/application.py:546 -#: ../softwarecenter/db/application.py:580 -#, python-format -msgid "" -"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." -msgstr "Nykyiset käyttämäsi ohjelmistolähteet eivät sisällä pakettia \"%s\"." - -#. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#. TRANSLATORS: Free here means Libre -#. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/db/application.py:608 -#: ../softwarecenter/db/application.py:623 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:406 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:702 -msgid "Free" -msgstr "ilmainen" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:900 -#, python-format -msgid "Version %s or later not available." -msgstr "Versio %s tai uudempi ei saatavilla" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:913 -#, python-format -msgid "Available from the \"%s\" source." -msgstr "Saatavilla lähteestä ”%s”." - -#. Translators: the visible string is constructed -#. concatenating the following 3 strings like this: -#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:919 -msgid "Available from the following sources: " -msgstr "Saatavilla seuraavista lähteistä: " - -#: ../softwarecenter/db/application.py:922 -#, python-format -msgid "\"%s\", " -msgstr "\"%s\", " - -#: ../softwarecenter/db/application.py:923 -#, python-format -msgid "\"%s\"." -msgstr "\"%s\"." - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:160 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:137 -#, python-format -msgid "Recommended For You in %s" -msgstr "%s - Suosituksia sinulle" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:165 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218 -msgid "Recommended For You" -msgstr "Suosituksia sinulle" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:214 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:426 -msgid "People Also Installed" -msgstr "Tämän sovelluksen asentaneet asensivat myös" - -#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words separated with ";" -#. Do not translate this list directly. Instead, -#. provide a list of words in your language that people are likely -#. to include in a search but that should normally be ignored in -#. the search. -#: ../softwarecenter/db/database.py:139 -msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" -msgstr "ohjelma;sovellus;paketti;ohjelmisto;ohjelmat;työkalu" - -#. WARNING: item.name needs to be different than -#. the item.name in the DB otherwise the DB -#. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:701 -#, python-format -msgid "%s (already purchased)" -msgstr "%s (maksettu)" - -#: ../softwarecenter/db/update.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " -"this file will not be included in the software catalog. Please consider " -"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" -msgstr "" -"Tiedoston \"%s\" lukeminen ei onnistunut. Ohjelmalistaukseen ei sisällytetä " -"tähän tiedostomuotoon liitettyä sovellusta. Tee tarvittaessa virheraportti " -"ongelmasta sovelluksen ylläpitäjälle." - -#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 -msgid "Unknown repository" -msgstr "Tuntematon ohjelmistolähde" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:49 -msgid "Provided by Debian" -msgstr "Debianin tarjoama" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:76 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:99 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:59 -#, python-format -msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" -msgstr "Poistaaksesi sovelluksen %s, myös seuraavat tulee poistaa:" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:78 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:163 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:101 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:61 -msgid "Remove All" -msgstr "Poista kaikki" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:117 -#, python-format -msgid "" -"If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Jos poistat sovelluksen %s, tulevat päivitykset eivät sisällä uusia kohteita " -"%s-valikoimasta. Haluatko silti jatkaa?" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:110 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:121 -msgid "Remove Anyway" -msgstr "Poista silti" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:70 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " -"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s on ydinsovellus Debianissa. Sen poistaminen voi tarkoittaa tulevien " -"päivitysten epäonnistumista. Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:81 -msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "Täyttää Debianin vapaiden ohjelmistojen ohjeiston (DFSG) vaatimukset" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:83 -msgid "" -"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" -"free software to work" -msgstr "" -"Täyttää Debianin vapaiden ohjelmistojen ohjeiston (DFSG) vaatimukset, mutta " -"vaatii toimiakseen ei-vapaata ohjelmistoa" - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:86 -msgid "" -"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " -"modification." -msgstr "" -"Ei-vapaa, koska joko sen käyttö, uudelleenjakelu tai muokkaus on rajoitettua." - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:131 -msgid "Debian does not provide critical updates." -msgstr "Debian ei julkaise kriittisiä tietoturvapäivityksiä." - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:133 -#, python-format -msgid "" -"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " -"the developers of %s and redistributed by Debian." -msgstr "" -"Debian ei tarjoa kriittisiä päivityksiä. Debian voi kuitenkin välittää %s " -"kehittäjien valmistamia päivityksiä." - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:138 -#, python-format -msgid "Debian provides critical updates for %s." -msgstr "Debian tarjoaa kriittiset päivitykset paketille %s." - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " -"consider upgrading to a later stable release of Debian." -msgstr "" -"Debian tarjoaa päivityksiä kohteelle %s vain siirtymävaiheen ajalle. " -"Päivitäthän uudempaan vakaaseen Debian-versioon." - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:145 -#, python-format -msgid "" -"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " -"skipped." -msgstr "" -"Debian tarjoaa kriittiset päivitykset paketille %s, mutta ne voivat " -"myöhästyä tai perua kokonaan." - -#: ../softwarecenter/distro/debian.py:148 -#, python-format -msgid "Debian does not provide critical updates for %s" -msgstr "Debian ei tarjoa kriittisiä päivityksiä paketille %s" - -#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:67 -msgid "Provided by Fedora" -msgstr "Fedoran tarjoama" - -#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:70 -msgid "Fedora Software Center" -msgstr "Fedoran sovellusvalikoima" - -#. with a PackageKit backend, component is always 'main' -#. (but we have license in the individual packages) -#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:85 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:129 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:67 -msgid "Open source" -msgstr "Avoin lähdekoodi" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:72 -msgid "" -"Lets you choose from thousands of applications available for your system." -msgstr "Mahdollistaa valinnan tuhansista saatavilla olevista sovelluksista." - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:115 -msgid "Supported Software" -msgstr "Tuetut ohjelmistot" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:118 -#, python-format -msgid "To install %s, these items must be removed:" -msgstr "Jotta %s voidaan asentaa, seuraavat kohteet tulee poistaa:" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:120 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:140 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:411 -msgid "Install Anyway" -msgstr "Asenna joka tapauksessa" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:126 -#, python-format -msgid "" -"If you install %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Jos asennat kohteen %s, tulevat päivitykset eivät sisällä uusia osia kohteen " -"%s asettelusta. Oletko varma, että haluat jatkaa?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:137 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Kohteen %s asennus saattaa aiheuttaa Ubuntun keskeisten sovellusten " -"poistamisen. Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" -msgstr "" -"Haluatko todella poistaa tämän tietokoneen valtuutuksen ”%s”-käyttäjätililtä?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:152 -msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" -msgstr "" -"Haluatko todella poistaa tämän tietokoneen valtuutuksen ostoksien tekemiseen?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:69 -msgid "Deauthorize" -msgstr "Poista valtuutus" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:157 -#, python-format -msgid "" -"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " -"purchased software:" -msgstr "" -"Tämän tietokoneen valtuutuksen poistaminen ”%s”-käyttäjätililtä poistaa " -"kaikki ostetut ohjelmistot:" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:161 -msgid "" -"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " -"purchased software:" -msgstr "" -"Tämän tietokoneen ostovaltuutusten poistaminen poistaa seuraavat ostetut " -"ohjelmistot:" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:87 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." -msgstr "" -"Mahdollistaa valinnan tuhansista Ubuntulle saatavilla olevista sovelluksista." - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:96 -msgid "Provided by Ubuntu" -msgstr "Ubuntun tarjoama" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:106 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be " -"incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s on keskeinen osa Ubuntua. Sen poistaminen saattaa aiheuttaa tulevien " -"päivitysten puutteellisuuden. Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:131 -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:69 -msgid "Proprietary" -msgstr "Suljettu" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:160 -msgid "Canonical-Maintained Software" -msgstr "Canonicalin tukemat ohjelmistot" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:214 -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:227 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " -"available in a newer version of Ubuntu." -msgstr "" -"Canonical ei enää tarjoa %s-päivityksiä Ubuntun versioon %s. Päivityksiä voi " -"olla saatavilla uudemmalle Ubuntun versiolle." - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:222 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates for %(appname)s until " -"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" -"Canonical tarjoaa tärkeät päivitykset ohjelmalle %(appname)s seuraavaan " -"ajankohtaan saakka: %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:236 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates supplied by the developers of " -"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" -"Canonical tarjoaa ohjelman %(appname)s kehittäjien lähettämät tärkeät " -"päivitykset seuraavaan ajankohtaan saakka: %(support_end_month_str)s " -"%(support_end_year)s." - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:245 -msgid "Provided by the vendor." -msgstr "Julkaisijan tarjoamat" - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:247 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates for %s." -msgstr "Canonical tarjoaa tärkeät päivitykset paketille %s." - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:249 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." -msgstr "" -"Canonical tarjoaa paketin %s kehittäjien tarjoamat tärkeät päivitykset." - -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:252 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " -"the Ubuntu community." -msgstr "" -"Canonical ei tarjoa päivityksiä paketille %s. Ubuntun yhteisö saattaa " -"tarjota joitain päivityksiä." - -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:850 -msgid "" -"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " -"account you used to pay for them." -msgstr "" -"Voit asentaa aiemmin ostamasi ohjelmistot uudelleen käyttämällä samaa Ubuntu-" -"kertakirjautumistunnusta jolla ohjelmistot on ostettu." - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Most helpful first" -msgstr "Hyödyllisin ensin" - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Newest first" -msgstr "Uusin ensin" - -#. normal tags -#: ../softwarecenter/hw.py:29 -msgid "webcam" -msgstr "verkkokamera" - -#: ../softwarecenter/hw.py:30 -msgid "digicam" -msgstr "digikamera" - -#: ../softwarecenter/hw.py:31 -msgid "mouse" -msgstr "hiiri" - -#: ../softwarecenter/hw.py:32 -msgid "joystick" -msgstr "peliohjain" - -#: ../softwarecenter/hw.py:33 -msgid "touchscreen" -msgstr "kosketusnäyttö" - -#: ../softwarecenter/hw.py:34 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../softwarecenter/hw.py:35 -msgid "notebook computer" -msgstr "kannettava tietokone" - -#: ../softwarecenter/hw.py:36 -msgid "printer" -msgstr "tulostin" - -#: ../softwarecenter/hw.py:37 -msgid "scanner" -msgstr "kuvanlukija" - -#: ../softwarecenter/hw.py:38 -msgid "CD drive" -msgstr "CD-asema" - -#: ../softwarecenter/hw.py:39 -msgid "CD burner" -msgstr "polttava CD-asema" - -#: ../softwarecenter/hw.py:40 -msgid "DVD drive" -msgstr "DVD-asema" - -#: ../softwarecenter/hw.py:41 -msgid "DVD burner" -msgstr "polttava DVD-asema" - -#: ../softwarecenter/hw.py:42 -msgid "floppy disk drive" -msgstr "levykeasema" - -#: ../softwarecenter/hw.py:43 -msgid "OpenGL hardware acceleration" -msgstr "OpenGL-laitteistokiihdytys" - -#. "special" private tag extension that needs special handling -#: ../softwarecenter/hw.py:45 -#, python-format -msgid "Graphics driver that is not %s" -msgstr "Näytönohjainajuri, joka ei ole %s" - -#: ../softwarecenter/hw.py:49 -msgid "" -"This software requires a digital camera, but none are currently connected" -msgstr "" -"Tämä ohjelmisto vaatii toimiakseen digikameran, mutta sellaista ei ole " -"liitetty" - -#: ../softwarecenter/hw.py:51 -msgid "" -"This software requires a video camera, but none are currently connected" -msgstr "" -"Tämä ohjelmisto vaatii toimiakseen videokameran, mutta sellaista ei ole " -"liitetty" - -#: ../softwarecenter/hw.py:53 -msgid "This software requires a mouse, but none is currently set up." -msgstr "Tämän ohjelmiston käyttö vaatii hiiren, mutta sitä ei ole kytketty." - -#: ../softwarecenter/hw.py:55 -msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." -msgstr "Tämä sovellus vaatii peliohjaimen, mutta peliohjainta ei havaittu." - -#: ../softwarecenter/hw.py:57 -msgid "" -"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." -msgstr "" -"Tämä sovellus vaatii kosketusnäytön, mutta tietokoneessa ei ole " -"kosketusnäyttöä." - -#: ../softwarecenter/hw.py:59 -msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." -msgstr "Tämä sovellus vaatii GPS:n, mutta tietokoneessa ei ole GPS:ää." - -#: ../softwarecenter/hw.py:61 -msgid "This software is for notebook computers." -msgstr "Tämä ohjelmisto on suunniteltu kannettaville tietokoneille." - -#: ../softwarecenter/hw.py:62 -msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." -msgstr "" -"Tämä sovellus vaatii tulostimen, mutta tietokoneeseen ei ole liitetty " -"tulostinta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:64 -msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." -msgstr "Tämä sovellus vaatii kuvanlukijan, mutta kuvanlukijaa ei havaittu." - -#: ../softwarecenter/hw.py:66 -msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." -msgstr "Tämä sovellus vaatii CD-aseman, mutta CD-asemaa ei havaittu." - -#: ../softwarecenter/hw.py:68 -msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tämä sovellus vaatii polttavan CD-aseman, mutta polttavaa CD-asemaa ei " -"havaittu." - -#: ../softwarecenter/hw.py:70 -msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." -msgstr "Tämä sovellus vaatii DVD-aseman, mutta DVD-asemaa ei havaittu." - -#: ../softwarecenter/hw.py:72 -msgid "" -"This software requires a DVD burner, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tämä sovellus vaatii polttavan DVD-aseman, mutta polttavaa DVD-asemaa ei " -"havaittu." - -#: ../softwarecenter/hw.py:74 -msgid "" -"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." -msgstr "Tämä sovellus vaatii levykeaseman, mutta levykeasemaa ei havaittu." - -#: ../softwarecenter/hw.py:76 -msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." -msgstr "" -"Tässä tietokoneessa ei ole riittävän suorituskykyistä näytönohjainta tätä " -"sovellusta varten." - -#. private extension -#: ../softwarecenter/hw.py:79 -#, python-format -msgid "" -"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " -"using." -msgstr "" -"Tämä sovellus ei toimi tietokoneessasi olevan grafiikka-ajurin \"%s\" kanssa." - -#. warning displayed if region does not match -#: ../softwarecenter/region.py:34 -msgid "Sorry, this software is not available in your region." -msgstr "Valitettavasti tämä sovellus ei ole saatavilla alueellasi." - -#. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:579 -msgid "a few minutes ago" -msgstr "muutama minuutti sitten" - -#. don't be fussy -#. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:582 -#, python-format -msgid "%(min)i minute ago" -msgid_plural "%(min)i minutes ago" -msgstr[0] "%(min)i minuutti sitten" -msgstr[1] "%(min)i minuuttia sitten" - -#. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:587 -#, python-format -msgid "%(hours)i hour ago" -msgid_plural "%(hours)i hours ago" -msgstr[0] "%(hours)i tunti sitten" -msgstr[1] "%(hours)i tuntia sitten" - -#. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:591 -#, python-format -msgid "%(days)i day ago" -msgid_plural "%(days)i days ago" -msgstr[0] "%(days)i päivä sitten" -msgstr[1] "%(days)i päivää sitten" - -#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:795 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:797 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 -msgid "_Go Back" -msgstr "Siirry _edelliseen" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 -msgid "_Go Forward" -msgstr "Siirry _seuraavaan" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 -msgid "©2009–2013 Canonical" -msgstr "© 2009–2013 Canonical" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n" -" Janne Snabb https://launchpad.net/~snabb\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Joonas Pajuniva https://launchpad.net/~joonas-pajuniva\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Markku Borén https://launchpad.net/~mobemu\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" -" sk https://launchpad.net/~skfin" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 -msgid "_Install" -msgstr "_Asenna" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 -msgid "Reinstall Previous _Purchases…" -msgstr "Asenna uudelleen aiemmat _ostokset..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 -msgid "_Deauthorize Computer…" -msgstr "_Poista koneen valtuutus..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 -msgid "Sync Between Computers…" -msgstr "Synkronoi tietokoneiden välillä..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 -msgid "Copy _Web Link" -msgstr "Kopioi _WWW-linkki" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 -msgid "Search…" -msgstr "Etsi..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 -msgid "_Software Sources…" -msgstr "_Ohjelmalähteet..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 -msgid "_All Software" -msgstr "K_aikki ohjelmistot" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 -msgid "_Canonical-Maintained Software" -msgstr "_Canonicalin ylläpitämät ohjelmistot" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 -msgid "_New Applications in Launcher" -msgstr "Aseta uudet sovellu_kset käynnistimeen" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:589 -msgid "Turn On Recommendations…" -msgstr "Ota suositukset käyttöön..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 -msgid "For Software _Developers" -msgstr "Sovelluskehitt_äjille" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 -msgid "Terms of Use" -msgstr "Käyttöehdot" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 -msgid "Updating software catalog…" -msgstr "Päivitetään sovellusvalikoimaa..." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:709 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 -msgid "" -"New software can’t be installed, \n" -"because there is a problem with the software currently installed. Do you " -"want to repair this problem now?" -msgstr "" -"Uusien sovellusten asennus ei ole " -"mahdollista, \n" -"koska nykyisten asennettuna olevien sovellusten kanssa on ongelmia. Haluatko " -"korjata ongelmat nyt?" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "There was a problem posting this review to %s" -msgstr "Ongelma arvostelua lähetettäessä (%s)" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "%s had not responded within 30 seconds." -msgstr "%s ei vastannut 30 sekunnissa." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:442 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"Sorry, %s can't be installed at " -"the moment. Try again in a day or two." -msgstr "" -"Valitettavasti kohdetta %s ei voi " -"asentaa tällä hetkellä. Yritä uudelleen parin päivän kuluttua." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 -msgid "label" -msgstr "otsikko" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 -msgid "Thank you." -msgstr "Kiitos!" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 -msgid "Report" -msgstr "Ilmoita" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:750 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1263 -msgid "Error Details" -msgstr "Virheen tiedot" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 -msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." -msgstr "" -"Kirjoita lyhyt ja asiallinen arvostelu. Ethän ilmoita vikaraportteja " -"tätä kautta." - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 -msgid "More…" -msgstr "Lisätietoja…" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:715 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:717 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6 -msgid "" -"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" -msgstr "" -"Olet aloittanut arvostelun, haluatko varmasti perua sen kirjoittamisen?" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 -msgid "Publish" -msgstr "Julkaise" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 -msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 -#, python-format -msgid "The file “%s” does not exist." -msgstr "Tiedosto “%s” ei ole olemassa." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:81 -#, python-format -msgid "The file “%s” is not a software package." -msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole ohjelmistopaketti." - -#. deb files which are corrupt -#. or unknown error, but we are in string freeze, -#. should never happen anyway -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:94 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:566 -msgid "Internal Error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:95 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1299 -#, python-format -msgid "The file “%s” could not be opened." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:203 -msgid "Only install this file if you trust the origin." -msgstr "Asenna tämä tiedosto vain, jos luotat sen julkaisijaan." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:208 ../softwarecenter/db/debfile.py:212 -#, python-format -msgid "" -"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " -"file if you trust the origin." -msgstr "" -"Jos mahdollista, asenna ”%s” tavallisten ohjelmistokanavien kautta. Asenna " -"tämä tiedosto vain, jos luotat sen julkaisijaan." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:216 -#, python-format -msgid "" -"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " -"Only install this file if you trust the origin." -msgstr "" -"Tavallisista ohjelmistokanavista on saatavilla vanhempi versio ”%s”. Asenna " -"tämä tiedosto vain, jos luotat sen julkaisijaan." - -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:48 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available." -msgstr "Valitse haluamasi tuhansista saatavilla olevista sovelluksista." - -#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:56 -msgid "Provided by openSUSE" -msgstr "openSUSEn tarjoama" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:317 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:128 -msgid "Sorry, can not open the software database" -msgstr "Valitettavasti ohjelmistokantaa ei voitu avata" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:318 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 -msgid "Please re-install the 'software-center' package." -msgstr "Asenna uudelleen paketti nimeltä software-center." - -#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, -#. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:416 -#, python-format -msgid "%s _Help" -msgstr "%s - O_hje" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:586 -msgid "Turn Off Recommendations" -msgstr "Poista suositukset käytöstä..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:268 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1324 -msgid "Failed to delete review" -msgstr "Arvostelun poistaminen epäonnistui" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 -msgid "Server's response was:" -msgstr "Palvelimen vastaus oli:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:352 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:357 -msgid "" -"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " -"a bug report if this problem persists" -msgstr "" -"Tuntematon virhe yhteydessä palvelimeen. Tarkista lokitiedostosi ja mikäli " -"ongelma toistuu, raportoithan viasta." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:427 -msgid "Signing in…" -msgstr "Kirjaudutaan..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452 -msgid "" -"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " -"Sign-On account." -msgstr "" -"Arvostellaksesi ohjelmiston tai ilmoittaaksesi väärinkäytöstä, sinun tulee " -"kirjautua Ubuntu Single Sign-On -käyttäjätiliin." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:466 -msgid "Login was canceled" -msgstr "Kirjautuminen peruttiin" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:492 -msgid "Failed to log in" -msgstr "Kirjautuminen epäonnistui" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 -msgid "Submitting Review" -msgstr "Lähetetään arvostelua" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:590 -msgid "Failed to submit review" -msgstr "Arvostelun lähetys epäonnistui" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:591 -msgid "Review submitted" -msgstr "Arvostelu lähetetty" - -#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:598 -msgid "" -"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " -"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " -"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " -"or content author to publish it too." -msgstr "" -"Lähettämällä arvostelun vakuutat, ettet sisällytä arvosteluun mitään " -"herjaavaa, oikeuksia rikkovaa tai laitonta. Canonical saattaa harkintakykyä " -"käyttäen julkaista nimesi ja arvostelun sekä Ubuntun sovellusvalikoimassa " -"että muualla, sekä saattaa sallia myös ohjelmiston tai sisällön tuottajan " -"julkaista nämä tiedot." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:684 -#, python-format -msgid "Review %s" -msgstr "Arvostele %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 -#, python-format -msgid "Modify Your %(appname)s Review" -msgstr "Muokkaa arvosteluasi sovelluksesta %(appname)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 -msgid "Modify" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 -msgid "Updating your review" -msgstr "Päivitetään arvostelua" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:693 -msgid "Failed to edit review" -msgstr "Arvostelun muokkaaminen epäonnistui" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:694 -msgid "Review updated" -msgstr "Arvostelu päivitetty" - -#. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:740 -#, python-format -msgid "Review by: %s" -msgstr "Arvostelun tekijä: %s" - -#. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:744 -msgid "Summary:" -msgstr "Yhteenveto:" - -#. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:747 -msgid "Rating:" -msgstr "Arvosana:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:787 -msgid "Can't submit unmodified" -msgstr "Muokkaamatonta ei voi lähettää" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:942 -#, python-format -msgid "Also post this review to %s (@%s)" -msgstr "Lähetä arvostelu myös kohteeseen %s (@%s)" - -#. setup accounts combo -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:956 -msgid "Also post this review to: " -msgstr "Lähetä arvostelu myös kohteeseen: " - -#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:963 -msgid "All my Gwibber services" -msgstr "Kaikki käyttämäni Gwibber-palvelut" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:978 -#, python-format -msgid "Posting to %s" -msgstr "Lähetetään kohteeseen %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1101 -msgid "Problems posting to Gwibber" -msgstr "Ongelma vietäessä Gwibber-mikrobloggausohjelmaan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1117 -#, python-format -msgid "There was a problem posting this review to %s." -msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "Arvostelun lähettäminen kohteeseen %s epäonnistui." -msgstr[1] "Arvostelun lähettäminen kohteisiin %s epäonnistui." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1140 -#, python-format -msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" -msgstr "" -"arvosteli ohjelman %(appname)s Ubuntussa: %(rating)s %(summary)s %(link)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181 -msgid "Sending report…" -msgstr "Lähetetään ilmoitusta..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1182 -msgid "Failed to submit report" -msgstr "Ilmoituksen lähetys epäonnistui" - -#. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1197 -msgid "Flag as Inappropriate" -msgstr "Ilmoita epäasiallinen arvostelu" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214 -msgid "Please make a selection…" -msgstr "Valitse syy..." - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1220 -msgid "Offensive language" -msgstr "Sopimatonta kielenkäyttöä" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1226 -msgid "Infringes copyright" -msgstr "Loukkaa tekijänoikeuksia" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1232 -msgid "Contains inaccuracies" -msgstr "Sisältää epätarkkuuksia" - -#. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1255 -msgid "Please give details:" -msgstr "Anna lisätietoja:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1259 -msgid "Why is this review inappropriate?" -msgstr "Miksi tämä arvostelu on mielestäsi epäasiallinen?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1282 -msgid "Sending usefulness…" -msgstr "Lähetetään hyödyllisyyttä..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1323 -msgid "Deleting review…" -msgstr "Poistetaan arvostelua..." - -#. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -msgid "Decline" -msgstr "Kieltäydy" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 -msgid "One moment, please…" -msgstr "Pieni hetki..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 -msgid "Do you accept these terms?" -msgstr "Hyväksytkö ehdot?" - -#. add the dependencies -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:109 -msgid "Dependency" -msgstr "Riippuvuus" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:80 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Luokittelemattomat" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:91 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:329 -msgid "Installing purchase…" -msgstr "Asennetaan ostosta..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:175 -#, python-format -msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "Ladattu %s/%s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:166 -msgid "Get Software" -msgstr "Hae ohjelmistoja" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:315 -msgid "Failure in the purchase process." -msgstr "Virhe maksutapahtumassa." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:316 -msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." -msgstr "Valitettavasti ilmeni ongelmia, maksutapahtuma on peruttu." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:537 -#, python-format -msgid "Install %(amount)s Item" -msgid_plural "Install %(amount)s Items" -msgstr[0] "Asenna %(amount)s kohde" -msgstr[1] "Asenna %(amount)s kohdetta" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:71 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:89 -msgid "All Changes" -msgstr "Kaikki muutokset" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:96 -msgid "Installations" -msgstr "Asennukset" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:102 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1306 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:108 -msgid "Removals" -msgstr "Poistot" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:128 -msgid "Loading history" -msgstr "Ladataan historiaa" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:144 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:349 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#. Current week, display the name of the day -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:352 -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. Current year, display the day and month -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:356 -msgid "%d %B" -msgstr "%d.%m." - -#. Display the full date: day, month, year -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. Translators : time displayed in history, display hours -#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead -#. of %I to display hours 0-24 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:370 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H.%M" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:375 -#, python-format -msgid "installed %s" -msgstr "asennettu %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 -#, python-format -msgid "removed %s" -msgstr "poistettu %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:379 -#, python-format -msgid "updated %s" -msgstr "päivitetty %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:100 -msgid "Installed Software" -msgstr "Asennetut ohjelmistot" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:135 -#, python-format -msgid "This computer (%s)" -msgstr "Tämä tietokone (%s)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:170 -#, python-format -msgid "Stop Syncing “%s”" -msgstr "Lopeta synkronointi: “%s”" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:516 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" -msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" -msgstr[0] "%(amount)s kohde koneella “%(machine)s” ei ole tällä koneella" -msgstr[1] "%(amount)s kohdetta koneella“%(machine)s” ei ole tällä koneella" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:540 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" -msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" -msgstr[0] "%(amount)s kohde tällä koneella ei ole koneella “%(machine)s”" -msgstr[1] "%(amount)s kohdetta tällä koneella ei ole koneella “%(machine)s”" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:40 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 -msgid "Progress" -msgstr "Eteneminen" - -#. TRANSLATORS: the text in between the underscores acts as a link -#. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:299 -#, python-format -msgid "_Hide %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "_Piilota %(amount)i tekninen kohde_" -msgstr[1] "_Piilota %(amount)i teknistä kohdetta_" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:305 -#, python-format -msgid "_Show %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "_Näytä %(amount)i tekninen kohde_" -msgstr[1] "_Näytä %(amount)i teknistä kohdetta_" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:365 -msgid "Installed" -msgstr "Asennettu" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 -msgid "Software sources" -msgstr "Ohjelmalähteet" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:278 -msgid "default" -msgstr "oletus" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:326 -msgid "Installing…" -msgstr "Asennetaan..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:333 -msgid "Removing…" -msgstr "Poistetaan..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:336 -msgid "Upgrading…" -msgstr "Päivitetään..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:344 -msgid "Installed (you’re using it right now)" -msgstr "Asennettu (ja käytössäsi juuri nyt)" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please -#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used -#. to provide a default locale-specific date representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:355 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:389 -msgid "Purchased on %Y-%m-%d" -msgstr "Ostettu %d.%m.%Y" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:361 -msgid "Installed on %Y-%m-%d" -msgstr "Asennettu %d.%m.%Y" - -#. only deb files atm -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:367 -msgid "Reinstall" -msgstr "Asenna uudelleen" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:374 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 -msgid "Buy…" -msgstr "Osta..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:376 -msgid "Buy Anyway…" -msgstr "Osta silti..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:378 -msgid "Change" -msgstr "Muuta" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:390 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:409 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:393 -msgid "" -"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " -"Please contact the vendor for an update." -msgstr "" -"Ostettu %Y-%m-%d mutta ei ole enää saatavilla nykyiselle Ubuntu-versiolle. " -"Ota yhteyttä ohjelmiston julkaisijaan pyytäen käytön mahdollistavaa " -"päivitystä." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:403 -msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "Poistettu (sulje, niin se on poissa)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 -msgid "Upgrade Available" -msgstr "Päivitys saatavilla" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:414 -msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -msgid "Changing Add-ons…" -msgstr "Muutetaan lisäosia..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:437 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:440 -msgid "Use This Source" -msgstr "Käytä tätä lähdettä" - -#. FIXME: This will currently not be displayed, -#. because we don't differentiate between -#. components that are not enabled or that just -#. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:446 -msgid "Update Now" -msgstr "Päivitä nyt" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:641 -msgid "Optional add-ons" -msgstr "Valinnaiset lisäosat" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:707 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Toteuta muutokset" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:967 -msgid "Checking for reviews..." -msgstr "Tarkistetaan arvosteluja..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067 -#, python-format -msgid "Connection ... (%s%%)" -msgstr "Yhteys... (%s% %)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1072 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075 -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1079 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1085 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1237 -msgid "Test drive" -msgstr "Kokeilu" - -#. info header -#. ~ self.info_header = Gtk.Label() -#. ~ self.info_header.set_markup('%s' % _("Details")) -#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5) -#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) -#. ~ self.info_header.set_use_markup(True) -#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1294 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1297 -msgid "Also requires" -msgstr "Vaatii toimiakseen" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1300 -msgid "Total size" -msgstr "Koko yhteensä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1303 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1421 -msgid "Developer Web Site" -msgstr "Kehittäjän sivusto" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1429 -msgid "Support Web Site" -msgstr "Tukisivusto" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1485 -#, python-format -msgid "%s (unknown version)" -msgstr "%s (tuntematon versio)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1595 -msgid "This program is run from a terminal: " -msgstr "Tämä ohjelma suoritetaan päätteestä: " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1596 -msgid "These programs are run from a terminal: " -msgstr "Nämä ohjelmat suoritetaan päätteestä: " - -#. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1621 -msgid "Find it in the menu: " -msgstr "Sijainti valikossa: " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1629 -msgid "Activities" -msgstr "Toiminnot" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1776 -msgid "Version unknown" -msgstr "Tuntematon versio" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1777 -msgid "" -"The version of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "" -"Sovelluksen versiota ei voi tunnistaa. Arvostelun kirjoittaminen ei " -"mahdollista." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1789 -msgid "Origin unknown" -msgstr "Tuntematon alkuperä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1790 -msgid "" -"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "" -"Sovelluksen alkuperää ei voi tunnistaa. Arvostelun kirjoittaminen ei " -"mahdollista." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2026 -msgid "Calculating..." -msgstr "Lasketaan..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2051 -#, python-format -msgid "%s to download, " -msgstr "%s ladattavaa, " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2054 -#, python-format -msgid "%s when installed" -msgstr "%s asennettuna" - -#. FIXME: this is not really a good indication of the size -#. on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2067 -#, python-format -msgid "%s on disk" -msgstr "%s levyllä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2070 -#, python-format -msgid "%s to be freed" -msgstr "%s vapautetaan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 -msgid "By Name" -msgstr "Nimen mukaan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 -msgid "By Top Rated" -msgstr "Arvostelujen mukaan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143 -msgid "By Newest First" -msgstr "Uusin ensimmäisenä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:144 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:154 -msgid "By Relevance" -msgstr "Asiaankuuluvuuden mukaan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:116 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:325 -msgid "Departments" -msgstr "Ryhmät" - -#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? -#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development -#. Tools -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:233 -#, python-format -msgid "Top Rated %(category)s" -msgstr "Parhaat arvosanat: %(category)s" - -#. append an additional button to show all of the items in the category -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:313 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:315 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:339 -#, python-format -msgid "%(amount)s item available" -msgid_plural "%(amount)s items available" -msgstr[0] "%(amount)s kohde saatavilla" -msgstr[1] "%(amount)s kohdetta saatavilla" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:223 -msgid "Top Rated" -msgstr "Parhaimmat arvosanat" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:311 -#, python-format -msgid "%(amount)s item" -msgid_plural "%(amount)s items" -msgstr[0] "%(amount)s kohde" -msgstr[1] "%(amount)s kohdetta" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:81 -msgid "Connecting to payment service..." -msgstr "Yhdistetään maksupalveluun..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77 -msgid "More Info" -msgstr "Lisätietoja" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:45 -msgid "History Navigation" -msgstr "Siirtyminen historiassa" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:46 -msgid "Navigate forwards and backwards." -msgstr "Siirry eteen- ja taaksepäin." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:86 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:97 -msgid "Back Button" -msgstr "Taaksepäin-painike" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:87 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:98 -msgid "Navigates back." -msgstr "Siirtyy taaksepäin." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:91 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:103 -msgid "Forward Button" -msgstr "Eteenpäin-painike" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:92 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:104 -msgid "Navigates forward." -msgstr "Siirry eteenpäin." - -#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and -#. is not visible in the ui -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234 -#, python-format -msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" -msgstr "%(stars)d tähteä - %(reviews)d arvostelua" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:583 -msgid "More" -msgstr "Lisää" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:88 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 -msgid "Our star apps" -msgstr "Tähtisovellukset" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:95 -msgid "Come and explore our favourites" -msgstr "Tutustu Sovellusvalikoiman suosituimpiin sovelluksiin" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that this is the last substr, no trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:40 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s" -msgstr "%(sym)s%(hardware)s" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that the trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:47 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s," -msgstr "%(sym)s%(hardware)s," - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:110 -msgid "Reviews" -msgstr "Arvostelut" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:137 -msgid "Any language" -msgstr "Mikä tahansa kieli" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:146 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:288 -msgid "Write your own review" -msgstr "Kirjoita oma arvostelusi" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:210 -msgid "Be the first to review it" -msgstr "Arvostele ensimmäisenä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:217 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:929 -msgid "You need to install this before you can review it" -msgstr "" -"Sinun tulee asentaa tämä sovellus, ennen kuin voit kirjoittaa siitä " -"arvostelun" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:234 -msgid "No network connection" -msgstr "Ei verkkoyhteyttä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:235 -msgid "Connect to the Internet to see more reviews." -msgstr "Näet lisää arvosteluja Internet-yhteyden muodostamisen jälkeen." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:306 -msgid "Check for more reviews" -msgstr "Etsi lisää arvosteluja" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:498 -msgid "Submitting now…" -msgstr "Lähetetään..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:510 -msgid "Error submitting usefulness" -msgstr "Virhe lähettäessä arviota hyödyllisyydestä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:548 -msgid "Deleting now…" -msgstr "Poistetaan..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:560 -msgid "Error deleting review" -msgstr "Virhe poistettaessa arvostelua" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:562 -msgid "Error modifying review" -msgstr "Virhe muokattaessa arvostelua" - -#. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:624 -#, python-format -msgid "For version %(version)s" -msgstr "Versiolle %(version)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:631 -#, python-format -msgid "For this version (%(version)s)" -msgstr "Tälle versiolle (%(version)s)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:723 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 -msgid "Was this review helpful?" -msgstr "Oliko tästä arvostelusta hyötyä?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:764 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen." -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:775 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen. Mitä mieltä sinä olet?" -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen. Mitä mieltä sinä olet?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:787 -msgid "You found this review helpful." -msgstr "Mielestäsi tämä arvostelu oli hyödyllinen." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you." -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen, myös sinun mielestäsi." -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen, myös sinun mielestäsi." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:800 -msgid "You found this review unhelpful." -msgstr "Mielestäsi tämä arvostelu ei ollut hyödyllinen." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen, sinun mielestäsi ei." -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s/%(useful_total)s ihmisen mielestä tämä arvostelu oli " -"hyödyllinen, sinun mielestäsi ei." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:827 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:829 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. Translators: This link is for flagging a review as -#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, -#. keep it to a single word. If your language has an obvious -#. verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 -msgid "Inappropriate?" -msgstr "Soveltumaton?" - -#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, -#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:858 -msgid "that’s you" -msgstr "sinä itse" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in -#. the current language, but there are some in other -#. languages -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:917 -msgid "This app has not been reviewed yet in your language" -msgstr "Tätä sovellusta ei ole vielä arvosteltu suomeksi" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918 -msgid "" -"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " -"dropdown" -msgstr "" -"Valitse jokin muu kieli tai tarvittaessa \"Mikä tahansa kieli\" kielten " -"pudotusvalikosta" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet -#. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:928 -msgid "This app has not been reviewed yet" -msgstr "Tätä sovellusta ei ole vielä arvosteltu" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user -#. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:939 -msgid "Got an opinion?" -msgstr "Mitä mieltä olet?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:940 -msgid "Be the first to contribute a review for this application" -msgstr "Ole ensimmäinen, joka kirjoittaa arvostelun sovelluksesta" - -#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented -#. line starting with a bullet point -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 -#, python-format -msgid "\t• %s" -msgstr "\t• %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 -#, python-format -msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" -msgstr "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 -#, python-format -msgid "No items match “%s”" -msgstr "Ei tuloksia: “%s”" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 -#, python-format -msgid "No items in %s match “%s”" -msgstr "Ei tuloksia kohteessa %s haulle \"%s\"" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 -msgid "" -"Try searching across all categories instead" -msgstr "Kokeile etsiä kaikista ryhmistä" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 -#, python-format -msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" -msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus. Tarkoititko: %s?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Ehdotukset:" - -#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 -msgid "" -"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " -"in your search" -msgstr "" -"Sovellusvalikoima ei kyennyt antamaan ehdotuksia, joilla voisit parantaa " -"hakuasi." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 -#, python-format -msgid "" -"Try the item in %(category)s that matches" -msgid_plural "" -"Try the %(n)d items in %(category)s that match" -msgstr[0] "" -"Kokeile vastaavaa kohdetta ryhmässä " -"%(category)s" -msgstr[1] "" -"Kokeile %(n)d vastaavaa kohdetta ryhmässä " -"%(category)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 -#, python-format -msgid "" -"Try the %(amount)d item that matches in " -"software not maintained by Canonical" -msgid_plural "" -"Try the %(amount)d items that match in " -"software not maintained by Canonical" -msgstr[0] "" -"Kokeile %(amount)d vastaavaa kohdetta " -"Canonicalin ylläpitoa vailla olevista sovelluksista" -msgstr[1] "" -"Kokeile %(amount)d vastaavaa kohdetta " -"Canonicalin ylläpitoa vailla olevista sovelluksista" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 -msgid "Trying suggestion ..." -msgstr "Kokeillaan hakuehdotusta..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:418 -#, python-format -msgid "%(nr_ratings)i rating" -msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" -msgstr[0] "%(nr_ratings)i arvosana" -msgstr[1] "%(nr_ratings)i arvosanaa" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 -msgid "Hint: Click a star to rate this app" -msgstr "Vihje: napsauta tähteä antaaksesi arvosanan sovellukselle" - -#. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 -msgid "Awful" -msgstr "Onneton" - -#. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 -msgid "Poor" -msgstr "Heikko" - -#. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 -msgid "Adequate" -msgstr "Keskiverto" - -#. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:517 -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:518 -msgid "Excellent" -msgstr "Erinomainen" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:111 -msgid "No screenshot available" -msgstr "Kuvakaappausta ei ole saatavilla" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:257 -#, python-format -msgid "%s - Screenshot" -msgstr "%s – kuvakaappaus" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:368 -msgid "Fetching screenshot ..." -msgstr "Noudetaan kuvaa..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:106 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:123 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:130 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:140 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:145 -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:99 -msgid "Choose your distribution" -msgstr "Valitse jakelusi" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:153 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:439 -msgid "Receiving recommendations…" -msgstr "Vastaanotetaan suositustietoja..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:205 -msgid "Turn On Recommendations" -msgstr "Ota suositukset käyttöön" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:206 -msgid "" -"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " -"Canonical a list of software currently installed." -msgstr "" -"Jos suositukset ovat käytössä, Ubuntun sovellusvalikoima lähettää " -"säännöllisesti luettelon tietokoneeseen asennetuista sovelluksista " -"Canonicalille." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:210 -msgid "Recommendations will appear when next online." -msgstr "Suositukset näkyvät tässä, kun Internet-yhteys on muodostettu." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:380 -msgid "Submitting inventory…" -msgstr "Lähetetään sovellusluetteloa..." - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:102 ../utils/modify_review_gtk3.py:102 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:102 ../utils/submit_review_gtk3.py:102 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:102 -msgid "Missing arguments" -msgstr "Parametrejä puuttuu" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:132 ../utils/delete_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:132 ../utils/modify_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:132 ../utils/report_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:132 ../utils/submit_review_gtk3.py:158 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:132 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:158 -msgid "Missing review-id arguments" -msgstr "review-id-parametrejä puuttuu" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:184 ../utils/delete_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:184 ../utils/modify_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:184 ../utils/report_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:184 ../utils/submit_review_gtk3.py:208 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:184 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:208 -msgid "Missing review-id argument" -msgstr "review-id-parametri puuttuu" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-05-23 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3338 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Dimitris Glezos , 2011 -# lanurmi , 2004,2007 -# Mikko Ikola , 2004 -# kumiponi , 2013 -# Ville-Pekka Vainio , 2011 -# Ville-Pekka Vainio , 2011-2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-05 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 09:08+0000\n" -"Last-Translator: kumiponi \n" -"Language-Team: Finnish " -"(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/fi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 -#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 -msgid "Not authorized" -msgstr "Ei käyttöoikeutta" - -#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "Salasana voi olla virheellinen." - -#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Tunnistautuminen (%s)" - -#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58 -#: ../errordialogs.py:72 -msgid "CUPS server error" -msgstr "CUPS-palvelimen virhe" - -#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "CUPS-palvelimen virhe (%s)" - -#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "CUPS-toiminnon ”%s” aikana tapahtui virhe." - -#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Toiminto peruttu" - -#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 -msgid "Domain:" -msgstr "Verkkoalue:" - -#. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99 -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistautuminen" - -#: ../authconn.py:86 -msgid "Remember password" -msgstr "Muista salasana" - -#: ../errordialogs.py:68 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"Salasana voi olla väärä tai palvelin voi olla asetettu estämään etäylläpito" - -#: ../errordialogs.py:74 -msgid "Bad request" -msgstr "Virheellinen pyyntö" - -#: ../errordialogs.py:76 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../errordialogs.py:78 -msgid "Request timeout" -msgstr "Pyynnön aikakatkaisu" - -#: ../errordialogs.py:80 -msgid "Upgrade required" -msgstr "Tarvitaan päivitys" - -#: ../errordialogs.py:82 -msgid "Server error" -msgstr "Palvelinvirhe" - -#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677 -msgid "Not connected" -msgstr "Ei kytketty" - -#: ../errordialogs.py:86 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "tila %s" - -#: ../errordialogs.py:88 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "Tapahtui HTTP-virhe: %s." - -#: ../jobviewer.py:186 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "Poista työt" - -#: ../jobviewer.py:187 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "Haluatko poistaa nämä työt?" - -#: ../jobviewer.py:189 -msgid "Delete Job" -msgstr "Poista työ" - -#: ../jobviewer.py:190 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "Haluatko poistaa tämän työn?" - -#: ../jobviewer.py:193 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "Peru työt" - -#: ../jobviewer.py:194 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "Haluatko perua nämä työt?" - -#: ../jobviewer.py:196 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Peru työ" - -#: ../jobviewer.py:197 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "Haluatko perua tämän työn?" - -#: ../jobviewer.py:202 -msgid "Keep Printing" -msgstr "Jatka tulostusta" - -#: ../jobviewer.py:269 -msgid "deleting job" -msgstr "poistetaan työ" - -#: ../jobviewer.py:271 -msgid "canceling job" -msgstr "perutaan työ" - -#: ../jobviewer.py:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../jobviewer.py:369 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "Peru valitut työt" - -#: ../jobviewer.py:370 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../jobviewer.py:371 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "Peru valitut työt" - -#: ../jobviewer.py:372 -msgid "_Hold" -msgstr "_Pysäytä" - -#: ../jobviewer.py:373 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "Pysäytä valitut työt" - -#: ../jobviewer.py:374 -msgid "_Release" -msgstr "_Jatka" - -#: ../jobviewer.py:375 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "Jatka valittuja töitä" - -#: ../jobviewer.py:376 -msgid "Re_print" -msgstr "Tulosta _uudelleen" - -#: ../jobviewer.py:377 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "Tulosta valitut työt uudelleen" - -#: ../jobviewer.py:378 -msgid "Re_trieve" -msgstr "_Nouda" - -#: ../jobviewer.py:379 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "Nouda valitut työt" - -#: ../jobviewer.py:380 -msgid "_Move To" -msgstr "_Siirrä" - -#: ../jobviewer.py:381 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Tunnistaudu" - -#: ../jobviewer.py:383 -msgid "_View Attributes" -msgstr "_Näytä ominaisuudet" - -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#: ../jobviewer.py:450 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" - -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: ../jobviewer.py:453 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../jobviewer.py:469 -msgid "Time submitted" -msgstr "Lähetysaika" - -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../jobviewer.py:503 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "omat työt tulostimella %s" - -#: ../jobviewer.py:505 -msgid "my jobs" -msgstr "omat tulostukset" - -#: ../jobviewer.py:510 -msgid "all jobs" -msgstr "kaikki työt" - -#: ../jobviewer.py:511 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "Tulostustyön tila (%s)" - -#: ../jobviewer.py:585 -msgid "Job attributes" -msgstr "Työn ominaisuudet" - -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1817 -#: ../jobviewer.py:1847 ../jobviewer.py:2235 ../jobviewer.py:2240 -#: ../jobviewer.py:2254 ../jobviewer.py:2334 ../printerproperties.py:1648 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../jobviewer.py:726 -msgid "a minute ago" -msgstr "minuutti sitten" - -#: ../jobviewer.py:729 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d minuuttia sitten" - -#: ../jobviewer.py:733 -msgid "an hour ago" -msgstr "tunti sitten" - -#: ../jobviewer.py:735 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d tuntia sitten" - -#: ../jobviewer.py:739 -msgid "yesterday" -msgstr "eilen" - -#: ../jobviewer.py:741 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d päivää sitten" - -#: ../jobviewer.py:745 -msgid "last week" -msgstr "viime viikolla" - -#: ../jobviewer.py:747 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d viikkoa sitten" - -#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084 -msgid "authenticating job" -msgstr "tunnistautuminen työtä varten" - -#: ../jobviewer.py:1050 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) tulostaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: ../jobviewer.py:1348 -msgid "holding job" -msgstr "pysäytetään työ" - -#: ../jobviewer.py:1374 -msgid "releasing job" -msgstr "jatketaan työtä" - -#. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1432 -msgid "retrieved" -msgstr "noudettu" - -#: ../jobviewer.py:1442 -msgid "Save File" -msgstr "Tallenna tiedosto" - -#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../jobviewer.py:1549 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../jobviewer.py:1673 -msgid "No documents queued" -msgstr "Jonossa ei ole tulostustöitä" - -#: ../jobviewer.py:1675 -msgid "1 document queued" -msgstr "1 tulostustyö jonossa" - -#: ../jobviewer.py:1677 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d tulostustyötä jonossa" - -#: ../jobviewer.py:1733 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "käsitellään/odottaa: %d/%d" - -#: ../jobviewer.py:1848 -msgid "Document printed" -msgstr "Tulostustyö on tulostettu" - -#: ../jobviewer.py:1849 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "Tulostustyö ”%s” on lähetetty tulostimelle ”%s”." - -#: ../jobviewer.py:2011 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) lähettämisessä tulostimelle ilmeni ongelma." - -#: ../jobviewer.py:2015 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) käsittelyssä ilmeni ongelma." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2022 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "Asiakirjan ”%s” (työ %d) tulostuksessa ilmeni ongelma: ”%s”." - -#: ../jobviewer.py:2029 ../jobviewer.py:2045 -msgid "Print Error" -msgstr "Tulostusvirhe" - -#: ../jobviewer.py:2030 -msgid "_Diagnose" -msgstr "_Selvitä" - -#: ../jobviewer.py:2051 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "Tulostin ”%s” on poistettu käytöstä." - -#: ../jobviewer.py:2246 -msgid "disabled" -msgstr "poissa käytöstä" - -#: ../jobviewer.py:2268 -msgid "Held for authentication" -msgstr "Odottaa tunnistautumista" - -#: ../jobviewer.py:2270 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Held" -msgstr "Pysäytetty" - -#: ../jobviewer.py:2306 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "Pysäytetty %s asti" - -#: ../jobviewer.py:2311 -msgid "Held until day-time" -msgstr "Pysäytetty päiväaikaan asti" - -#: ../jobviewer.py:2313 -msgid "Held until evening" -msgstr "Pysäytetty iltaan asti" - -#: ../jobviewer.py:2315 -msgid "Held until night-time" -msgstr "Pysäytetty yöhön asti" - -#: ../jobviewer.py:2317 -msgid "Held until second shift" -msgstr "Pysäytetty toiseen vuoroon asti" - -#: ../jobviewer.py:2319 -msgid "Held until third shift" -msgstr "Pysäytetty kolmanteen vuoroon asti" - -#: ../jobviewer.py:2321 -msgid "Held until weekend" -msgstr "Pysäytetty viikonloppuun asti" - -#: ../jobviewer.py:2324 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Pending" -msgstr "Odottaa vuoroa" - -#: ../jobviewer.py:2325 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#: ../jobviewer.py:2326 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#: ../jobviewer.py:2327 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../jobviewer.py:2328 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 -msgid "Aborted" -msgstr "Keskeytetty" - -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: ../newprinter.py:75 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"Palomuuria on ehkä säädettävä, jotta verkkotulostimet voidaan tunnistaa. " -"Säädetäänkö palomuuria nyt?" - -#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 -#: ../newprinter.py:374 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3723 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 -msgid "None" -msgstr "Ei yhtään" - -#: ../newprinter.py:365 -msgid "Odd" -msgstr "Pariton" - -#: ../newprinter.py:366 -msgid "Even" -msgstr "Parillinen" - -#: ../newprinter.py:376 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (ohjelmisto)" - -#: ../newprinter.py:377 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (laitteisto)" - -#: ../newprinter.py:378 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (laitteisto)" - -#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235 -msgid "Members of this class" -msgstr "Tämän luokan jäsenet" - -#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:236 -msgid "Others" -msgstr "Muut" - -#: ../newprinter.py:399 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: ../newprinter.py:400 -msgid "Connections" -msgstr "Yhteydet" - -#: ../newprinter.py:401 -msgid "Makes" -msgstr "Merkit" - -#: ../newprinter.py:402 -msgid "Models" -msgstr "Mallit" - -#: ../newprinter.py:403 -msgid "Drivers" -msgstr "Ajurit" - -#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "Ladattavissa olevat ajurit" - -#: ../newprinter.py:482 -msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" -msgstr "Selaaminen ei ole mahdollista (pysmbc:tä ei ole asennettu)" - -#. SMB list columns -#: ../newprinter.py:488 -msgid "Share" -msgstr "Jako" - -#: ../newprinter.py:494 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../newprinter.py:509 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"Postscript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: ../newprinter.py:518 -msgid "All files (*)" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)" - -#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1555 ../newprinter.py:3202 -#: ../newprinter.py:3333 ../newprinter.py:3381 ../applet.py:127 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 -msgid "New Printer" -msgstr "Uusi tulostin" - -#: ../newprinter.py:704 -msgid "New Class" -msgstr "Uusi luokka" - -#: ../newprinter.py:709 -msgid "Change Device URI" -msgstr "Vaihda laitteen osoitetta" - -#: ../newprinter.py:716 -msgid "Change Driver" -msgstr "Vaihda ajuria" - -#: ../newprinter.py:720 -msgid "Download Printer Driver" -msgstr "Lataa tulostinajuri" - -#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2053 -msgid "fetching device list" -msgstr "haetaan laiteluetteloa" - -#: ../newprinter.py:968 -#, python-format -msgid "Installing driver %s" -msgstr "Asennetaan ajuria %s" - -#: ../newprinter.py:976 -msgid "Installing ..." -msgstr "Asennetaan..." - -#: ../newprinter.py:1336 ../newprinter.py:1491 ../newprinter.py:3009 -#: ../newprinter.py:3228 ../ppdsloader.py:86 -msgid "Searching" -msgstr "Etsitään" - -#: ../newprinter.py:1344 ../newprinter.py:1492 ../ppdsloader.py:94 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "Etsitään ajureita" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: ../newprinter.py:1952 -msgid "Enter URI" -msgstr "Anna URI" - -#: ../newprinter.py:1957 -msgid "Network Printer" -msgstr "Verkkotulostin" - -#: ../newprinter.py:1961 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "Etsi verkkotulostin" - -#: ../newprinter.py:2013 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "Salli kaikki sisääntulevat IPP-selauspaketit" - -#: ../newprinter.py:2018 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "Salli kaikki sisääntuleva mDNS-liikenne" - -#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2032 ../newprinter.py:2459 -#: ../newprinter.py:2465 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "Säädä palomuuria" - -#: ../newprinter.py:2031 ../newprinter.py:2464 -msgid "Do It Later" -msgstr "Myöhemmin" - -#: ../newprinter.py:2140 ../newprinter.py:3614 -msgid " (Current)" -msgstr " (Nykyinen)" - -#: ../newprinter.py:2210 -msgid "Scanning..." -msgstr "Haetaan..." - -#: ../newprinter.py:2266 -msgid "No Print Shares" -msgstr "Ei tulostinjakoja" - -#: ../newprinter.py:2267 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"Tulostinjakoja ei löytynyt. Tarkista että Samba-palvelu on merkitty " -"luotetuksi palomuuriasetuksissa." - -#: ../newprinter.py:2423 -#, python-format -msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "Vahvistus vaatii moduulia %s" - -#: ../newprinter.py:2461 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "Salli kaikki sisääntulevat IPP-/CIFS-selauspaketit" - -#: ../newprinter.py:2577 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "Tulostinjako varmennettu" - -#: ../newprinter.py:2578 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "Tämä tulostinjako on käytettävissä." - -#: ../newprinter.py:2583 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "Tämä tulostinjako ei ole käytettävissä." - -#: ../newprinter.py:2586 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "Tämä tulostinjako ei ole käytettävissä" - -#: ../newprinter.py:2676 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Rinnakkaisportti" - -#: ../newprinter.py:2678 -msgid "Serial Port" -msgstr "Sarjaportti" - -#: ../newprinter.py:2680 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../newprinter.py:2682 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2687 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" - -#: ../newprinter.py:2686 ../newprinter.py:2820 ../newprinter.py:2822 -#: ../system-config-printer.py:826 -msgid "Fax" -msgstr "Faksi" - -#: ../newprinter.py:2689 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" - -#: ../newprinter.py:2691 ../ppdippstr.py:178 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: ../newprinter.py:2700 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "LPD/LPR-jono ”%s”" - -#: ../newprinter.py:2703 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD/LPR-jono" - -#: ../newprinter.py:2706 ../ppdippstr.py:184 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "Windows-tulostin SAMBAn kautta" - -#: ../newprinter.py:2717 ../newprinter.py:2719 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: ../newprinter.py:2721 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../newprinter.py:2729 ../newprinter.py:2884 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "CUPS-etätulostin DNS-SD:n kautta" - -#: ../newprinter.py:2741 ../newprinter.py:2894 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "%s-verkkotulostin DNS-SD:n kautta" - -#: ../newprinter.py:2745 ../newprinter.py:2896 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "Verkkotulostin DNS-SD:n kautta" - -#: ../newprinter.py:2863 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "Rinnakkaisporttiin liitetty tulostin." - -#: ../newprinter.py:2865 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "USB-porttiin liitetty tulostin" - -#: ../newprinter.py:2867 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "Bluetooth-yhteydellä liitetty tulostin" - -#: ../newprinter.py:2869 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"Tulostinta tai monitoimilaitteen tulostinosaa käyttävä HPLIP-ohjelmisto." - -#: ../newprinter.py:2872 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "Faksia tai monitoimilaitteen faksiosaa käyttävä HPLIP-ohjelmisto." - -#: ../newprinter.py:2875 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "Hardware Abstraction Layerin (HAL) tunnistama paikallinen tulostin." - -#: ../newprinter.py:3010 -msgid "Searching for printers" -msgstr "Etsitään tulostimia" - -#: ../newprinter.py:3116 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "Tulostinta ei löytynyt annetusta osoitteesta." - -#: ../newprinter.py:3338 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- Valitse hakutuloksista --" - -#: ../newprinter.py:3340 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- Ei osumia --" - -#: ../newprinter.py:3430 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 -msgid "Local Driver" -msgstr "Paikallinen ajuri" - -#: ../newprinter.py:3462 ../newprinter.py:3525 ../newprinter.py:3623 -msgid " (recommended)" -msgstr " (suositus)" - -#: ../newprinter.py:3655 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "Tämän PPD:n on luonut foomatic." - -#: ../newprinter.py:3705 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "OpenPrinting" - -#: ../newprinter.py:3716 -msgid "Distributable" -msgstr "Jaettava" - -#: ../newprinter.py:3758 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../newprinter.py:3763 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: ../newprinter.py:3768 -msgid "No support contacts known" -msgstr "Ei tunnettua tukisopimusta" - -#: ../newprinter.py:3772 ../newprinter.py:3785 -msgid "Not specified." -msgstr "Ei määritelty." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3833 -msgid "Database error" -msgstr "Tietokantavirhe" - -#: ../newprinter.py:3834 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "Ajuria ”%s” ei voida käyttää tulostimen ”%s %s” kanssa." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3844 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "Tämän ajurin käyttö vaatii paketin ”%s” asentamista." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3851 -msgid "PPD error" -msgstr "PPD-virhe" - -#: ../newprinter.py:3853 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "PPD-tiedoston lukeminen epäonnistui. Mahdollinen syy:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3871 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "Ladattavissa olevat ajurit" - -#: ../newprinter.py:3872 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "PPD-tiedoston lataaminen epäonnistui." - -#: ../newprinter.py:3880 -msgid "fetching PPD" -msgstr "noudetaan PPD:tä" - -#: ../newprinter.py:3909 ../newprinter.py:3947 -msgid "No Installable Options" -msgstr "Ei asennettavia valintoja" - -#: ../newprinter.py:4011 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "lisätään tulostin %s" - -#: ../newprinter.py:4036 ../newprinter.py:4048 ../newprinter.py:4066 -#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617 -#: ../system-config-printer.py:1650 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "muokataan tulostinta %s" - -#: ../optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "Ristiriidassa:" - -#: ../ppdippstr.py:49 -msgid "Abort job" -msgstr "Keskeytä työ" - -#: ../ppdippstr.py:50 -msgid "Retry current job" -msgstr "Yritä nykyistä työtä uudelleen" - -#: ../ppdippstr.py:51 -msgid "Retry job" -msgstr "Yritä työtä uudelleen" - -#: ../ppdippstr.py:52 -msgid "Stop printer" -msgstr "Pysäytä tulostin" - -#: ../ppdippstr.py:58 -msgid "Default behavior" -msgstr "Oletustoiminta" - -#: ../ppdippstr.py:59 -msgid "Authenticated" -msgstr "Tunnistauduttu" - -#: ../ppdippstr.py:66 -msgid "Classified" -msgstr "Turvallisuusluokiteltu" - -#: ../ppdippstr.py:67 -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: ../ppdippstr.py:68 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: ../ppdippstr.py:69 -msgid "Standard" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../ppdippstr.py:70 -msgid "Top secret" -msgstr "Erittäin salainen" - -#: ../ppdippstr.py:71 -msgid "Unclassified" -msgstr "Julkinen" - -#: ../ppdippstr.py:77 -msgid "No hold" -msgstr "Ei pysäytetty" - -#: ../ppdippstr.py:78 -msgid "Indefinite" -msgstr "Toistaiseksi" - -#: ../ppdippstr.py:79 -msgid "Daytime" -msgstr "Päivä" - -#: ../ppdippstr.py:80 -msgid "Evening" -msgstr "Ilta" - -#: ../ppdippstr.py:81 -msgid "Night" -msgstr "Yö" - -#: ../ppdippstr.py:82 -msgid "Second shift" -msgstr "Toinen vuoro" - -#: ../ppdippstr.py:83 -msgid "Third shift" -msgstr "Kolmas vuoro" - -#: ../ppdippstr.py:84 -msgid "Weekend" -msgstr "Viikonloppu" - -#: ../ppdippstr.py:94 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:97 -msgid "Printout mode" -msgstr "Tulostustila" - -#: ../ppdippstr.py:99 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "Vedos (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" - -#: ../ppdippstr.py:101 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Mustavalkovedos (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" - -#: ../ppdippstr.py:103 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "Tavallinen (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" - -#: ../ppdippstr.py:105 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "" -"Tavallinen mustavalkotuloste (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" - -#: ../ppdippstr.py:107 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "Korkealaatuinen (automaattisesti tunnistettu paperin tyyppi)" - -#: ../ppdippstr.py:109 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "" -"Korkealaatuinen mustavalkotuloste (automaattisesti tunnistettu paperin " -"tyyppi)" - -#: ../ppdippstr.py:110 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Valokuva (valokuvapaperille)" - -#: ../ppdippstr.py:112 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "Paras laatu (värituloste valokuvapaperille)" - -#: ../ppdippstr.py:114 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "Tavallinen laatu (värituloste valokuvapaperille)" - -#: ../ppdippstr.py:116 -msgid "Media source" -msgstr "Tulostusmateriaalin lähde" - -#: ../ppdippstr.py:117 -msgid "Printer default" -msgstr "Tulostimen oletus" - -#: ../ppdippstr.py:118 -msgid "Photo tray" -msgstr "Valokuvateline" - -#: ../ppdippstr.py:119 -msgid "Upper tray" -msgstr "Ylempi teline" - -#: ../ppdippstr.py:120 -msgid "Lower tray" -msgstr "Alempi teline" - -#: ../ppdippstr.py:121 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "CD- tai DVD-teline" - -#: ../ppdippstr.py:122 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "Kirjekuorien syötin" - -#: ../ppdippstr.py:123 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "Suuren kapasiteetin teline" - -#: ../ppdippstr.py:124 -msgid "Manual feeder" -msgstr "Manuaalinen syötin" - -#: ../ppdippstr.py:125 -msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "Yleisteline" - -#: ../ppdippstr.py:127 -msgid "Page size" -msgstr "Sivun koko" - -#: ../ppdippstr.py:128 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: ../ppdippstr.py:129 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "Valokuva tai 4x6 tuuman kortistokortti" - -#: ../ppdippstr.py:130 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "Valokuva tai 5x7 tuuman kortistokortti" - -#: ../ppdippstr.py:131 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Valokuva irrotusreunalla" - -#: ../ppdippstr.py:132 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 tuuman kortistokortti" - -#: ../ppdippstr.py:133 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 tuuman kortistokortti" - -#: ../ppdippstr.py:134 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 irrotusreunalla" - -#: ../ppdippstr.py:135 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "80 mm CD tai DVD" - -#: ../ppdippstr.py:136 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "120 mm CD tai DVD" - -#: ../ppdippstr.py:138 -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Kaksipuolinen tulostus" - -#: ../ppdippstr.py:139 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" - -#: ../ppdippstr.py:140 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "Lyhyt reuna (käännettävä)" - -#: ../ppdippstr.py:141 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: ../ppdippstr.py:144 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "Resoluutio, laatu, musteen tyyppi, median tyyppi" - -#: ../ppdippstr.py:145 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "”Tulostustilan” hallitsema" - -#: ../ppdippstr.py:147 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, väri, musta + väri -kasetti" - -#: ../ppdippstr.py:149 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, vedos, väri, musta + väri -kasetti" - -#: ../ppdippstr.py:151 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, vedos, mustavalkoinen, musta + väri -kasetti" - -#: ../ppdippstr.py:153 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, mustavalkoinen, musta + väri -kasetti" - -#: ../ppdippstr.py:155 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, väri, musta + väri -kasetti" - -#: ../ppdippstr.py:157 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, mustavalkoinen, musta + väri -kasetti" - -#: ../ppdippstr.py:159 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi, valokuva, musta + väri -kasetti, valokuvapaperi" - -#: ../ppdippstr.py:161 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi, väri, musta + väri -kasetti, valokuvapaperi, tavallinen" - -#: ../ppdippstr.py:163 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi, valokuva, musta + väri -kasetti, valokuvapaperi" - -#: ../ppdippstr.py:170 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" - -#: ../ppdippstr.py:172 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "Internet Printing Protocol (http)" - -#: ../ppdippstr.py:174 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "Internet Printing Protocol (https)" - -#: ../ppdippstr.py:176 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin" - -#: ../ppdippstr.py:180 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "Sarjaportti 1" - -#: ../ppdippstr.py:182 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT 1" - -#: ../ppdsloader.py:156 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "noudetaan PPD:eitä" - -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 -msgid "Idle" -msgstr "Jouten" - -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 -msgid "Busy" -msgstr "Varattu" - -#. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:215 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: ../printerproperties.py:237 -msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" - -#: ../printerproperties.py:260 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "Pysty (ei kiertoa)" - -#: ../printerproperties.py:261 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "Vaaka (90°)" - -#: ../printerproperties.py:262 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "Käännetty vaaka (270°)" - -#: ../printerproperties.py:263 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "Käännetty pysty (180°)" - -#: ../printerproperties.py:269 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" - -#: ../printerproperties.py:270 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" - -#: ../printerproperties.py:271 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" - -#: ../printerproperties.py:272 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" - -#: ../printerproperties.py:273 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" - -#: ../printerproperties.py:274 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" - -#: ../printerproperties.py:275 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" - -#: ../printerproperties.py:276 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" - -#: ../printerproperties.py:282 -msgid "Staple" -msgstr "Nidonta" - -#: ../printerproperties.py:283 -msgid "Punch" -msgstr "Rei'itys" - -#: ../printerproperties.py:284 -msgid "Cover" -msgstr "Kansi" - -#: ../printerproperties.py:285 -msgid "Bind" -msgstr "Sidonta" - -#: ../printerproperties.py:286 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "Selkäommel" - -#: ../printerproperties.py:287 -msgid "Edge stitch" -msgstr "Reunaommel" - -#: ../printerproperties.py:288 -msgid "Fold" -msgstr "Taittelu" - -#: ../printerproperties.py:289 -msgid "Trim" -msgstr "Särmäys" - -#: ../printerproperties.py:290 -msgid "Bale" -msgstr "Paalaus" - -#: ../printerproperties.py:291 -msgid "Booklet maker" -msgstr "Vihkosen valmistaja" - -#: ../printerproperties.py:292 -msgid "Job offset" -msgstr "Työn vinoutuma" - -#: ../printerproperties.py:293 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "Nidonta (ylävasen)" - -#: ../printerproperties.py:294 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "Nidonta (alavasen)" - -#: ../printerproperties.py:295 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "Nidonta (yläoikea)" - -#: ../printerproperties.py:296 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "Nidonta (alaoikea)" - -#: ../printerproperties.py:297 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "Reunaommel (vasen)" - -#: ../printerproperties.py:298 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "Reunaommel (ylä)" - -#: ../printerproperties.py:299 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "Reunaommel (oikea)" - -#: ../printerproperties.py:300 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "Reunaommel (ala)" - -#: ../printerproperties.py:301 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "Kaksoisnidonta (vasen)" - -#: ../printerproperties.py:302 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "Kaksoisnidonta (ylä)" - -#: ../printerproperties.py:303 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "Kaksoisnidonta (oikea)" - -#: ../printerproperties.py:304 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "Kaksoisnidonta (ala)" - -#: ../printerproperties.py:305 -msgid "Bind (left)" -msgstr "Sidonta (vasen)" - -#: ../printerproperties.py:306 -msgid "Bind (top)" -msgstr "Sidonta (ylä)" - -#: ../printerproperties.py:307 -msgid "Bind (right)" -msgstr "Sidonta (oikea)" - -#: ../printerproperties.py:308 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "Sidonta (ala)" - -#: ../printerproperties.py:313 -msgid "One-sided" -msgstr "Yksipuolinen" - -#: ../printerproperties.py:314 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "Kaksipuolinen (pitkä reunus)" - -#: ../printerproperties.py:315 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "Kaksipuolinen (lyhyt reunus)" - -#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../printerproperties.py:321 -msgid "Reverse" -msgstr "Käännetty" - -#: ../printerproperties.py:324 -msgid "Draft" -msgstr "Luonnos" - -#: ../printerproperties.py:326 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../printerproperties.py:348 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "Automaattinen kääntö" - -#: ../printerproperties.py:595 -msgid "CUPS test page" -msgstr "CUPS-testisivu" - -#: ../printerproperties.py:596 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"Yleensä osoittaa, toimivatko kaikki tulostuspään suihkut ja paperinsyöttö." - -#: ../printerproperties.py:603 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "Tulostimen ominaisuudet – ”%s” koneella %s" - -#. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:613 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"Valinnoissa on ristiriitoja.\n" -"Muutokset voidaan ottaa käyttöön\n" -"vasta kun ristiriidat on ratkaistu." - -#: ../printerproperties.py:968 -msgid "Installable Options" -msgstr "Asennettavissa olevat valinnat" - -#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 -msgid "Printer Options" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: ../printerproperties.py:1007 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "muokataan luokkaa %s" - -#: ../printerproperties.py:1024 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "Tämä luokka poistetaan!" - -#: ../printerproperties.py:1025 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "Jatketaanko silti?" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1118 ../serversettings.py:199 -msgid "fetching server settings" -msgstr "haetaan palvelinasetuksia" - -#: ../printerproperties.py:1201 -msgid "printing test page" -msgstr "tulostetaan testisivu" - -#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 -msgid "Not possible" -msgstr "Ei mahdollista" - -#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1257 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"Etäpalvelin ei hyväksynyt tulostustyötä, luultavasti koska tulostinta ei ole " -"jaettu." - -#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248 -msgid "Submitted" -msgstr "Lähetetty" - -#: ../printerproperties.py:1229 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "Testisivu lähetetty työnä %d" - -#: ../printerproperties.py:1241 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "lähetetään huoltokomentoa" - -#: ../printerproperties.py:1249 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "Huoltokomento lähetetty työnä %d" - -#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 -#: ../printerproperties.py:1440 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../printerproperties.py:1339 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "Tämän jonon PPD-tiedosto on vioittunut." - -#: ../printerproperties.py:1344 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "CUPS-palvelimeen yhdistämisessä ilmeni ongelma." - -#: ../printerproperties.py:1441 -#, python-format -msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "Asetuksella ”%s” on arvo ”%s” eikä sitä voi muokata." - -#: ../printerproperties.py:1558 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "Tämä tulostin ei ilmoita väriaineen määrää." - -#: ../pysmb.py:114 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "Kirjaudu palvelimen %s käyttämiseksi." - -#: ../serversettings.py:93 -msgid "Problems?" -msgstr "Ongelmia?" - -#: ../serversettings.py:272 -msgid "Enter hostname" -msgstr "Syötä konenimi" - -#: ../serversettings.py:519 -msgid "modifying server settings" -msgstr "muokataan palvelinasetuksia" - -#: ../serversettings.py:560 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "Sallitaanko kaikki sisääntulevat IPP-yhteydet palomuurista nyt?" - -#: ../system-config-printer.py:207 -msgid "_Connect..." -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../system-config-printer.py:208 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "Valitse toinen tulostuspalvelin" - -#: ../system-config-printer.py:210 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Asetukset..." - -#: ../system-config-printer.py:211 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "Säädä palvelinasetuksia" - -#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 -msgid "_Printer" -msgstr "_Tulostin" - -#: ../system-config-printer.py:215 -msgid "_Class" -msgstr "_Luokka" - -#: ../system-config-printer.py:220 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: ../system-config-printer.py:222 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Kahdenna" - -#: ../system-config-printer.py:226 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "_Aseta oletukseksi" - -#: ../system-config-printer.py:230 -msgid "_Create class" -msgstr "_Luo luokka" - -#: ../system-config-printer.py:232 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "_Näytä tulostusjono" - -#: ../system-config-printer.py:236 -msgid "E_nabled" -msgstr "_Käytössä" - -#: ../system-config-printer.py:238 -msgid "_Shared" -msgstr "_Jaettu" - -#: ../system-config-printer.py:243 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../system-config-printer.py:245 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "Valmistaja / Malli" - -#: ../system-config-printer.py:319 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../system-config-printer.py:672 -#, python-format -msgid "Printers - %s" -msgstr "Tulostimet - %s" - -#: ../system-config-printer.py:675 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s" - -#: ../system-config-printer.py:726 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "hae jonon tiedot" - -#: ../system-config-printer.py:817 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "Verkkotulostin (löydetty)" - -#: ../system-config-printer.py:820 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "Verkkoluokka (löydetty)" - -#: ../system-config-printer.py:829 -msgid "Class" -msgstr "Luokka" - -#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838 -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "Verkkotulostin" - -#: ../system-config-printer.py:835 -msgid "Network print share" -msgstr "Verkkotulostusjako" - -#: ../system-config-printer.py:989 -msgid "Service framework not available" -msgstr "Palvelukehys ei ole käytettävissä" - -#: ../system-config-printer.py:991 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "Palvelua ei voida käynnistää etäpalvelimella" - -#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "Opening connection to %s" -msgstr "Avataan yhteys palvelimelle %s" - -#: ../system-config-printer.py:1202 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "Aseta oletustulostin" - -#: ../system-config-printer.py:1204 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "Haluatko asettaa tämän järjestelmänlaajuisesti oletustulostimeksi?" - -#: ../system-config-printer.py:1206 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "Aseta _järjestelmänlaajuisesti oletustulostimeksi" - -#: ../system-config-printer.py:1208 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "_Poista henkilökohtainen oletusasetukseni" - -#: ../system-config-printer.py:1209 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "Aseta _henkilökohtaiseksi oletustulostimekseni" - -#: ../system-config-printer.py:1214 -msgid "setting default printer" -msgstr "asetetaan oletustulostinta" - -#: ../system-config-printer.py:1263 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen" - -#: ../system-config-printer.py:1264 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "Töitä on jonossa." - -#: ../system-config-printer.py:1282 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "Nimeäminen uudelleen tyhjentää historian" - -#: ../system-config-printer.py:1284 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "" -"Valmistuneet työt eivät ole enää saatavilla uudelleentulostusta varten." - -#: ../system-config-printer.py:1397 -msgid "renaming printer" -msgstr "nimetään tulostinta uudelleen" - -#: ../system-config-printer.py:1560 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa luokan ”%s”?" - -#: ../system-config-printer.py:1562 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tulostimen ”%s”?" - -#: ../system-config-printer.py:1566 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kohteet?" - -#: ../system-config-printer.py:1589 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "poistetaan tulostin %s" - -#: ../system-config-printer.py:1693 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "Julkaise jaetut tulostimet" - -#: ../system-config-printer.py:1694 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"Jaetut tulostimet eivät ole muiden käytettävissä ellei ”Julkaise jaetut " -"tulostimet” -valinta ole käytössä palvelinasetuksissa." - -#: ../system-config-printer.py:1906 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "Haluatko tulostaa testisivun?" - -#. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Tulosta testisivu" - -#: ../system-config-printer.py:2000 -msgid "Install driver" -msgstr "Asenna ajuri" - -#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "Tulostin ”%s” vaatii paketin ”%s”, mutta se ei ole asennettuna." - -#: ../system-config-printer.py:2016 -msgid "Missing driver" -msgstr "Puuttuva ajuri" - -#: ../system-config-printer.py:2017 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"Tulostin ”%s” vaatii ohjelman ”%s”, mutta se ei ole asennettuna. Asenna " -"ohjelma ennen tämän tulostimen käyttöä." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "Tekijänoikeus © 2006-2012 Red Hat, Inc." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "CUPS-asetustyökalu." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja/tai muuttaa\n" -"GNU:n yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaisesti sellaisina kuin\n" -"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai\n" -"(valintanne mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n" -"\n" -"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -"TÄYSIN ILMAN TAKUITA; ilman edes hiljaista takuuta kauppakelpoisuudesta\n" -"tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisätietoja voit lukea\n" -"GPL-lisenssistä.\n" -"\n" -"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole\n" -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mikko Ikola, 2004.\n" -"Lauri Nurmi, 2004, 2007.\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2006-2010.\n" -"Ilkka Tuohela, 2007.\n" -"Esko Arajärvi, 2008.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio\n" -" kumiponi https://launchpad.net/~qurnelius" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "Yhdistä CUPS-palvelimelle" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 -msgid "Require _encryption" -msgstr "Vaadi _salaus" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "CUPS-_palvelin:" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "Yhdistetään CUPS-palvelimeen" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 -msgid "" -"Connecting to CUPS server" -msgstr "" -"Yhdistetään CUPS-palvelimeen" - -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 -msgid "_Install" -msgstr "_Asenna" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 -msgid "Refresh job list" -msgstr "Päivitä työluettelo" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "Näytä valmistuneet työt" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "Näytä _valmistuneet työt" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "Kahdenna tulostin" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 -msgid "New name for the printer" -msgstr "Tulostimen uusi nimi" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 -msgid "Describe Printer" -msgstr "Kuvaile tulostinta" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "Tämän tulostimen lyhyt nimi, kuten ”laserjet”" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 -msgid "Printer Name" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "Helposti ymmärrettävä kuvaus, kuten \"HP LaserJet\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 -msgid "Description (optional)" -msgstr "Kuvaus (valinnainen)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "Helposti ymmärrettävä sijainti, kuten \"Työhuone\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 -msgid "Location (optional)" -msgstr "Sijainti (valinnainen)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 -msgid "Select Device" -msgstr "Valitse ajuri" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 -msgid "Device description." -msgstr "Laitteen kuvaus." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 -msgid "Enter device URI" -msgstr "Syötä laitteen osoite" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" -"Esimerkiksi:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 -msgid "Device URI" -msgstr "Laitteen osoite" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 -msgid "Host:" -msgstr "Tietokone:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 -msgid "Port number:" -msgstr "Porttinumero:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 -msgid "Location of the network printer" -msgstr "Verkkokirjoittimen sijainti" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 -msgid "JetDirect" -msgstr "JetDirect" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 -msgid "Queue:" -msgstr "Jono:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 -msgid "Probe" -msgstr "Tunnista" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "LPD-verkkokirjoittimen sijainti" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 -msgid "Baud Rate" -msgstr "Nopeus (baud)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 -msgid "Parity" -msgstr "Pariteetti" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 -msgid "Data Bits" -msgstr "Databitit" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 -msgid "Flow Control" -msgstr "Vuonhallinta" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 -msgid "Settings of the serial port" -msgstr "Sarjaportin asetukset" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 -msgid "Serial" -msgstr "Sarja" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[työryhmä/]palvelin[:portti]/tulostin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 -msgid "SMB Printer" -msgstr "SMB-tulostin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "Kysy käyttäjältä, jos vaaditaan tunnistautumista" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "Aseta tunnistautumistiedot nyt" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistautuminen" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 -msgid "_Verify..." -msgstr "_Varmenna..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 -msgid "Searching..." -msgstr "Etsitään..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 -msgid "Network Printer" -msgstr "Verkkotulostin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 -msgid "Choose Driver" -msgstr "Valitse ajuri" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 -msgid "Select printer from database" -msgstr "Valitse tulostin tietokannasta" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "Anna PPD-tiedosto" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "Hae ladattavaa tulostinajuria" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"Foomatic-tulostintietokanta sisältää useita valmistajien toimittamia " -"PostScript Printer Description (PPD) -tiedostoja ja voi myös luoda PPD-" -"tiedostoja suurelle määrälle (ei-PostScript) kirjoittimia. Yleensä " -"valmistajien toimittamat PPD-tiedostot tarjoavat paremman tuen kirjoittimen " -"ominaisuuksille." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows® driver." -msgstr "" -"PostScript Printer Description (PPD) -tiedostot ovat yleensä kirjoittimen " -"mukana tulevalla ajurilevyllä. PostScript-kirjoittimien PPD-tiedostot ovat " -"yleensä osa Windows®-ajuria." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 -msgid "Make and model:" -msgstr "Merkki ja malli:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 -msgid "_Search" -msgstr "_Hae" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 -msgid "Printer model:" -msgstr "Tulostimen malli:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 -msgid "Comments..." -msgstr "Kommentit..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 -msgid "Choose Class Members" -msgstr "Valitse luokan jäsenet" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 -msgid "move left" -msgstr "siirrä vasemmalle" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 -msgid "move right" -msgstr "siirrä oikealle" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 -msgid "Class Members" -msgstr "Luokan jäsenet" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 -msgid "Existing Settings" -msgstr "Nykyiset asetukset" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "Yritä siirtää nykyiset asetukset" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "" -"Käytä uutta PPD (Postscript Printer Description) -tiedostoa sellaisenaan." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"Näin kaikki nykyiset asetukset menetetään. Uuden PPD:n oletusasetukset " -"otetaan käyttöön. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "Yritä kopioida asetukset vanhasta PPD:stä. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"Tämä tehdään olettaen, että samannimisillä asetuksilla on sama tarkoitus. " -"Asetukset, joita ei ole uudessa PPD:ssä menetetään ja asetukset, jotka ovat " -"vain uudessa PPD:ssä asetetaan oletusarvoonsa." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 -msgid "Change PPD" -msgstr "Vaihda PPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 -msgid "Installable Options" -msgstr "Asennettavat valinnat" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "Tämä ajuri tukee tulostimeen asennettavia lisälaitteita." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 -msgid "Installed Options" -msgstr "Asennetut valinnat" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "Valitulle tulostimelle on ladattavissa ajurit." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"Nämä ajurit eivät tule käyttöjärjestelmän toimittajalta eikä toimittajan " -"kaupallinen tuki kata niitä. Katso ajurin toimittajan tuki- ja lisenssiehdot." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 -msgid "Select Driver" -msgstr "Valittu ajuri" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"Tämän valinnan vuoksi ajuria ei ladata. Seuraavissa vaiheissa valitaan " -"paikallisesti asennettu ajuri." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 -msgid "License:" -msgstr "Lisenssi:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 -msgid "Supplier:" -msgstr "Toimittaja:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 -msgid "license" -msgstr "lisenssi" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 -msgid "short description" -msgstr "lyhyt kuvaus" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Valmistaja" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 -msgid "supplier" -msgstr "toimittaja" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 -msgid "Free software" -msgstr "Vapaa ohjelmisto" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "Patentoituja algoritmeja" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 -msgid "Support:" -msgstr "Tuki:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 -msgid "support contacts" -msgstr "käyttötuen yhteystiedot" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 -msgid "Line art:" -msgstr "Viivapiirto:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 -msgid "Photo:" -msgstr "Valokuva:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafiikka:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 -msgid "Output Quality" -msgstr "Tulosteen laatu" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "Kyllä, hyväksyn tämän lisenssin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "Ei, en hyväksy tätä lisenssiä" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 -msgid "License Terms" -msgstr "Lisenssiehdot" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 -msgid "Driver details" -msgstr "Ajurin tiedot" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 -msgid "Printer Properties" -msgstr "Tulostimen ominaisuudet" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 -msgid "Device URI:" -msgstr "Laitteen URI:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 -msgid "Printer State:" -msgstr "Tulostimen tila:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 -msgid "Change..." -msgstr "Muuta..." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 -msgid "Make and Model:" -msgstr "Merkki ja malli:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 -msgid "printer state" -msgstr "tulostimen tila" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 -msgid "make and model" -msgstr "valmistaja ja malli" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "Tulosta itsetestisivu" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Puhdista tulostuspäät" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 -msgid "Tests and Maintenance" -msgstr "Testit ja ylläpito" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "Hyväksyy uusia töitä" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 -msgid "Shared" -msgstr "Jaettu" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 -msgid "" -"Not published\n" -"See server settings" -msgstr "" -"Ei julkaistu\n" -"Katso palvelinasetukset" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 -msgid "Error Policy: \t" -msgstr "Virhekäytäntö: \t" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "Toimintakäytäntö:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 -msgid "Policies" -msgstr "Käytännöt" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "Alkusivu:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "Loppusivu:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 -msgid "Banner" -msgstr "Erotinsivu" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 -msgid "Policies" -msgstr "Käytännöt" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "Salli tulostus kaikille muille paitsi näille käyttäjille:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "Estä tulostus kaikilta muilta paitsi näiltä käyttäjiltä:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 -msgid "user" -msgstr "käyttäjä" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 -msgid "Access Control" -msgstr "Pääsynvalvonta" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "Lisää tai poista jäseniä" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"Määrittele töiden oletusasetukset tälle tulostimelle. Tälle " -"tulostuspalvelimelle saapuviin töihin lisätään nämä asetukset, jos sovellus " -"ei ole jo asettanut niitä." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopioita:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 -msgid "Orientation:" -msgstr "Suunta:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 -msgid "Pages per side:" -msgstr "Sivua arkille:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 -msgid "Scale to fit" -msgstr "Skaalaa sopivaan kokoon" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "Sivua puolelle -asettelu:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "Oletukset" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 -msgid "Finishings:" -msgstr "Viimeistelyt:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 -msgid "Job priority:" -msgstr "Työn prioriteetti:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 -msgid "Media:" -msgstr "Media:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 -msgid "Sides:" -msgstr "Puolet:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 -msgid "Hold until:" -msgstr "Pidä pysäytettynä kunnes:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 -msgid "Output order:" -msgstr "Tulostuksen järjestys:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 -msgid "Print quality:" -msgstr "Tulostuslaatu:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "Tulostimen tarkkuus:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 -msgid "Output bin:" -msgstr "Tulostuslokero:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 -msgid "More" -msgstr "Lisää" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 -msgid "Common Options" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 -msgid "Scaling:" -msgstr "Skaalaus:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 -msgid "Mirror" -msgstr "Peilaa" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 -msgid "Saturation:" -msgstr "Värikylläisyys:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "Sävynsäätö:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 -msgid "Image Options" -msgstr "Kuva-asetukset" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "Merkkejä tuumalla:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "Viivaa tuumalla:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 -msgid "points" -msgstr "pistettä" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 -msgid "Left margin:" -msgstr "Vasen marginaali:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 -msgid "Right margin:" -msgstr "Oikea marginaali:" - -# Better ideas? -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 -msgid "Pretty print" -msgstr "Tulosta siististi" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 -msgid "Word wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 -msgid "Columns:" -msgstr "Sarakkeita:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 -msgid "Top margin:" -msgstr "Ylämarginaali:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "Alamarginaali:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 -msgid "Text Options" -msgstr "Tekstiasetukset" - -# This will have to be checked! -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"Lisätäksesi uuden valitsimen syötä sen nimi alla olevaan kenttään ja " -"napsauta Lisää." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 -msgid "Other Options (Advanced)" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 -msgid "Job Options" -msgstr "Työn valitsimet" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "Musteen/väriaineen määrät" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "Tällä tulostimella ei ole tilaviestejä." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 -msgid "Status Messages" -msgstr "Tilaviestit" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "Musteen/väriaineen määrät" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "_Ristiriidassa" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 -msgid "System-Config-Printer" -msgstr "Aseta tulostimet" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 -msgid "_Server" -msgstr "_Palvelin" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "_Löydetyt tulostimet" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "_Virheenjäljitys" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "Tulostinasetuksia ei ole vielä tehty." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" -"Tulostuspalvelu ei ole käytettävissä. Käynnistä palvelu tässä tietokoneessa " -"tai yhdistä toiseen palvelimeen." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 -msgid "Start Service" -msgstr "Käynnistä palvelu" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 -msgid "Server Settings" -msgstr "Palvelinasetukset" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "_Näytä muiden järjestelmien jakamat kirjoittimet" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "_Julkaise tähän järjestelmään kytketyt jaetut tulostimet" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "Salli tulostus _Internetistä" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "Salli _etäylläpito" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"Salli _käyttäjien perua mikä tahansa työ (ei pelkästään heidän omiaan)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "Tallenna _ohjelmavirheiden jäljitystiedot vianetsintää varten" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "Älä tallenna työhistoriaa" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "Tallenna työhistoria, mutta älä tiedostoja" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "Tallenna työtiedostot (sallii uudelleentulostamisen)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 -msgid "Job history" -msgstr "Työhistoria" - -# paremmin? -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"Yleensä tulostuspalvelimet yleislähettävät jononsa. Määritä alle " -"tulostuspalvelimet, joilta sen sijaan pyydetään jonot ajoittain." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 -msgid "Browse servers" -msgstr "Selaa palvelimia" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "Palvelimen lisäasetukset" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "Palvelimen perusasetukset" - -#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 -msgid "SMB Browser" -msgstr "SMB-selain" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 -msgid "_Hide" -msgstr "_Piilota" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "_Tee tulostinten asetukset" - -#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 -msgid "Please Wait" -msgstr "Odota, ole hyvä" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "Muokkaa tulostimien asetuksia" - -#: ../statereason.py:96 -msgid "Toner low" -msgstr "Väriaine vähissä" - -#: ../statereason.py:97 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tulostimen ”%s” väriaine on vähissä." - -#: ../statereason.py:98 -msgid "Toner empty" -msgstr "Väriaine lopussa" - -#: ../statereason.py:99 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tulostimen ”%s” väriaine on lopussa." - -#: ../statereason.py:100 -msgid "Cover open" -msgstr "Kansi auki" - -#: ../statereason.py:101 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." - -#: ../statereason.py:102 -msgid "Door open" -msgstr "Luukku auki" - -#: ../statereason.py:103 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." - -#: ../statereason.py:104 -msgid "Paper low" -msgstr "Paperi vähissä" - -#: ../statereason.py:105 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Paperi on vähissä tulostimessa ”%s”." - -#: ../statereason.py:106 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi lopussa" - -#: ../statereason.py:107 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Paperi on loppu tulostimesta ”%s”." - -#: ../statereason.py:108 -msgid "Ink low" -msgstr "Muste vähissä" - -#: ../statereason.py:109 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "Tulostimen ”%s” muste on vähissä." - -#: ../statereason.py:110 -msgid "Ink empty" -msgstr "Muste lopussa" - -#: ../statereason.py:111 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "Tulostimen ”%s” muste on lopussa." - -#: ../statereason.py:112 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen" - -#: ../statereason.py:113 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tulostimeen ”%s” saada tällä hetkellä yhteyttä." - -#: ../statereason.py:114 -msgid "Not connected?" -msgstr "Tulostinta ei ole yhdistetty?" - -#: ../statereason.py:115 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tulostinta ”%s” ei välttämättä ole yhdistetty." - -#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 -msgid "Printer error" -msgstr "Tulostinvirhe" - -#: ../statereason.py:117 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tulostimessa ”%s” on ongelma." - -#: ../statereason.py:119 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Tulostimen asetusvirhe" - -#: ../statereason.py:120 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin." - -#: ../statereason.py:132 -msgid "Printer report" -msgstr "Tulostinraportti" - -#: ../statereason.py:134 -msgid "Printer warning" -msgstr "Tulostinvaroitus" - -#: ../statereason.py:153 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Tulostin ”%s”: ”%s”." - -#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 -msgid "Please wait" -msgstr "Odota, ole hyvä" - -#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 -msgid "Gathering information" -msgstr "Kerätään tietoja" - -#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Suodin:" - -#: ../troubleshoot/__init__.py:55 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "Tulostusongelmien ratkaisija" - -#: ../troubleshoot/base.py:34 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " -"main menu." -msgstr "" -"Tämä työkalu voidaan käynnistää valitsemalla päävalikosta " -"Järjestelmä→Ylläpito→Tulostusasetukset." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "Palvelin ei tarjoa tulostimia" - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"Vaikka yksi tai useampia tulostimia on merkitty jaettaviksi, tämä " -"tulostuspalvelin ei tarjoa jaettuja tulostimia verkkoon." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"Ota valitsin ”Julkaise tähän järjestelmään kytketyt jaetut tulostimet” " -"käyttöön palvelimen asetuksista käyttäen tulostuksen ylläpitotyökalua." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "Virheellinen PPD-tiedosto" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "Tulostimen ”%s” PPD-tiedosto ei vastaa määrittelyä. Mahdollinen syy:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” PPD-tiedostossa on ongelma." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "Tulostinajuri puuttuu" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "Tulostin ”%s” vaatii ohjelman ”%s”, mutta se ei ole asennettuna." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "Valitse verkkotulostin" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Valitse alla olevasta luettelosta verkkotulostin, jota yrität käyttää. Jos " -"sitä ei löydy luettelosta, valitse ”Ei luettelossa”." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 -msgid "Not listed" -msgstr "Ei luettelossa" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 -msgid "Choose Printer" -msgstr "Valitse tulostin" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Valitse alla olevasta luettelosta tulostin, jota yrität käyttää. Jos sitä ei " -"löydy luettelosta, valitse ”Ei luettelossa”." - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 -msgid "Choose Device" -msgstr "Valitse laite" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Valitse alla olevasta luettelosta laite, jota yrität käyttää. Jos sitä ei " -"löydy luettelosta, valitse ”Ei luettelossa”." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 -msgid "Debugging" -msgstr "Virheidenjäljitys" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"Tämä vaihe ottaa käyttöön CUPSin ajastimen virheidenjäljitysviestien " -"tulostamisen. Tämä saattaa aiheuttaa ajastimen uudelleenkäynnistyksen. Ota " -"virheidenjäljitys käyttöön napsauttamalla alla olevaa nappia." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "Ota virheidenjäljitys käyttöön" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "Virheidenjäljitysviestit otettu käyttöön." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "Virheidenjäljitysviestit olivat jo käytössä." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 -msgid "Error log messages" -msgstr "Virhelokin viestit" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "Virhelokissa on viestejä." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:31 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "Virheellinen sivun koko" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:32 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"Tulostustyön sivun koko poikkesi tulostimen oletussivukoosta. Jos tämä ei " -"ole tarkoituksellista, siitä saattaa seurata asetteluongelmia." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:45 -msgid "Print job page size:" -msgstr "Tulostustyön sivukoko:" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:50 -msgid "Printer page size:" -msgstr "Tulostimen sivukoko:" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "" -"Onko tulostin kytketty tähän tietokoneeseen tai käytettävissä verkossa?" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "Paikallisesti kytketty tulostin" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "Jonoa ei jaeta" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "Palvelimen CUPS-tulostinta ei ole jaettu." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 -msgid "Status Messages" -msgstr "Tilaviestit" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "Tähän jonoon liittyy tilaviestejä." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "Tulostimen tilaviesti on: ”%s”." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "Virheet on lueteltu alla:" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "Varoitukset on lueteltu alla:" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 -msgid "Test Page" -msgstr "Testisivu" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"Tulosta nyt testisivu. Jos jonkin tietyn asiakirjan tulostuksessa on " -"ongelmia, tulosta se nyt ja merkitse tulostustyö alla." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "Peru kaikki työt" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 -msgid "Test" -msgstr "Testi" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "Tulostuivatko merkityt tulostustyöt oikein?" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "Muista ladata ”%s” -tyyppistä paperia ensin tulostimeen." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "Virhe lähetettäessä testisivua" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "Annettu syy on: ”%s”." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "" -"Tämä saattaa johtua siitä, että tulostin ei ole kytkettynä tai se on pois " -"päältä." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "Jono ei käytössä" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "Jono ”%s” ei ole käytössä." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Ottaaksesi sen käyttöön valitse ”Käytössä”-valintaruutu tulostimen " -"”Käytännöt”-välilehdeltä tulostimen ylläpitotyökalussa." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "Jono ei ota vastaan töitä" - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "Jono ”%s” ei ota töitä vastaan." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Jono saadaan ottamaan vastaan töitä valitsemalla ”Hyväksyy uusia töitä”-" -"valintaruutu tulostimen ”Käytännöt”-välilehdeltä tulostimen " -"ylläpitotyökalussa." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 -msgid "Remote Address" -msgstr "Etäosoite" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "" -"Syötä mahdollisimman paljon tietoja tämän tulostimen verkko-osoitteesta." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 -msgid "Server name:" -msgstr "Palvelimen nimi:" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Palvelimen IP-osoite:" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "CUPS-palvelu pysäytettynä" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"CUPS-tulostusjono ei näytä olevan käynnissä. Korjataksesi tämän valitse " -"Järjestelmä→Ylläpito→Palvelut päävalikosta ja etsi ”cups”-palvelu." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "Tarkista palvelimen palomuuri" - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "Palvelimeen ei voida ottaa yhteyttä." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"Tarkista estääkö palomuuri tai reititin liikenteen TCP-porttiin %d " -"palvelimella ”%s”." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 -msgid "Sorry!" -msgstr "Pahoittelut!" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"Tähän ongelmaan ei ole selvää ratkaisua. Vastauksesi sekä muuta hyödyllistä " -"tietoa on kerätty talteen. Jos haluat raportoida ohjelmavirheen, liitä " -"raporttiin nämä tiedot." - -# paremmin? -#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "Selvityksen tuloste (Edistynyt)" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 -msgid "Error saving file" -msgstr "Virhe tiedostoa tallennettaessa" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "Tiedostoa tallennettaessa tapahtui virhe" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "Tulostuksen vianetsintä" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"Muutamalla seuraavalla ruudulla kysytään tulostusongelmaasi liittyviä " -"kysymyksiä. Ongelmaan yritetään löytää ratkaisu vastaustesi avulla." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "Napsauta ”Eteenpäin” aloittaaksesi." - -#: ../applet.py:83 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" - -#: ../applet.py:84 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota hetki…" - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Tulostinajuri puuttuu" - -#: ../applet.py:120 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." - -#: ../applet.py:122 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." - -#: ../applet.py:164 -msgid "Printer added" -msgstr "Tulostin lisätty" - -#: ../applet.py:170 -msgid "Install printer driver" -msgstr "Asenna tulostinajuri" - -#: ../applet.py:171 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "”%s” vaatii ajurin asentamista: %s." - -#: ../applet.py:195 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "”%s” on valmiina tulostamaan." - -#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 -msgid "Print test page" -msgstr "Tulosta testisivu" - -#: ../applet.py:202 -msgid "Configure" -msgstr "Muokkaa asetuksia" - -#: ../applet.py:206 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "”%s” on lisätty käyttäen ajuria ”%s”." - -#: ../applet.py:214 -msgid "Find driver" -msgstr "Etsi ajuri" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "Tulostusjonosovelma" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "Ilmoitusalueen kuvake tulostustöiden hallintaan" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# Finnish translation for telepathy-indicator -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the telepathy-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-11 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" - -#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:2 -msgid "Telepathy Indicator Service" -msgstr "Telepathy-ilmaisinpalvelu" - -#: ../src/indicator-approver.c:294 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s haluaa nähdä, milloin olet verkossa" - -#: ../src/indicator-approver.c:296 -#, c-format -msgid "Subscription Request" -msgstr "Hyväksyntäpyyntö" - -#: ../src/indicator-approver.c:308 -msgid "_Decline" -msgstr "_Kieltäydy" - -#: ../src/indicator-approver.c:310 -msgid "_Accept" -msgstr "_Hyväksy" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-05-23 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,781 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Activate Accessibility" -msgstr "Aktivoi esteettömyys" - -#. "your" refers to a large group that includes the reader. -#. type: Content of:
                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"Haluamme tuoda tietokoneet kaikkien saataville huolimatta käyttäjien " -"fyysisistä olosuhteista. Siksi tuotammekin työkaluja, jotka tekevät Edubuntu-" -"järjestelmän esteettömyydestä huippuluokkaa." - -#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. -#. type: Content of:
                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " -"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " -"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " -"click to press mouse buttons automatically." -msgstr "" -"Kaikki työkalut löytyvät yhdestä paikasta: Järjestelmä-valikon " -"Esteettömyystekniikat-kohdan kautta. Sieltä on mahdollista kytkeä " -"päälle avustavia toimintoja, kuten Orca tekstin ääneen lukemiseen " -"ja pysenapsautus hiiren painikkeiden automaattisen painamiseen." - -#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. -#. type: Content of:
                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"Muista myös tarkistaa Ulkoasun asetukset. Ulkoasua voidaan muuttaa " -"valitsemalla eri tyylien väliltä, tai muuttamalla vaikka sovellusten " -"käyttämiä kirjasimia." - -#. type: Content of:

                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 -msgid "Safely Run Software" -msgstr "Suorita ohjelmia turvallisesti" - -#. type: Content of:
                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 -msgid "" -"Arkose allows you to run an application in a contained environment." -msgstr "" -"Arkosen avulla voit suorittaa sovelluksen eristettyssä ympäristössä" - -#. type: Content of:
                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 -msgid "" -"You can now test downloaded software in a protected environment easily " -"before deploying." -msgstr "" -"Voit helposti testata lataamiasi ohjelmia suojatussa ympäristössä ennen " -"niiden käyttöönottoa." - -#. type: Content of:
                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 -msgid "" -"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " -"Linux containers capabilities." -msgstr "" -"Arkose pohjautuu suosittuun LXC-projektiin, ja hyödyntää " -"edistynyttä Linux Containers -teknologiaa." - -#. type: Content of:

                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 -msgid "Calculate Everything" -msgstr "Laske mitä tahansa" - -#. type: Content of:
                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " -"Calculator." -msgstr "" -"Edubuntussa on mukana viimeisin versio tehokkaasta Gnome-laskimesta." - -#. type: Content of:
                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 -msgid "" -"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " -"conversions." -msgstr "" -"Se tukee taloudellisia laskelmia sekä ajantasaisia valuutta- ja " -"valuuttayksikkömuunnoksia." - -#. type: Content of:
                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 -msgid "" -"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " -"scientific computations." -msgstr "" -"Suorita loogisia laskelmia ohjelmointifunktiolla, ja tieteellisiä laskelmia " -"edistyneellä käyttömuodolla." - -#. type: Content of:

                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 -msgid "Manage your e-Book Library" -msgstr "Halinnoi e-kirjojen kokoelmaasi" - -#. type: Content of:
                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 -msgid "" -"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." -msgstr "" -"Calibre on e-kirjastoratkaisu sähköisten kirjojen luokittelua varten" - -#. type: Content of:
                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 -msgid "" -"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " -"RTF, PDF and more." -msgstr "" -"Se tukee monia tiedostomuotoja, kuten MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " -"RTF, PDF jne." - -#. type: Content of:
                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 -msgid "" -"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " -"commercial e-book platforms available." -msgstr "" -"Tukee monia erilaisia laitteistoalustoja, jopa suosituimpia kaupallisia e-" -"kirja-alustoja." - -#. type: Content of:
                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 -msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." -msgstr "Synkronisoi tilaamasi feedit ja uutiset kaikkiin laitteisiisi" - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 -msgid "Great desktop software" -msgstr "Erinomaisia työpöytäsovelluksia" - -#. type: Content of:
                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " -"understand." -msgstr "" -"LibreOffice on tehokas ja helppokäyttöinen toimistosovelluspaketti." - -#. type: Content of:
                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 -msgid "" -"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " -"useful add-ons available." -msgstr "" -"Firefoxin avulla selaat verkkoa turvallisesti ja vaivattomasti. " -"Selaimelle on myös saatavilla monia hyödyllisiä lisäosia." - -#. type: Content of:
                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 -msgid "" -"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " -"popular formats." -msgstr "" -"Inscape on vektorigrafiikkaohjelma, josta voit tallentaa monia " -"suosittuja tiedostomuotoja." - -#. type: Content of:
                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 -msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." -msgstr "Gimp on tehokas ja ohjelmoitava kuva- ja valokuvaeditori." - -#. type: Content of:

                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 -msgid "Get Involved" -msgstr "Osallistu" - -#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. -#. type: Content of:
                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " -"Help menu in most applications." -msgstr "" -"Jos kaipaat opastusta, neuvoja löytyy Järjestelmä-valikon kohdasta " -"Ohjeet ja tuki tai useimpien ohjelmien Ohje-valikosta." - -#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " -"free technical support over the Internet. There is also commercial support " -"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " -"at " -msgstr "" -"Laajan kirjallisen opaamme lisäksi Edubuntu-yhteisöltä saa ilmaista teknistä " -"tukea internetin välityksellä. Tämän lisäksi maksullista tukea tarjoavat " -"Canonical ja sen kumppanit sekä Canonicalin hyväksymät yritykset. Lisää " -"tietoa löydät osoitteesta " - -#. type: Content of:
                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "edubuntu.org" -msgstr "edubuntu.org" - -#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "" -"Let us know about your Edubuntu experience at " -msgstr "" -"Kerro meille omat Edubuntu-kokemuksesi osoitteessa " - -#. type: Content of:
                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "edubuntu.org/community" -msgstr "edubuntu.org/community" - -#. type: Content of:
                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 -msgid "" -"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " -"the installation process will take a bit longer to complete." -msgstr "" -"Kiitos että katsoit läpi esityksemme. Jos valitsit ylimääräisiä toimintoja, " -"asennus kestää hieman tavallista pidempään." - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." -msgstr "" -"Asennus valmistuu pian. Toivomme, että nautit Edubuntun käyttämisestä." - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 -msgid "Menu Administration" -msgstr "Valikkojen hallinta" - -#. type: Content of:
                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 -msgid "" -"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " -"custom menus." -msgstr "" -"Edubuntun valikkoeditorin avulla järjestelmänvalvojat voivat luoda " -"ja ottaa käyttöön räätälöityjä valikkoja" - -#. type: Content of:
                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 -msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." -msgstr "" -"Valikot luodaan ja otetaan käyttöön helppokäyttöisen valikkoeditorin avulla." - -#. type: Content of:
                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 -msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." -msgstr "" -"Asetukset voidaan kohdistaa järjestelmänlaajuisesti yksittäisiin käyttäjiin " -"tai ryhmiin." - -#. type: Content of:

                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 -msgid "Connect to your World" -msgstr "Avaa yhteyksiä maailmaan" - -#. type: Content of:
                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 -msgid "" -"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " -"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " -"easier than ever." -msgstr "" -"Empathyn avulla luot historiallisen helposti yhteyden online-" -"keskustelu- ja julkaisupalveluihin, kuten Facebook, Twitter, Windows Live ja " -"Google Talk." - -#. type: Content of:
                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 -msgid "" -"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " -"appear there too, so you can see what's happening at a glance." -msgstr "" -"Kirjaudu sisään tileihisi napsauttamalla kirjekuorikuvaketta kellon lähellä. " -"Samassa paikassa näet uudet viestit, jotta pysyt yhdellä vilkaisulla ajan " -"tasalla." - -#. type: Content of:
                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 -msgid "" -"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " -"status." -msgstr "" -"Jos olet kiireinen, napsauta nimeäsi näytön ylälaidassa vaihtaaksesi tilaasi." - -#. type: Content of:

                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 -msgid "Control your Classroom" -msgstr "Hallitse luokkahuonettasi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 -msgid "" -"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." -msgstr "" -"Epotes-ohjelman avulla opettaja voi ottaa hallintaan oppilaidensa " -"työpöydät." - -#. type: Content of:
                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 -msgid "" -"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." -msgstr "" -"Esittele uusia aihealueita lähettämällä työpöytäsessio kaikille käyttäjille." - -#. type: Content of:
                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 -msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." -msgstr "" -"Pidä kirjaa pahantahtoisista käyttäjistä hallinnoimalla käyttäjien istuntoja." - -#. type: Content of:
                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 -msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." -msgstr "" -"Epoptes havaitsee asiakaskoneita dynaamisesti, ja integroituu sujuvasti " -"LTSP:n kanssa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 -msgid "Fonts Galore" -msgstr "Fonttien runsaudensarvi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " -"repositories." -msgstr "" -"Edubuntu-asennukseen kuuluvat monet Ubuntun pakettivarastoista löytyvät " -"fontit." - -#. type: Content of:
                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 -msgid "" -"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " -"publishing tasks." -msgstr "" -"Valitse haluamasi fontti laajasta valikoimasta työpöytäjulkaisuprojektejasi " -"varten." - -#. type: Content of:
                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 -msgid "" -"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " -"and literacy purposes." -msgstr "" -"Andika-fonttikokoelma on suunniteltu erityisesti vasta lukemista " -"harjoitteleville ja kirjoitustaidon kehittämistä varten." - -#. type: Content of:

                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 -msgid "FreeMind mindmapping" -msgstr "FreeMind mindmapit" - -#. type: Content of:
                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 -msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." -msgstr "FreeMind on tehokas mindmap-työkalu." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 -msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." -msgstr "Luo tehokkaasti tiiviitä esityksiä valtavistakin tietomääristä." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 -msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." -msgstr "Korosta alikohtia ajatuskuplilla ja itse valitsemillasi väreillä." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 -msgid "" -"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" -msgstr "" -"Järjestele tavoitteesi, suunnitelmasi, tulevat tapahtumasi ja paljon muuta " -"tällä mahtavalla työkalulla!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 -msgid "Exercise Your Mind" -msgstr "Treeniä aivoillesi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " -"arithmetical and logical capabilities." -msgstr "" -"Edubuntu-asennukseen sisältyy myös gbrainy – sovellusalusta, jolla " -"voit harjoittaa muistiasi sekä matemaattista ja loogista suoriutumiskykyäsi." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 -msgid "" -"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." -msgstr "Logiikkapelejä, joilla voit haastaa päättely- ja ajattelukykysi." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 -msgid "" -"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " -"mental calculation skills." -msgstr "" -"Päässälaskuja, joiden pohjalla vaikuttavat laskutaitojesi hiomiseen " -"suunnitellut aritmeettiset operaatiot." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 -msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." -msgstr "Muistipelejä, jotka haastavat lyhytkestoinen muistisi." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Get More Software" -msgstr "Hanki lisää ohjelmia" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " -"thousands of extras you can download for free." -msgstr "" -"Tarvitsetko uusia ohjelmia? Etsi mieleisesi Ubuntun " -"sovellusvalikoiman tuhansista ilmaiseksi ladattavista sovelluksista." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 -msgid "" -"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " -"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " -"Featured Applications section for some of our favorites!" -msgstr "" -"Edubuntu-asennukseen sisältyy tehokkaita sovelluksia kaikkiin tarkoituksiin " -"ohjelmoinnista musiikintuotantoon ja maailmankaikkeuden havainnointiin. " -"Tähtisovellukset-osiosta löydät suosituimmat sovellukset." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 -msgid "" -"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " -"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." -msgstr "" -"Kaikki Ubuntun sovellusvalikoiman sovellukset sijaitsevat verkossa " -"olevassa varastossamme, joka on tarkasti järjestetty olemaan turvallinen ja " -"tarjoamaan ajantasaisia päivityksiä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 -msgid "Play and Learn" -msgstr "Opi leikkimällä" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 -msgid "" -"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " -"3 to 18." -msgstr "" -"KDE Education Suite sisältää edutainment-sovelluksia 3–18-" -"vuotiaille lapsille." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 -msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." -msgstr "" -"Kehitä kielitaitoasi kirjainten, anagrammien ja ristipuupelien avulla." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 -msgid "" -"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." -msgstr "" -"Kehitä matemaattisia taitojasi murtoluku-, geometria- ja algebrasovellusten " -"avulla." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 -msgid "" -"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " -"memory exercises and more!" -msgstr "" -"Mukana on myös maantietopelejä, \"konnaohjelmoinnin\" mahdollisuus, " -"muistiharjoitteita ja paljon muuta!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 -msgid "Computer Aided Drawing" -msgstr "Tietokoneavusteinen piirtäminen" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 -msgid "" -"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." -msgstr "" -"LibreCAD-ohjelma on kehitetty tietokoneavusteista 2D-suunnittelua " -"(CAD) varten." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 -msgid "" -"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " -"parts." -msgstr "" -"Luo teknisiä piirroksia, kuten rakennusten pohjapiirroksia, " -"sisustussuunnitelmia tai mekaanisia osia." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 -msgid "Draw up schemas and diagrams." -msgstr "Laadi pohjapiirroksia ja kaavioita." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 -msgid "Easy Diskless Setup" -msgstr "Helppo asentaa ilman levykkeitä" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 -msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." -msgstr "" -"Edubuntun mukana toimitetaan LTSP, Linux Terminal Server Project" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 -msgid "" -"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " -"Live icon in the launcher." -msgstr "" -"Voit kokeilla projektin demoa tässä live-ympäristössä klikkaamalla LTSP Live " -"-kuvaketta sovelluspalkissa." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 -msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." -msgstr "" -"Ota levyttömiä tietokoneita nopeasti käyttöön ilman suurta ylläpitoa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 -msgid "Draw with Pencil" -msgstr "Piirrä Pencilin avulla" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 -msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." -msgstr "" -"Edubuntun mukana toimitetaan Pencil, monikäyttöinen piirto-ohjelma" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 -msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." -msgstr "Voit luoda käsinpiirrettyjä animaatioita tai sarjakuvia." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 -msgid "Mix up bitmap and vector graphics." -msgstr "Sekoita bittikarttoja sekä vektorigrafiikka" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 -msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" -msgstr "Aloita sarjakuvastrippi tai piirrä omakuva!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 -msgid "Testdrive Software" -msgstr "Testaa ohjelmia" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 -msgid "" -"Testdrive allows you to try out software over the web before " -"installation." -msgstr "" -"Testdrive
                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 -msgid "" -"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " -"job." -msgstr "" -"Testaa sovellusta verkon välityksellä, ennen kuin päätät soveltuuko se " -"haluamaasi tarkoitukseen." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 -msgid "" -"Demo applications to users on their machines without making any permanent " -"local changes." -msgstr "" -"Voit esitellä sovelluksia käyttäjien koneilla tekemättä paikallisia " -"muutoksia." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 -msgid "" -"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." -msgstr "" -"Löydät palvelun Sovellusvalikoimasta, joka puolestaan on listattu " -"Sovellukset-valikossa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 -msgid "Take Notes" -msgstr "Kirjoita muistiinpanoja" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " -"application." -msgstr "" -"Edubuntu-asennukseen kuuluu Tomboy, wiki-tyyppinen " -"muistiinpanosovellus työpöytäympäristöön." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 -msgid "Take notes during lectures and meetings." -msgstr "Kirjoita asioita muistiin luentojen ja tapaamisten aikana." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 -msgid "Create links between notes." -msgstr "Luo linkkejä muistilappujen välille." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 -msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." -msgstr "" -"Kokoa muistikirjoja, joiden avulla pääset helposti käsiksi yksittäisiin " -"muistilappuihin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 -msgid "Basic Skills Development" -msgstr "Kehityksen perustaidot" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 -msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." -msgstr "Edubuntun mukana tulee suosittu Tux4kids-sovelluskokoelma." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 -msgid "" -"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " -"improves arithmetic skills." -msgstr "" -"Puolusta kaupunkeja Tux of Math Command-arcade-pelissä, joka " -"kehittää aritmeettisia taitoja." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 -msgid "" -"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " -"TuxPaint." -msgstr "" -"Opettele tietokoneenkäytön perustaitoja ja anna luovuutesi lentää " -"TuxPaint-sovelluksessa." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 -msgid "" -"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." -msgstr "" -"TuxType-sovelluksen avulla opit näppäinten paikan näppäimistöllä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 -msgid "Under the hood" -msgstr "Pinnan alla" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 -msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." -msgstr "Edubuntu on rakennettu uusimmista ja parhaista vapaista ohjelmista." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 -msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." -msgstr "Linux 3.8 tarjoaa loistavan laitteistotuen ja suorituskyvyn." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 -msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." -msgstr "Python 3.3: tehokas skripti- ja ohjelmointikieli." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 -msgid "Organise Your Thoughts" -msgstr "Järjestä ajatuksesi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 -msgid "" -"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." -msgstr "" -"Vym on tehokas mindmap-työkalu, joka sisältyy Edubuntu-jakeluun." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 -msgid "Summarize and organise plenty of information." -msgstr "Järjestä ja esitä tiiviisti suuriakin tietomääriä." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 -msgid "Organize your goals, future plans, events and more." -msgstr "" -"Järjestä tavoitteesi, suunnitelmasi, tulevat tapahtumasi ja paljon muuta." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 -msgid "" -"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " -"community project that aims to provide a whole-school technological platform " -"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " -"technologists who aim to make technology easier for all." -msgstr "" -"Kiitos että asensit Edubuntu 14.04:n. Edubuntu on yhteisövetoinen projekti, " -"jonka tarkoituksena on tuottaa koko opetusjärjestelmää palveleva " -"teknologinen alusta opetusta varten. Edubuntun luojat ovat koodareita, " -"vanhempia ja teknologiaosaajia, jotka haluavat tuoda teknologian lähemmäs " -"kaikkia ihmisiä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " -"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." -msgstr "" -"Sillä aikaa kun asennusohjelma kopioi joitakin tiedostoja levylle, näytämme " -"sinulle esityksen, joka perehdyttää sinut Edubuntu-työpöytäjärjestelmään." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" -msgstr "Nauti Edubuntun käytöstä, ja tervetuloa Edubuntu-perheeseen!" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,433 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Accessibility in Kubuntu" -msgstr "Kubuntun esteettömyys" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"Haluamme tietokoneiden olevan kaikkien käytettävissä riippumatta " -"mahdollisista liikuntarajoitteista. Sen vuoksi tarjoammekin työkaluja, jotka " -"tekevät Kubuntusta yhden esteettömimmin käytettävistä käyttöjärjestelmistä." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Accessibility " -"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " -"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " -"Keyboard Filters, and Activation Gestures." -msgstr "" -"Löydät nämä työkalut yhdestä paikasta: Järjestelmän asetuksien alta " -"Esteettömyys-asetuksista. Sieltä on mahdollista ottaa käyttöön " -"käyttöä helpottavia asetuksia kuten muuntonäppäimet, " -"näppäimistösuodattimet ja aktivointieleet." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 -msgid "" -"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"Muista myös tutustua Sovellusten ulkoasu -asetuksiin. Voit vaihtaa " -"sovellusten ulkoasua vaihtamalla eri tyylien välillä tai vaikkapa " -"muuttamalla sovellusten käyttämiä kirjasimia." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 -msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "Käy kiinni peleihin Kubuntussa" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 -msgid "" -"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " -"not be all about work, but also allows you to play." -msgstr "" -"Tuhannet pakettivarastossamme olevat pelit mahdollistavat myös pelaamisen " -"Kubuntulla työnteon lisäksi." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 -msgid "" -"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " -"card games to logic games and board games." -msgstr "" -"KDE-ohjelmistokokonaisuus sisältää paljon erilaisia pelejä, " -"korttipeleistä logiikkapeleihin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 -msgid "" -"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " -"the repositories." -msgstr "" -"Ammuntapelit, roolipelit ja monet muut ovat löydettävissä ohjelmalähteistä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 -msgid "Getting help with Kubuntu" -msgstr "Apua Kubuntun käyttöön" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " -"in most applications." -msgstr "" -"Jos tarvitset apua Kubuntun käytössä, kokeile erillistä sovellusvalikosta " -"löytyvää Ohje-ohjelmaa tai useimmista ohjelmista löytyvää " -"Ohje-valikkoa." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " -"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " -"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." -msgstr "" -"Kirjallisten ohjeiden lisäksi Kubuntu- ja Ubuntu-yhteisöt tarjoavat ilmaista " -"teknistä tukea. Lue lisää osoitteesta kubuntu.org/support." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 -msgid "" -"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" -msgstr "" -"Kerro Kubuntu-kokemuksistasi osoitteessa kubuntu.org/community!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 -msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "Tule mukaan tekemään Kubuntusta entistä parempi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 -msgid "" -"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " -"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " -"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " -"to promote Kubuntu to a wider audience." -msgstr "" -"Kubuntu-yhteisöön kuuluu henkilöitä, jotka muodostavat yhden suurimmista " -"ryhmistä avoimen lähdekoodin yhteisössä. He työskentelevät eri asioiden " -"parissa levittäen Kubuntua, antamalla neuvoja sekä teknistä tukea ja " -"esittelemällä Kubuntua yhä laajemmalle yleisölle." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 -msgid "" -"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " -"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." -msgstr "" -"Taitotasolla ei ole väliä! Mukaan pääseminen ja Kubuntun paremmaksi " -"paremmaksi muokkaaminen on helppoa. Olet enemmän kuin tervetullut auttamaan." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 -msgid "" -"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " -"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " -"millions of people around the world." -msgstr "" -"Käy sivulla wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved ja katso missä voisit auttaa. Muista, että mukaan " -"on helppo päästä ja miljoonat ihmiset ympäri maailmaa näkevät tekemäsi työn." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." -msgstr "Asennus valmistuu pian. Toivomme, että nautit Kubuntun käytöstä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "Järjestele, katsele ja jaa valokuviasi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 -msgid "" -"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." -msgstr "" -"Gwenview-sovelluksella kuvien järjesteleminen ja jakaminen on hyvin " -"helppoa." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 -msgid "" -"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " -"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " -"PicasaWeb, and more." -msgstr "" -"Vie-valintaa käyttämällä voit kopioida valokuvia etätietokoneelle, iPodiin, " -"erilliseen HTML-galleriaan tai esimerkiksi Flickr-, SmugMug-, ja PicasaWeb-" -"palveluihin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 -msgid "" -"For more advanced organization and editing features, digiKam is " -"available for installation." -msgstr "" -"Saatavilla on myös digiKam-sovellus edistyneempiä järjestely- ja " -"muokkaustoimintoja tarvitseville." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Installing additional software" -msgstr "Uusien sovellusten asentaminen" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Take a look at Software Management application in the menu under " -"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " -"software from our online repositories, which we carefully organize to be " -"safe and up to date." -msgstr "" -"Tutustu Ohjelmistonhallinta -sovellukseen valikon Järjestelmä-" -"välilehdessä. Ohjelmistonhallinnan avulla voit asentaa (ja poistaa) " -"ohjelmia, jotka sijaitsevat tarkasti ylläpidetyissä ohjelmistolähteissä." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 -msgid "" -"There is great software for everything from creating music and movies to " -"producing 3D models and exploring the universe." -msgstr "" -"Tarjolla on loistavia sovelluksia aina musiikin ja elokuvien luomisesta " -"kolmiulotteisten mallien rakentamiseen sekä maailmankaikkeuden tutkimiseen." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 -msgid "" -"If you need something that isn't available through us, find out if there is " -"a Debian package or another repository available. That way, it will be " -"really easy to install and you will receive automatic updates." -msgstr "" -"Jos jotain sovellusta ei ole tarjolla, selvitä tarjoaako kolmas osapuoli " -"Debian-pakettia tai vaihtoehtoista ohjelmalähdettä. Tällöin sovellusten " -"asentaminen on helppoa ja päivitykset vastaanotetaan automaattisesti." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Ota kaikki irti internetistä" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 -msgid "" -"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " -"around the world." -msgstr "" -"Kubuntu sisältää Mozilla Firefoxin, miljoonien ihmisten käyttämän selaimen." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 -msgid "" -"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " -"e-mail, and communicate with friends and family." -msgstr "" -"Selaa WWW-sivuja, jaa tiedostojasi, vastaanota sekä lähetä sähköposteja ja " -"pidä yhteyttä tuttaviisi sekä perheeseesi." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 -msgid "" -"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " -"installable." -msgstr "" -"Selaimet kuten Chromium ja Rekonq ovat helposti " -"asennettavissa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 -msgid "Music and movies in Kubuntu" -msgstr "Musiikki ja elokuvat Kubuntussa" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 -msgid "" -"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." -msgstr "" -"Kubuntulla on mahdollista toistaa videoita ja musiikkia Internetistä sekä CD-" -" ja DVD-levyiltä." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 -msgid "" -"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " -"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " -"collection to a portable audio player." -msgstr "" -"Amarok-musiikkisoittimen avulla voit järjestellä " -"musiikkikokoelmaasi, kuunnella Internet-radiota ja podcasteja, sekä " -"synkronoida musiikkisi kannettavalle musiikkisoittimelle." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 -msgid "" -"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " -"DVD, or streamed over the Internet." -msgstr "" -"Dragon-soitin mahdollistaa videoiden katselun tietokoneelta, DVD-" -"levyiltä sekä Internetistä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Office tools at your fingertips" -msgstr "Toimistotyökalut käden ulottuvillasi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " -"to learn and use." -msgstr "" -"LibreOffice on tehokas toimisto-ohjelmisto, jota on hyvin helppo " -"oppia käyttämään." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 -msgid "" -"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " -"diagrams and databases." -msgstr "" -"Se on kätevä kirjeiden, esitysten, taulukoiden sekä piirrosten ja " -"tietokantojen luomiseen." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 -msgid "" -"LibreOffice works with documents from other popular office " -"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " -"standard OpenDocument format." -msgstr "" -"LibreOffice toimii muiden suosittujen toimisto-ohjelmistojen kanssa " -"yhteen. Näitä ovat muun muassa WordPerfect ja Microsoft Office. LibreOffice " -"käyttää standardia OpenDocument-tiedostomuotoa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 -msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "Hallitse yhteystietoja, tapaamisia ja sähköpostia" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 -msgid "" -"Kontact is the fully-featured personal information management " -"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " -"Calendar, Address Book, and more." -msgstr "" -"Kubuntun mukana tuleva Kontact on henkilökohtainen " -"tiedonhallintaohjelmisto. Se sisältää sähköpostin, kalenterin, osoitekirjan " -"ja paljon muuta." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 -msgid "" -"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " -"various groupware services." -msgstr "" -"Lähetä sähköposteja Yahoo Maililla, GMaililla sekä useilla " -"työryhmäpalveluilla käyttäen KMail-sovellusta." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 -msgid "" -"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " -"synchronize with services such as Google's Calendar." -msgstr "" -"Järjestele kalenterisi ja aikataulusi sekä synkronoi ne esimerkiksi Google-" -"kalenterin kanssa KOrganizerilla." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 -msgid "" -"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " -"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " -"with various groupware services." -msgstr "" -"Pidä yhteystietosi järjestyksessä KAddressBook-sovelluksen avulla. " -"Tuo tai vie yhteystietosi lähes kaikkien osoitekirjastandardien muodossa. " -"Voit myös synkronoida tiedot monien ryhmätyöpalvelujen kanssa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 -msgid "" -"Kontact is the perfect personal information management integration " -"for you!" -msgstr "" -"Kontact on täydellinen henkilökohtaisen tiedon hallintaohjelma " -"sinulle!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 -msgid "" -"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." -msgstr "" -"Kiitos Kubuntu 14.04:n valinnasta. Toivottavasti nautit kokemuksesta." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"We believe every computer user should be free to work in the environment " -"they choose, and be free to download, change, study and share their software " -"with anyone, for any purpose." -msgstr "" -"Uskomme että jokaisella tietokoneen käyttäjällä tulisi olla vapaus valita " -"ympäristö jossa työskentelee, ja hänellä tulisi olla vapaudet ladata, " -"muuttaa, tutkia ja jakaa ohjelmistoja mihin tahansa tarkoitukseen." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " -"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." -msgstr "" -"Haluamme Kubuntun sopivan sinulle. Ohjelmiston asennuksen aikana tämä " -"diaesitys esittelee Kubuntu 14.04:ää." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "" -"Kubuntu on suunniteltu ja rakennettu helppokäyttöisyyttä silmällä pitäen. " -"Tutki vapaasti!" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,254 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 -msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" -msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on Lubuntu 14.04" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " -"look!" -msgstr "" -"Lubuntu on suunniteltu kevyeksi, helppokäyttöiseksi ja nopeaksi. Katsotaanpa " -"tarkemmin!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 -msgid "Built on a solid foundation" -msgstr "Rakennettu vakaalle pohjalle" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " -"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " -"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." -msgstr "" -"Lubuntu pohjautuu nopeaan ja virtaa säästävään LXDE-" -"työpöytäympäristöön. LXDE toimii hyvin niin vanhoilla kuin uusillakin " -"tietokoneilla ja takaa jouhevan käyttökokemuksen." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "Surffaa Internetissä" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 -msgid "" -"Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " -"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " -"supports customization through add-ons." -msgstr "" -"Selaa nettiä Firefoxilla, miljoonien käyttämällä avoimella " -"monialustaisella selaimella. Se on turvallinen, vakaa, nopea ja tukee " -"mukauttamista lisäosien avulla." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Sisältyvät ohjelmistot" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Tuetut ohjelmistot" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 -msgid "Create and edit documents" -msgstr "Luo ja muokkaa asiakirjoja" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 -msgid "" -"Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " -"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " -"support for industry standard document types and will allow you to " -"collaborate on documents written by colleagues, friends or family." -msgstr "" -"Käytössäsi on Abiword ja Gnumeric, kevyet vaihtoehdot " -"LibreOfficelle asiakirjojen ja taulukoiden luomista sekä katselua varten. " -"Molemmat sovellukset tukevat yleisimpiä asiakirjatyyppejä ja mahdollistavat " -"yhteistyön muiden kanssa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 -msgid "Abiword" -msgstr "Abiword" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "Nauti musiikista ja videoista" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 -msgid "" -"Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " -"audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " -"video player powered by mplayer with support for many formats." -msgstr "" -"Kuuntele suosikkikappaleitasi Audaciouksella. Se on yksinkertainen " -"mutta tehokas musiikkisoitin. Katsele videoita nopealla ja monia " -"tiedostomuotoja tukevalla Gnome-Mplayer-videosoittimella." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 -msgid "" -"You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" -"restricted-extras package." -msgstr "" -"Tuettujen videotiedostomuotojen valikoimaa voi laajentaa asentamalla paketin " -"lubuntu-restricted-extras." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 -msgid "Gnome-Mplayer" -msgstr "Gnome-Mplayer" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 -msgid "Exaile" -msgstr "Exaile" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC-mediasoitin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 -msgid "Chat with your friends" -msgstr "Keskustele kavereidesi kanssa" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 -msgid "" -"With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " -"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " -"and Facebook." -msgstr "" -"Pidginillä yhteyden pitäminen kavereihin on helppoa. Sillä voi " -"käyttää monia keskustelupalveluja, kuten AIM:ia, Google Talkia ja Facebookia." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy-pikaviestin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 -msgid "Download software with ease" -msgstr "Lataa ohjelmia vaivatta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 -msgid "" -"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " -"software included. This means that thousands of new applications are ready " -"for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " -"and explore categories such as games, science and education, or search for " -"your favorite software." -msgstr "" -"Lubuntuun voi ladata kaikkia Ubuntullekin saatavilla olevia sovelluksia. " -"Tuhannet ilmaiset sovellukset ovat vain muutaman napsautuksen päässä. Selaa " -"Lubuntun sovellusvalikoiman kategorioita kuten pelejä ja opetus- ja " -"tiedesovelluksia tai etsi suoraan hakusanalla." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 -msgid "Need help?" -msgstr "Tarvitsetko apua?" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 -msgid "" -"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " -"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " -"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " -"visit our website, as we've gathered all " -"the information you need." -msgstr "" -"Yksi Lubuntun suurimmista eduista on sen mukana tuleva yhteisö. Muut " -"käyttäjät auttavat mahdollisissa ongelmatilanteissa. Verkkosivustoltamme löytyy kaikki " -"tukimahdollisuudet." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 -msgid "Thank you for choosing Lubuntu" -msgstr "Kiitos Lubuntun valitsemisesta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 -msgid "" -"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " -"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " -"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " -"visit our website." -msgstr "" -"Asennus valmistuu pian. Toivottavasti nautit Lubuntun käytöstä ja sen " -"mahdollistamasta vapaudesta. Lisätietoja Lubuntun kehitykseen " -"osallistumisesta on verkkosivustollamme." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,259 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Esteetön kaikille" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"Ubuntun filosofian ytimessä on usko siihen, että tietokoneiden käyttö sopii " -"kaikille. Tämän takia Ubuntu tarjoaa erilaisia mukauttamismahdollisuuksia " -"ollakseen helppokäyttöinen mahdollisimman monelle ihmiselle kaikkialla " -"maailmassa. Tarjolla ovat muun muassa edistyneet esteettömyystoiminnot sekä " -"lukuisat valinnaiset kirjasimet, väriteemat ja kielet." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Mukauttamisvalinnat" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Esteettömyystekniikat" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Kielituki" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Ota kaikki irti internetistä" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Ubuntu sisältää Firefoxin, miljoonien käyttämän verkkoselaimen. Useimmin " -"käyttämäsi verkkosovellukset (kuten Facebook tai Gmail) on mahdollista " -"kiinnittää työpöydälle, jolloin niiden käyttö sujuu vaivatta tavallisten " -"sovellusten tapaan." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Sisältyvät ohjelmistot" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Firefox-selain" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Tuetut ohjelmistot" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "Kysymyksiä?" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"Tutustu englanninkieliseen askubuntu.com-sivustoon, kun haluat " -"vastauksia Ubuntu-aiheisiin kysymyksiisi. Kysymykseesi saattaa olla vastaus " -"valmiina, ja jos ei ole, tuhannet ihmiset ovat valmiita auttamaan. Lisää " -"tukimahdollisuuksia on mainittu sivulla ubuntu.com/support." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "Puhutaanpa Ubuntusta" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "#Ubuntu - asennan sitä nyt!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Ota musiikkisi mukaasi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"Ubuntussa on upea Rytmilaatikko-musiikkisoitin. Edistyksellisten " -"soittomahdollisuuksien ansiosta parhaiden kappaleiden löytäminen on helppoa. " -"Se toimii loistavasti myös CD-levyjen ja kannettavien musiikkisoittimien " -"kanssa. Musiikin kuunteleminen ei ole koskaan ollut näin nautinnollista." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rytmilaatikko-musiikkisoitin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Kaikki toimistossa tarvitsemasi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"LibreOffice on vapaa toimisto-ohjelmisto, joka sisältää kaiken tarvittavan " -"asiakirjojen, taulukoiden ja esitysten luomiseen. LibreOffice on " -"yhteensopiva Microsoft Office -tiedostomuotojen kansa, ja sisältää kaikki " -"tarvitsemasi ominaisuudet ilman hintalappua." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Leikittele valokuvillasi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwell on kätevä tapa hallita valokuvia sekä kuvalähteitä. Kuvien " -"siirtäminen, jakaminen ja turvassa pitäminen on helppoa yhdistämällä " -"tietokoneeseen kamera tai puhelin. Jos haluat muokata kuvia luovemmin, " -"tutustu Ubuntun sovellusvalikoiman valokuviin liittyviin sovelluksiin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell - valokuvien hallinta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP-kuvankäsittely" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi-videomuokkain" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Löydä lisää sovelluksia" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"Älä enää etsi uusia ohjelmia internetistä. Ubuntun sovellusvalikoiman avulla " -"voit etsiä ja asentaa sovelluksia vaivatta. Kirjoita haluamasi hakuehdot, " -"tai selaa eri luokkia, kuten tiede, koulutus ja pelit. Muiden käyttäjien " -"antamat arvostelut helpottavat valintaasi." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" -"Kiitos kun valitsit Ubuntu 14.04:n. Uusi Ubuntu tuo mukanaan joitain " -"jännittäviä muutoksia, kuten täysin uudelleensuunnitellun " -"työpöytäkäyttöliittymän – Unityn. Sillä välin kun Ubuntua asennetaan, tämä " -"diaesitys esittelee sinulle Ubuntua." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,349 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 17:12+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Esteetön kaikille" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:10 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu GNOME philosophy is the belief that computing is " -"for everyone. With advanced accessibility tools and options to change " -"language, color scheme and text size, Ubuntu GNOME makes computing easy – " -"whoever and wherever you are." -msgstr "" -"Ubuntu Gnomen filosofian keskipisteenä on tietojenkäsittelyn " -"mahdollistaminen kaikille. Edistyneillä esteettömyystyökaluilla ja " -"mahdollisuudella vaihtaa muun muassa kieltä, väriteemoja ja tekstin kokoa, " -"Ubuntu Gnome tekee tietojenkäsittelystä helppoa jokaiselle." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:14 -msgid "Customization options" -msgstr "Mukauttamisvalinnat" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:18 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Esteettömyystekniikat" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:22 -msgid "Language support" -msgstr "Kielituki" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:2 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Ota kaikki irti internetistä" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME has everything you need to browse the web. Firefox offers " -"powerful personalization, support for cutting-edge web standards, carefully " -"optimized performance, and advanced security while still remaining easy to " -"use." -msgstr "" -"Ubuntu Gnome sisältää kaiken tarvittavan internetin selausta varten. Firefox " -"on helppokäyttöinen selain, joka tarjoaa reilusti muokattavuutta, tuen " -"uusimmille standardeille, suorituskykyä ja ensiluokkaista tietoturvaa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:15 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:14 -msgid "Included software" -msgstr "Sisältyvät ohjelmistot" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:18 -msgid "Firefox Web Browser" -msgstr "Firefox-selain" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:21 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:26 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:21 -msgid "Supported software" -msgstr "Tuetut ohjelmistot" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:25 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:29 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:2 -msgid "Simple and easy to use" -msgstr "Yksinkertainen ja helppo käyttää" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:10 -msgid "" -"The Activities Overview is an easy way to access all your basic " -"tasks. " -msgstr "Toiminnot-yleisnäkymän kautta löydät tarvitsemasi. " - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:11 -msgid "" -"Having everything in one place is convenient and means that you don't have " -"to learn your way around a maze of different technologies." -msgstr "Kaiken oleellisen sijaitseminen yhdessä paikassa on kätevää." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:18 -msgid "Launch and manage your apps from the Dash" -msgstr "Käynnistä ja hallitse sovelluksiasi käynnistimestä" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:22 -msgid "Check your notifications easily" -msgstr "Tarkista ilmoitukset vaivatta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:26 -msgid "Enhance your workflow with dynamic workspaces" -msgstr "Paranna työnkulkuasi dynaamisilla työtiloilla" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:2 -msgid "Help and support" -msgstr "Ohjeet ja tuki" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:10 -msgid "Thank you for choosing and installing Ubuntu GNOME." -msgstr "Kiitos Ubuntu Gnomen valinnasta." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:11 -msgid "" -"Learn more about Ubuntu GNOME from wiki.ubuntu.com/Ubun" -"tuGNOME/OneStopPage." -msgstr "" -"Lisätietoja Ubuntu GNOMEsta on saatavilla osoitteesta wiki.ubuntu.com/Ubun" -"tuGNOME/OneStopPage." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:12 -msgid "" -"For help and support, go to wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUs." -msgstr "" -"Tukea on saatavilla osoitteesta wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUs." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:13 -msgid "Enjoy and have fun!" -msgstr "Nauti ja pidä hauskaa!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:2 -msgid "Easily access your personal cloud" -msgstr "Käytä henkilökohtaista pilveä vaivatta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME will seamlessly integrate with your online accounts, so that " -"all your data can be accessed from the same place. This takes the work out " -"of using online accounts and makes it easy to find things when you need them." -msgstr "" -"Ubuntu Gnome yhdistyy verkkotileihisi saumattomasti, tarjoten tiliesi tiedot " -"yhdessä paikassa. Tämä helpottaa useiden eri tilien käyttöä ja auttaa " -"löytämään tarvitsemasi asiat." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:17 -msgid "Access your online documents natively" -msgstr "Käytä verkossa olevia asiakirjojasi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:21 -msgid "Manage your address book easily" -msgstr "Hallitse osoitekirjaasi vaivatta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:25 -msgid "Chat with your friends from Facebook, Google, etc." -msgstr "" -"Keskustele ystäviesi kanssa Facebookissa, Googlessa jne." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:2 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "Nauti musiikista ja videoista" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:10 -msgid "" -"Rhythmbox lets you organize your music and listen to Internet radio, " -"podcasts, and more." -msgstr "" -"Rytmilaatikon avulla pidät musiikin hallinnassasi, kuuntelet internetin " -"radiokanavia, podcasteja ja paljon muuta." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:11 -msgid "" -"GNOME Videos allows you to easily watch videos from your computer, DVD, or " -"streamed over the Internet." -msgstr "" -"Videot-sovelluksella katselet videoita tietokoneeltasi, DVD-levyiltä tai " -"suoratoistona internetistä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:19 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rytmilaatikko-musiikkisoitin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:23 -msgid "Videos" -msgstr "Videot" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:30 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi-videomuokkain" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:2 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Kaikenkattava toimisto-ohjelmisto" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:10 -msgid "" -"We understand how important your computer is for day-to-day tasks. Create " -"professional documents, spreadsheets and presentations with LibreOffice and " -"manage your local and online documents in a single place with GNOME " -"Documents." -msgstr "" -"Ymmärrämme tietokoneen merkityksen päivittäisessä työskentelyssä. Luo " -"ammattimaisia asiakirjoja, taulukkoja sekä esityksiä LibreOfficella, ja " -"hallitse paikallisia sekä verkossa olevia asiakirjoja Asiakirjat-" -"sovelluksella." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:18 -msgid "LibreOffice Suite" -msgstr "LibreOffice-toimisto-ohjelmisto" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:22 -msgid "Documents" -msgstr "Asiakirjat" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:26 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:2 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Leikittele valokuvillasi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:10 -msgid "" -"With Shotwell, you can quickly and easily import, organize, edit and view " -"your pictures. And you can share your favorite snaps on all popular photo " -"sites and social networks." -msgstr "" -"Shotwellin avulla järjestelet ja hallinnoit kuviasi vaivatta. Lisäksi voi " -"jakaa kuvat nopeasti suosituille kuvasivustoille ja eri sosiaalisiin " -"medioihin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:18 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell - valokuvien hallinta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:25 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP-kuvankäsittely" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:29 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:2 -msgid "Find even more software" -msgstr "Löydä lisää sovelluksia" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:10 -msgid "Say goodbye to searching the web for new software. " -msgstr "Unohda ohjelmien etsiminen ympäri internetiä. " - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:11 -msgid "" -"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of great games " -"and applications — some free and some available commercially. If you see " -"something you like, you can see more information and install it in just a " -"few clicks." -msgstr "" -"Ubuntun sovellusvalikoiman kautta käytössäsi on tuhansia sovelluksia ja " -"pelejä — useimmat ilmaisia, osa maksullisia. Jos löydät jonkin " -"mielenkiintoisen sovelluksen, saat siitä vaivatta lisätietoja ja asennus " -"onnistuu muutamalla napsautuksella." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:2 -msgid "Welcome to Ubuntu GNOME 14.04" -msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on Ubuntu Gnome 14.04" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME features the GNOME desktop on top of the popular Ubuntu " -"foundation." -msgstr "" -"Ubuntu Gnome tarjoaa suositun Gnome-työpöydän suositun Ubuntu-perustan " -"päällä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We believe the combination of Ubuntu and GNOME is the best choice for those " -"looking for a beautiful, simple, and usable operating system." -msgstr "" -"Uskomme Ubuntun ja Gnomen olevan paras yhdistelmä kaunista, yksinkertaista " -"ja käyttökelpoista käyttöjärjestelmää etsiville." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,401 +0,0 @@ -# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Pasi Lallinaho \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome to Xubuntu" -msgstr "Tervetuloa Xubuntuun" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" -msgstr "Onneksi olkoon, olet asentamassa Xubuntun versiota 14.04!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " -"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " -"desktop will look similar to how it does now." -msgstr "" -"Jos suoritat tätä asennusta Kokeile Xubuntua -tilassa, voit " -"kokeilla järjestelmää kun Xubuntua asennetaan. Asennuksen jälkeen työpöytä " -"tulee näyttämään samankaltaiselta kuin nyt." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 -msgid "The Xubuntu desktop" -msgstr "Xubuntu-työpöytä" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 -msgid "" -"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " -"most common places on your system. In addition, you will see a single, " -"multipurpose, panel at the top of the screen." -msgstr "" -"Työpöydällä näet kuvakkeita, joista pääset siirtymään joihinkin yleisimmistä " -"sijainneista tietokoneellasi. Lisäksi näet yhden monikäyttöisen paneelin " -"näytön yläreunassa." - -#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 -msgid "Xubuntu default panel" -msgstr "Xubuntun oletuspaneeli" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 -msgid "" -"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " -"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." -msgstr "" -"Vasemmalla puolella näet Xubuntun logon. Napsauta sitä avataksesi " -"päävalikon. Kerromme sinulle tästä valikosta seuraavassa diassa." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 -msgid "" -"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " -"applications." -msgstr "" -"Paneelin keskiosa on omistettu avoimena olevien sovellusten " -"ikkunapainikkeille." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 -msgid "" -"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " -"see the monthly calendar." -msgstr "" -"Oikeassa reunassa näet ilmaisimia ja kellon. Napsauta kelloa nähdäksesi " -"kuukausittaisen kalenterin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 -msgid "" -"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " -"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " -"this dialog." -msgstr "" -"Voit mukauttaa paneelia napsauttamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja " -"valitsemalla Paneeli » Paneelin asetukset.... Avautuneesta " -"ikkunasta voit myös lisätä ja poistaa paneeleita." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 -msgid "Keep track of your applications" -msgstr "Löydä sovelluksesi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 -msgid "" -"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " -"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" -"clicking on an application result when browsing or searching." -msgstr "" -"Etsi sovelluksiasi valikosta ja selaa niistä muodostettujen suosikkien " -"listaa. Selatessasi tai hakiessasi voit järjestää uudelleen, poistaa ja " -"lisätä käynnistimiä napsauttamalla käynnistintä hiiren oikealla painikkeella." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 -msgid "" -"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " -"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " -"opened." -msgstr "" -"Jos et löydä hakemaasi sovellusta suosikkilistalta, vaihda Viimeksi " -"käytetyt -listaan, jolla näet 10 viimeksi käynnistämääsi sovellusta." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 -msgid "Personalize your computer" -msgstr "Yksilöi tietokoneesi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 -msgid "" -"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " -"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " -"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " -"LibreOffice." -msgstr "" -"Yksilöi kirjautumisikkuna valitsemallasi kuvalla ja lisää käyttäjätietoja " -"Mugshot-sovelluksella. Tuetut sovellukset, kuten Pidgin ja LibreOffice " -"ottavat profiilitietosi käyttöön automaattisesti." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 -msgid "" -"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " -"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " -"settings." -msgstr "" -"Mukauta valikkoasi juuri kuten haluat MenuLibre-valikkomuokkaimella. Lisää, " -"poista tai järjestä valikon käynnistimiä uudelleen. Mukauta käynnistimien " -"toiminnallisuutta edistyneillä asetuksilla." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "»" -msgstr "»" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -msgid "About Me" -msgstr "Omat tiedot" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Valikkomuokkain" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 -msgid "Make the desktop your own" -msgstr "Tee työpöydästä omasi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 -msgid "" -"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " -"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " -"community wallpaper contest – handpicked for you!" -msgstr "" -"Työpöytäsi tausta on helposti mukautettavissa. Siksi toimitammekin sinulle " -"valikoiman upeita taustakuvia. Valitse yksi viidestä yhteisön " -"taustakuvakilpailun voittajista – sinua varten valittuja!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 -msgid "" -"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " -"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." -msgstr "" -"Väritä mielesi mukaan! Voit mukauttaa työpöydän keskeisten osien ulkoasua " -"helposti uudella teemanmukautustyökalulla." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Työpöytä" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "Theme Configuration" -msgstr "Teeman mukautus" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 -msgid "Ready to go!" -msgstr "Valmiina sinua varten!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 -msgid "" -"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " -"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " -"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Tässä on lyhyt listaus joistain sovelluksista jotka ovat esiasennettuina " -"Xubuntuun. Löydät ne valikosta, joka on näyttösi vasemmassa ylänurkassa. " -"Voit asentaa lisää sovelluksia Ubuntun sovellusvalikoimasta." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 -msgid "Firefox, web browser" -msgstr "Firefox, verkkoselain" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 -msgid "Thunderbird, mail and news client" -msgstr "Thunderbird, sähköposti ja uutisryhmät" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 -msgid "Pidgin, Internet messenger" -msgstr "Pidgin, Internet-viestin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 -msgid "Office" -msgstr "Toimisto" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 -msgid "AbiWord, word processor" -msgstr "AbiWord, tekstinkäsittely" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 -msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" -msgstr "Gnumeric, taulukkolaskenta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 -msgid "gmusicbrowser, music collection software" -msgstr "gmusicbrowser, musiikkikokoelman hallinta" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 -msgid "Parole, media player" -msgstr "Parole, mediasoitin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 -msgid "System & Settings" -msgstr "Järjestelmä ja asetukset" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 -msgid "Settings Manager" -msgstr "Asetukset" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 -msgid "Help & Support" -msgstr "Ohjeet ja tuki" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " -"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " -"clicking on Help on the main menu." -msgstr "" -"Xubuntun virallinen dokumentaatio, joka käsittelee useita yleisimpiä osa-" -"alueita ja kysymyksiä Xubuntuun liittyen, toimitetaan jokaisen Xubuntun " -"version kanssa. Löydät dokumentaation napsauttamalla \"Ohje\" päävalikosta." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." -msgstr "" -"Dokumentaatio on saatavilla myös osoitteesta docs.xubuntu.org." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 -msgid "Other resources" -msgstr "Muut resurssit" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 -msgid "" -"Still have questions? The full list of support methods is available at the " -"Help & Support section of the " -"Xubuntu website." -msgstr "" -"Onko sinulla vielä kysymyksiä? Täysi lista tukimetodeista on saatavilla " -"Xubuntun verkkosivuston Help & " -"Support -osiosta." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 -msgid "Real-time support" -msgstr "Reaaliaikainen tuki" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 -msgid "" -"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." -msgstr "" -"Saadaksesi reaaliaikaista online-tukea, liity IRC-kanavallemme " -"#xubuntu napsauttamalla tästä." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 -msgid "" -"The main support channel is English only. For support in other languages, " -"view the full list of local support " -"channels." -msgstr "" -"Pääasiallinen tukikanava on suunnattu vain englanninkieliselle " -"keskustelulle. Jos tarvitset tukea muilla kielillä, katso lista paikallisista " -"tukikanavista." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "Kiitos!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 -msgid "" -"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " -"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " -"the time to install Xubuntu with us." -msgstr "" -"Haluaisimme kuulla kokemuksistasi Xubuntun kanssa. Voit jakaa niitä Xubuntun " -"käyttäjien sähköpostilistalla (vain englanniksi). Sillä välin, kiitos " -"kun asensit Xubuntun!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 -msgid "" -"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " -"installation media and let others try Xubuntu as well." -msgstr "" -"Xubuntu on aina ilmainen; voit jakaa asennusmediasi muiden kanssa ja antaa " -"myös heidän kokeilla Xubuntua." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 -msgid "We need your help!" -msgstr "Tarvitsemme apuasi!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 -msgid "" -"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " -"community can all be found on the Get " -"Involved section of our website." -msgstr "" -"Haluatko antaa jotain takaisin? Kaikki tavat auttaa Xubuntun yhteisöä " -"löytyvät verkkosivustomme Get " -"Involved -osiosta." diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1914 +0,0 @@ -# update-manager's Finnish translation. -# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Timo Jyrinki , 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Palvelin maalle %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "Pääpalvelin" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "Määrittele palvelin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "sources.list-riviä ei voi laskea" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Pakettitiedostoja ei löytynyt. Käytettävä levy ei ehkä ole Ubuntu-levy tai " -"käyttöjärjestelmälaji voi olla väärä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "CD-levyä ei voitu lisätä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"CD-levyä lisättäessä tapahtui virhe, päivitys keskeytyy. Jos käytössä oleva " -"levy on toimiva Ubuntu-CD, tee tästä virheraportti.\n" -"\n" -"Virheilmoitus oli:\n" -"\"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:153 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Poista huonossa tilassa oleva paketti" -msgstr[1] "Poista huonossa tilassa olevat paketit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:156 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Paketti ”%s” on ristiriitaisessa tilassa ja se tulee asentaa uudelleen, " -"mutta sen pakettitiedostoa ei löydy. Haluatko poistaa tämän paketin nyt " -"jatkaaksesi?" -msgstr[1] "" -"Paketit ”%s” ovat ristiriitaisessa tilassa ja ne tulee asentaa uudelleen, " -"mutta niiden pakettitiedostoja ei löydy. Haluatko poistaa nämä paketit nyt " -"jatkaaksesi?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:258 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Palvelin saattaa olla ylikuormitettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:371 -msgid "Broken packages" -msgstr "Rikkinäisiä paketteja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:372 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Järjestelmä sisältää rikkinäisiä paketteja, joita ei voitu korjata tällä " -"ohjelmalla. Korjaa ne käyttämällä synapticia tai apt-get -komentoa ennen " -"jatkamista." - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:640 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" -"Päivitystä määriteltäessä tapahtui ratkaisematon ongelma:\n" -"\n" -" Tämä voi johtua:\n" -" * Päivittämisestä Ubuntun julkaisemattomaan kehitysversioon\n" -" * Ubuntun tämänhetkisen kehitysversion käyttämisestä\n" -" * Ubuntuun kuulumattomien, epävirallisten ohjelmapakettien käyttämisestä\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:650 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "Tämä on luultavasti hetkellinen ongelma. Yritä myöhemmin uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:653 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Jos mikään näistä ei päde, raportoi aiheesta virheraportti kirjoittamalla " -"päätteeseen seuraava komento:\"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Joitain paketteja todennettaessa tapahtui virhe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:712 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Joitain paketteja ei voitu todentaa. Tämä voi olla ohimenevä verkko-ongelma. " -"Voit yrittää myöhemmin uudelleen. Alla on luettelo todentamattomista " -"paketeista." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:733 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" -"Paketti \"%s\" on merkitty poistettavaksi, mutta se on poistojen " -"estolistalla." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:739 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Pakollinen paketti \"%s\" on merkitty poistettavaksi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:748 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "Paketista yritetään asentaa mustalla listalla olevaa versiota \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:867 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:868 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Vaaditun paketin asennus ei ollut mahdollista. Ilmoita tästä viasta " -"kirjoittamalla päätteeseen \"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:879 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Metapakettia ei voitu arvata" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:880 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"Järjestelmässäsi ei ole pakettia %s tai %s, joten käyttämäsi Ubuntu-version " -"havaitseminen epäonnistui.\n" -" Asenna toinen yllä mainituista paketeista Synapticia tai apt-get-komentoa " -"käyttäen, ennen kuin jatkat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:126 -msgid "Reading cache" -msgstr "Luetaan välimuistia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:230 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:231 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-get " -"tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:289 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Päivittäminen etäyhteyden yli ei ole tuettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:290 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Versiopäivitys ssh-yhteyden välityksellä ei ole tuettu. Jos haluat tehdä " -"versiopäivityksen ssh-yhteyden välityksellä, kirjoita komentoriville 'do-" -"release-upgrade'.\n" -"\n" -"Päivitys sulkeutuu nyt. Jos mahdollista, suorita päivitys käyttämättä ssh-" -"yhteyttä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:304 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Jatka käyttäen SSH:ta?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:305 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nykyinen istunto on muodostettu ssh-protokollan välityksellä. Päivitys ssh:n " -"välityksellä ei ole suositeltavaa, sillä mahdollisessa virhetilanteessa " -"palautuminen saattaa olla vaikeaa.\n" -"\n" -"Jos jatkat, ylimääräinen ssh-palvelu avataan porttiin '%s'.\n" -"Haluatko jatkaa?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:319 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Käynnistän ylimääräisen SSH-palvelimen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Jotta toipuminen ongelmatilanteesta olisi helpompaa, käynnistetään porttiin " -"\"%s\" ylimääräinen SSH-palvelin. Jos jokin menee pieleen nykyisen SSH-" -"istunnon kanssa, voit silti yhdistää tähän uuteen.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:328 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Jos käytössäsi on palomuuri, tämän portin avaaminen väliaikaisesti saattaa " -"olla tarpeen. Koska portin avaus saattaa aiheuttaa tietoturvauhan, porttia " -"ei avata automaattisesti. Voit avata portin seuraavasti:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:445 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Päivitys ei onnistu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Tämä työkalu ei tue päivitystä \"%s\" -> \"%s\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "Hiekkalaatikon asettaminen epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "Hiekkalaatikkoympäristöä ei ollut mahdollista luoda." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:417 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "Hiekkalaatikko-tila" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" -"Päivitys ajetaan rajoitetussa hiekkalaatikko- eli testiympäristössä. " -"Muutokset tallennetaan hakemistoon '%s' ja ne katoavat seuraavan " -"uudelleenkäynnistyksen yhteydessä.\n" -"\n" -"*Mitään* muuotoksia ei tallenneta järjestelmähakemistoon tästä hetkestä " -"lähtien seuraavaan uudelleenkäynnistykseen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" -"Python-asennuksesi on viallinen. Korjaa symbolinen linkki " -"\"/usr/bin/python\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "Paketti \"debsig-verify\" on asennettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" -"Päivitys ei voi jatkua kyseisen paketin ollessa asennettu.\n" -"Poista paketti Synaptic-ohjelmalla tai komennolla \"apt-get remove debsig-" -"verify\" ja käynnistä päivitys uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:486 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"Hakemistoon '%s' ei voida tehdä muutoksia. Päivitystä ei voida jatkaa.\n" -"Varmista, että kansiolla on kirjoitusoikeudet." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "Sisällytä uusimmat päivitykset Internetistä?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" -"Päivitysjärjestelmä voi ladata Internetistä uusimmat päivitykset " -"automaattisesti ja asentaa ne päivityksen aikana. Jos sinulla on " -"verkkoyhteys käytettävissä, tämä on hyvin suositeltavaa.\n" -"\n" -"Päivitys kestää tällöin pidempään, mutta valmistuttuaan järjestelmä on " -"täysin ajan tasalla. Jos et tee tätä nyt, uusimmat päivitykset tulee joka " -"tapauksessa ladata pian päivityksen jälkeen.\n" -"Jos vastaat \"ei\" tähän, verkkoa ei käytetä lainkaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:643 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "Ei ihmisille julkaisun %s kehitysvaiheen aikana" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "otettu pois käytöstä päivitettäessä versioon %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:764 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löytynyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:765 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"Luettaessa asennuslähteiden tietoja ei löytynyt merkintjöä peilipalvelimelle " -"tämän päivityksen osalta. Näin saattaa tapahtua, jos käytät sisäistä " -"peilipalvelinta tai jos peilipalvelintiedot eivät ole ajan tasalla.\n" -"\n" -"Haluatko kuitenkin kirjoittaa uudelleen 'sources.list' -tiedoston? Jos " -"valitset 'Kyllä' nyt, päivitetään kaikki merkinnät välillä '%s' - '%s'.\n" -"Jos valitset 'Ei', päivitys keskeytyy." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:785 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:786 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"”sources.list”-tiedostosta ei löytynyt kelvollista riviä lähteelle ”%s”.\n" -"\n" -"Tulisiko lähteen ”%s” oletusrivit lisätä? Jos valitse ”Ei”, päivitys " -"keskeytyy." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:827 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Virhe ohjelmalähdetiedoissa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Ohjelmistolähdetietojen päivitys tuotti virheellisen tiedoston, joten " -"vianilmoitusprosessi käynnistetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:828 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Ohjelmistolähdetietojen päivittäminen johti virheelliseen tiedostoon. Tee " -"vikailmoitus asentamalla apport ja suorittamalla komento \"apport-bug " -"ubuntu-release-upgrader\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:837 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmalähteet poissa käytöstä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Jotkin kolmannen osapuolen lähteet sources.list-tiedostossa ovat nyt poissa " -"käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön päivityksen jälkeen " -"\"Ohjelmalähteet\"-työkalulla tai pakettienhallintaohjelmalla." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Paketti ristiriitaisessa tilassa" -msgstr[1] "Paketteja ristiriitaisessa tilassa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:883 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Paketti ”%s” on ristiriitaisessa tilassa ja se tulee asentaa uudelleen, " -"mutta sen pakettitiedostoa ei löydy. Asenna paketti uudelleen käsin tai " -"poista se järjestelmästä." -msgstr[1] "" -"Paketit ”%s” ovat ristiriitaisessa tilassa ja ne tulee asentaa uudelleen, " -"mutta niiden pakettitiedostoja ei löydy. Asenna paketit uudelleen käsin tai " -"poista ne järjestelmästä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 -msgid "Error during update" -msgstr "Virhe päivitettäessä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:932 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Päivitettäessä tapahtui virhe. Tämä on yleensä jonkinlainen verkko-ongelma. " -"Tarkista verkkoyhteytesi toiminta ja yritä uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" -"Päivitys on keskeytynyt. Päivitys vaatii yhteensä %s vapaata tilaa levyllä " -"”%s”. Vapauta siis vähintään %s lisää tilaa levyllä ”%s”. Tyhjennä roskakori " -"sekä poista aiempien asennusten väliaikaiset tiedostot komennolla ”sudo apt-" -"get clean”." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:971 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1779 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Lasketaan muutoksia" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1003 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Päivitys peruttiin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1077 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Päivitys perutaan ja järjestelmän alkuperäinen tila palautetaan. Voit jatkaa " -"päivitystä halutessasi myöhemmin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Päivitys on keskeytynyt. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennusmedia ja " -"yritä uudelleen. Kaikki ladatut tiedostot on toistaiseksi pidetty." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1195 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1300 -msgid "Error during commit" -msgstr "Virhe suoritettaessa" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1197 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1339 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1198 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Päivityksiä ei voitu asentaa" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1166 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Päivitys on keskeytynyt. Järjestelmä saattaa olla epävakaassa tilassa. " -"Palautuskomento suoritetaan nyt (dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1171 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ilmoita tästä viasta menemällä selaimella osoitteeseen " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug ja " -"liittämällä polussa /var/log/dist-upgrade/ olevat tiedostot " -"vikailmoitukseen.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1208 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Päivitys on keskeytynyt. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennusmediasi ja " -"yritä uudelleen. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Poistetaanko vanhentuneet paketit?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1289 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1289 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1301 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja alla olevassa viestissä. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1377 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Vaadittuja riippuvuuksia ei ole asennettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1378 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Vaadittu riippuvuus \"%s\" ei ole asennettu. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1646 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1733 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Tarkistetaan pakettienhallintaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Päivityksen valmistelu epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Järjestelmän valmistelu versiopäivitystä varten epäonnistui, joten " -"vianilmoitusprosessi käynnistetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1659 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Järjestelmän valmistelu versiopäivitystä varten epäonnistui. Ilmoita " -"ongelmasta asentamalla apport ja suorittamalla komento \"apport-bug ubuntu-" -"release-upgrader\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Päivityksen esivaatimusten nouto epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1677 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Päivityksen esivaatimuksia ei saatu, ja päivitys lopetetaan. Järjestelmä " -"palautetaan alkuperäiseen tilaansa.\n" -"\n" -"Virheraportointityökalu käynnistetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1687 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"Järjestelmä ei kyennyt saamaan päivittämiseen tarvittavia edellytyksiä. " -"Päivittäminen perutaan nyt, ja järjestelmä palautetaan alkuperäiseen " -"tilaan.\n" -"\n" -"Tee vikailmoitus asentamalla apport ja suorittamalla komento \"apport-bug " -"ubuntu-release-upgrader\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Päivitetään ohjelmalähdetietoja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "CD-levyn lisääminen ei onnistunut" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1725 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "CD-levyn lisääminen ei onnistunut" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Pakettitiedot viallisia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Pakettitietojen päivityksen jälkeen, välttämätöntä pakettia '%s' ei löydy. " -"Tämä voi johtua siitä, että sinulla ei ole virallisia toisiopalvelimia " -"lueteltuna ohjelmistolähteissä, tai koska toisiopalvelimella jota käytät, on " -"liiallinen kuormitus. Katso /etc/apt/sources.list nykyinen lista " -"konfiguroiduista ohjelmistolähteistä. Kun kyseessä on ylikuormitettu " -"toisiopalvelin, voit yrittää päivittää myöhemmin uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1841 -msgid "Fetching" -msgstr "Noudetaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 -msgid "Upgrading" -msgstr "Päivitetään" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Päivitys on valmis" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1848 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1855 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "Päivitys valmistui, mutta päivityksen yhteydessä tapahtui virheitä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Osittainen päivitys valmistui." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Julkaisutietoja ei löytynyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Palvelin voi olla ylikuormitettu. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:122 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Julkaisutietoja ei voitu noutaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:123 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "todentaa '%(file)s' vastaan '%(signature)s' " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:139 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "puretaan \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:161 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:162 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"Tämä johtuu todennäköisesti päivitysohjelmistossa olevasta ongelmasta. Tee " -"vikailmoitus komennolla \"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Päivitystyökalun allekirjoitus" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Päivitystyökalu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Nouto epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:281 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" -"Päivityksen noutaminen epäonnistui. Tämä voi johtua verkko-ongelmasta. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Päivityksen todennus epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -"verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:291 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Purku epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:292 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Päivityksen purkaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -"verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:297 -msgid "Verification failed" -msgstr "Varmennus epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Päivityksen tarkistaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -"verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:312 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:318 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Päivitystä ei voi suorittaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:313 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Tämä johtuu yleensä siitä, että /tmp on liitetty noexec-valintaa käyttäen. " -"Liitä /tmp uudelleen ilman noexec-valintaa ja suorita päivitys uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:319 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Virheviesti oli \"%s\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:68 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:99 -msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:103 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Julkaisutiedot" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:145 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Noudetaan tarvittavia pakettitiedostoja..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Tiedosto %s/%s nopeudella %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Tiedosto %s/%s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Aseta \"%s\" asemaan \"%s\"" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197 -msgid "Media Change" -msgstr "Median vaihto" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"Näytönohjaimesi ei välttämättä ole täysin tuettu Ubuntun 14.04-versiossa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Unity-työpöytäympäristö ei ole täysin tuettu näytönohjaimellasi. Saatat " -"huomata päivityksen jälkeen järjestelmän olevan erittäin hidas. " -"Suosittelemme pitäytymään pitkäaikaisesti tuetussa LTS-versiossa " -"toistaiseksi. Lue lisätietoja osoitteessa " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D - Haluatko " -"kaikesta huolimatta jatkaa päivitystä?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" -"Näytönohjaimesi ei välttämättä ole täysin tuettu Ubuntu 12.04 LTS -versiossa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Intel-näytönohjaimesi tuki on rajoittunut Ubuntu 12.04 LTS -versiossa, joten " -"saatat havaita ongelmia päivityksen jälkeen. Lisätietoja englanniksi: " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx - Haluatko jatkaa " -"päivitystä?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Päivitys saattaa poistaa käytöstä visuaalisia tehosteita ja huonontaa " -"joidenkin pelien ja graafisesti raskaiden ohjelmien suorituskykyä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tämä tietokone käyttää tällä hetkellä AMD:n ”fglrx”-näyttöajuria. " -"Näytönohjaimesi kanssa toimivaa versiota tästä ajurista ei ole saatavilla " -"Ubuntu 10.04 LTS:lle.\n" -"\n" -"Haluatko jatkaa?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "Ei i686-suoritin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Järjestelmäsi käyttää i586-suoritinta tai muuta suoritinta, jossa ei ole " -"cmov-laajennusta. Kaikki paketit on käännetty asetuksin, jotka vaativat " -"vähintään i686-suorittimen. Nykyistä laitteistoasi ei siis ole mahdollista " -"päivittää uudempaan Ubuntu-versioon." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Ei ARMv6-suoritinta" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Järjestelmässäsi on ARM-suoritin jonka arkkitehtuuri on vanhempi kuin ARMv6. " -"Kaikki Karmicin ohjelmapaketit on optimoitu siten, että ne vaativat " -"vähintään ARMv6-arkkitehtuuria tukevan suorittimen. Tästä syystä " -"järjestelmäsi päivittäminen uuteen Ubuntun julkaisuun ei ole mahdollista." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 -msgid "No init available" -msgstr "Init-palvelua ei löydy" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Järjestelmäsi vaikuttaisi toimivan virtualisoidussa ympäristössä, jossa ei " -"ole init-taustaohjelmaa. Tällaisia ovat esimerkiksi Linux-VServer. Ubuntu " -"10.04 LTS ei toimi tällaisessa ympäristössä, vaan vaatii ensin " -"virtuaalikoneen asetusten päivitystä.\n" -"\n" -"Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "PAE ei ole käytössä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"Järjestelmässäsi on suoritin, jossa ei ole PAE käytössä. Ubuntu tukee ilman " -"PAE-tukea olevia tietokoneita versioon 12.04 asti. Mikäli haluat päivittää " -"Ubuntun uudempaan versioon, ota PAE käyttöön, jos mahdollista. Lisätietoja:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "Hiekkalaatikkopäivitys aufs:ää käyttäen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:66 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "" -"Käytä annettua polkua päivitettyjen pakettien etsimiseksi CD-levyltä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:72 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Valitse käyttöliittymä. Tällä hetkellä valittavissa ovat: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*VANHENNETTU* tämä valitsin ohitetaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "" -"Suorita vain osittainen päivitys (ei sources.list-uudelleenkirjoitusta)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Poista käytöstä GNU screen -tuki" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:83 -msgid "Set datadir" -msgstr "Aseta datahakemisto" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:86 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Päivitä kehitysversioon" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:210 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Nouto on valmis" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:226 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:227 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:375 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Noin %s jäljellä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:154 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:229 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:185 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:187 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266 -msgid "Applying changes" -msgstr "Muutoksia toteutetaan" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:210 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:279 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "riippuvuusongelmia - jätetään asetukset säätämättä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:281 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Pakettia \"%s\" ei voitu asentaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:282 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Päivitys jatkuu mutta paketti %s ei välttämättä toimi päivityksen jälkeen. " -"Harkitse vikailmoituksen tekemistä virheestä." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:233 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Korvataanko alkuperäisestä muutettu asetustiedosto\n" -"\"%s\"?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:234 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Tähän asetustiedostoon tehdyt muutokset menetetään, jos se korvataan " -"uudemmalla versiolla." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:257 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:109 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Tapahtui vakava virhe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:480 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Ilmoita tästä virheraportilla (jos et ole niin jo tehnyt) ja sisällytä " -"siihen tiedostot /var/log/dist-upgrade/main.log ja /var/log/dist-" -"upgrade/apt.log. Päivitys on keskeytynyt.\n" -"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:507 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c painettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:508 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Tämä keskeyttää toiminnon ja saattaa jättää järjestelmän rikkinäiseen " -"tilaan. Haluatko varmasti tehdä sen?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:641 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja asiakirjat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:655 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Canonical ei enää tue seuraavia (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:656 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "Varhenna (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:657 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Poista (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:658 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Ei enää tarpeellinen (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:659 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Asenna (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:660 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Päivitä (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Näytä erot >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Piilota erot" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Näytä pääte >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Piilota pääte" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Ei enää tuettu %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Poista %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Poistetaan (oli automaattisesti asennettu) %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Asenna %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Päivitä %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:256 -msgid "Restart required" -msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "" -"Käynnistä järjestelmä uudelleen päivityksen " -"viimeistelemiseksi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 -msgid "&Close" -msgstr "&Sulje" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"Peru käynnissä oleva päivitys?\n" -"\n" -"Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos perut päivityksen. " -"Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Peru päivitys?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:79 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li päivä" -msgstr[1] "%li päivää" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li tunti" -msgstr[1] "%li tuntia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:83 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li minuutti" -msgstr[1] "%li minuuttia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li sekunti" -msgstr[1] "%li sekuntia" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:118 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:169 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:173 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Nouto kestää yhteydelläsi noin %s. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:277 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Valmistellaan päivitystä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:278 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Noudetaan uusia ohjelmalähteitä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:279 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Haetaan uusia paketteja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Asennetaan päivityksiä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Siistitään" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"Canonical ei enää tue %(amount)d asennettua pakettia. Voit edelleen " -"vastaanottaa yhteisön tarjoaman tuen." -msgstr[1] "" -"Canonical ei enää tue %(amount)d asennettua pakettia. Voit edelleen " -"vastaanottaa yhteisön tarjoaman tuen." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d paketti tullaan poistamaan." -msgstr[1] "%d pakettia tullaan poistamaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d uusi paketti asennetaan." -msgstr[1] "%d uutta pakettia asennetaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d paketti päivitetään." -msgstr[1] "%d pakettia päivitetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Noudettavaa yhteensä %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Versiopäivityksen asennus saattaa kestää useita tunteja. Kun lataus on " -"valmis, prosessia ei ole mahdollista perua." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Päivitysten lataaminen ja asentaminen voi kestää useita tunteja. Lataamisen " -"valmistuttua päivitystä ei voi peruuttaa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "Pakettien poisto saattaa kestää useita tunteja. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:416 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Tämän tietokoneen ohjelmistot on päivitetty." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:417 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla järjestelmälle. Päivitys keskeytyy." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:430 -msgid "Reboot required" -msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:431 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko käynnistää " -"tietokoneen uudelleen nyt?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:110 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-" -"upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys on keskeytynyt.\n" -"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:134 -msgid "Aborting" -msgstr "Peruutetaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:139 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Alennettu:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:146 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Jatka painamalla Enter" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Jatka [yN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -msgid "Details [d]" -msgstr "Yksityiskohdat [d]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:232 -msgid "y" -msgstr "y" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:199 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Ei enää tuettu: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:204 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Poista: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Asenna: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Päivitä: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Jatka [yN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Uudelleenkäynnistys vaaditaan päivityksen saattamiseksi loppuun.\n" -"Jos valitset \"y\" (\"yes\" eli \"kyllä\") järjestelmä käynnistetään " -"uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:73 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:79 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Näytä tiedostojen edistyminen" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Peru päivitys" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "_Jatka päivitystä" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"Peruuta käynnissä oleva päivitys?\n" -"\n" -"Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos peruutat päivityksen. " -"Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Aloita päivitys" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Tiedostojen väliset erot" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Tee virheraportti" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "Aloitetaanko päivitys?" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"Käynnistä järjestelmä uudelleen, jotta päivitys valmistuu\n" -"\n" -"Tallenna työsi ennen jatkamista." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Jakelupäivitys" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "Päivitetään Ubuntu versioon 14.04" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Asetetaan uusia ohjelmalähteitä" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "Pääte" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Päivitä" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" -"Uusi Ubuntun versio on saatavilla. Haluatko aloittaa päivityksen?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Älä päivitä" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Kysy myöhemmin uudestaan" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Kyllä, päivitä nyt" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Valitsin päivittämisen uuteen Ubuntun versioon" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Päivitys voidaan suorittaa myös myöhemmin avaamalla Ohjelmistopäivitykset ja " -"napsauttamalla \"Päivitä\"." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Suorita järjestelmäpäivitys" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Ubuntun versiopäivitys vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Suorita osittainen päivitys" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "Osittainen päivitys vaatii tunnistautumisen." - -#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Näytä versio ja poistu" - -#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Datatiedostoja sisältävä hakemisto" - -#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Aja määritetty edustaohjelma" - -#: ../do-partial-upgrade:90 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Suoritetaan osittaista päivitystä" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Noudetaan julkaisupäivitystyökalua" - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "Tarkista onko päivittäminen uusimpaan kehitysversioon mahdollista" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Yritä päivittää uusimpaan julkaisuun käyttäen päivitysohjelmaa kohteesta " -"$distro-proposed" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Suorita erityisessä päivitystilassa.\n" -"Tällä hetkellä tuettuina ovat \"desktop\" työpöytäjärjestelmän ja \"server\" " -"palvelinjärjestelmän päivittämiseen." - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "Testaa päivitystä hiekkalaatikossa aufs-peitekerroksella" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Tarkista vain onko uusi jakelujulkaisu saatavilla, ja kerro tulos " -"poistumiskoodilla" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "Valinnat --devel-release ja --proposed ovat" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "keskenään toisensa pois sulkevia. Käytä vain toista niistä." - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Etsitään uutta Ubuntu-julkaisua" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Ubuntu-versiosi ei ole enää tuettu." - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Lisätietoja päivityksestä osoitteessa\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "Uutta julkaisua ei löytynyt" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Julkaisupäivitystä ei ole mahdollista suorittaa juuri nyt" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Julkaisupäivitystä ei voi suorittaa juuri nyt, koeta myöhemmin uudelleen. " -"Palvelimen vastaus: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Uusi julkaisu ”%s” saatavilla." - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Aja \"do-release-upgrade\" päivittääksesi siihen." - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Päivitys versioon Ubuntu %(version)s on saatavilla" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Voit valita päivityksen Ubuntun versioon %s" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "Lisää virheenjäljitystiedot" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5544 +0,0 @@ -# gnome-control-center Finnish translation -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , x-2000 -# -# sticky key = pohjaan jäävä näppäin -# bounce key = kimmonäppäin -# mouse key = hiirinäppäin -# toggle key = piippaava näppäin -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# Timo Jyrinki , 2008-2011. -# Jiri Grönroos , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-16 18:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "Laatta" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomaus" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "Keskitetty" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "Skaalattu" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Täyttö" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "Peitetty" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "Taustakuva" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Muuttuu päivän aikana" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Lisää taustakuva" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Poista taustakuva" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "Lisää pisteet" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "Käynnistimen kuvakkeiden koko" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "Ulkoasu" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "Käynnistimen automaattinen piilottaminen" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" -"Käynnistin ilmestyy näkyviin, kun hiiren osoitin " -"siirretään näytön tiettyyn osaan." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "Näytä käynnistin hiiren osoittaessa:" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "Vasenta reunaa" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "Vasenta ylänurkkaa" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "Muu ilmestymisvalinta" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "Ilmestymisherkkyys" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" -"Jotkin asetukset ovat syrjäytetty ulkopuolisella ohjelmalla. Napsauta " -"\"Palauta oletukset\" palauttaaksesi oletusasetukset ja asetusten ohjauksen " -"tälle paneelille." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "Käytä työtiloja" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "Lisää Näytä työpöytä -kuvake käynnistimeen" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "Näytä ikkunan valikot" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "Valikkopalkissa" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "Ikkunan otsikkopalkissa" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "Palauta oletusasetukset" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "Toiminta" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Vaakatason väriliuku" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Pystytason väriliuku" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "Tasainen väri" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "useita kokoja" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Ei työpöydän taustaa" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Selaa lisää kuvia" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "Nykyinen taustakuva" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "oletus" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Taustakuvat" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Kuvat-kansio" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Värit ja liukuvärit" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "Vaihda taustakuvaa ja teemaa" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;tau" -"stakuva;näyttö;työpöytä;teema;ulkoasu;ulkonäkö;käynnistin;valikot;" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Määritä Bluetooth-asetukset" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Asenna uusi laite..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "Poista laite" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "sivu 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "sivu 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "Paritettu" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Ääniasetukset" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Näppäimistö" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "Lähetä tiedostoja…" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "Selaa tiedostoja…" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "Näytä _Bluetoothin tila valikkopalkissa" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth on pois käytöstä" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth on pois käytöstä laitekytkimen asennon vuoksi" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Bluetooth-sovittimia ei löytynyt" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "Näkyvyys (%s)" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Poistetaanko ”%s” tunnettujen laitteiden luettelosta?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdä uudelleen ennen seuraavaa " -"käyttökertaa." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "Muu profiili..." - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "Oletus: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Väriavaruus: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "Testiprofiili: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "Aseta kaikille käyttäjille" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Luo virtuaalilaite" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Tuetut ICC-profiilit" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "Näytöille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "Kuvanlukijoille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "Tulostimille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "Kameroille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "Web-kameroille käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Käytettävissä olevat profiilit" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrointi" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Luo väriprofiili valitulle laitteelle" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Mittauslaitetta ei tunnistettu. Varmista, että se on päällä ja liitetty " -"oikein." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Mittauslaite ei tue tulostimen profilointia." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Automaattisesti lisättyä profiilia ei voi poistaa" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "Ei profiilia" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i vuosi" -msgstr[1] "%i vuotta" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i kuukausi" -msgstr[1] "%i kuukautta" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "Alle yksi viikko" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Oletus-RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Oletus-CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Oletusharmaasävy" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Kalibroimaton" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Tämä laite ei tue värihallintaa." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "Tämä laite käyttää valmistajan kalibrointitietoa." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Tällä laitteella ei ole koko näytön värinkorjaukseen soveltuvaa profiilia." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "Laitteella on vanha profiili, joka ei enää välttämättä ole tarkka." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "Ei määritelty" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Värihallintaa tukevia laitteita ei havaittu" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Kuvanlukija" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Web-kamera" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Värit" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Laitteet vaativat ajan tasalla olevan väriprofiilin, jotta niiden värejä on " -"mahdollista hallita." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "Lue lisää" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Lue lisää värienhallinnasta" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "Lisää laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Lisää virtuaalilaite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "Poista laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "Poista laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "Lisää profiili" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibroi..." - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibroi laite" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "Poista profiili" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "Laitetyyppi:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Valmistaja:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Kuvatiedostoja voidaan raahata tähän ikkunaan yllä olevien kenttien " -"automaattiseksi täyttämiseksi." - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "Värien hallinta" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"väri;ICC;color;profiili;kalibrointi;Calibrate;Tulostin;Printer;Näyttö;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "Yhdysvallat" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "Saksa" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "Ranska" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "Espanja" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "Kiina" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "Valitse alue" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ei määritetty" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "Valitse kieli" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Muuta järjestelmän aika-asetuksia" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Muuttaaksesi ajan tai päivän asetuksia sinun tulee tunnistautua." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "Sijainnit" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "Lisää sijainti…" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "Poista tämä sijainti" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Järjestä _nimen mukaan" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "Järjestä _ajan mukaan" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sijainti:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "_Manuaalisesti" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "Au_tomaattisesti internetistä" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "Aseta aika:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "_Päiväys:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "_Aika:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "Aika ja pä_iväys" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "_Näytä kello valikkopalkissa" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "Näytä kellossa:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "_Viikonpäivä" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "_Päiväys ja kuukausi" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "V_uosi" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "_12 tunnin näyttötapa" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "_24 tunnin näyttötapa" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "Se_kunnit" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "Näytä kellon valikossa:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "_Kuukausikalenteri" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "Sisällytä vi_ikkonumerot" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "Tulevat _tapahtumat Evolutionin kalenterista" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "Aika _automaattisesti tunnistetussa sijainnissa" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "Aika _muissa sijainneissa" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "Valits_e sijainnit…" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "K_ello" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "Valitse sijaintisi ennen aikavyöhykkeen vaihtamista." - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "Avaa lukitus muuttaaksesi asetuksia" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "Lukitse estääksesi asetusten muuttaminen" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "Sijaintitietoja tulee täydentää, jotta ne näkyisivät valikossa." - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "Aika ja päiväys" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "Vaihda kellon ja päiväyksen asetuksia" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Vastapäivään" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "Myötäpäivään" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 astetta" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Peilatut näytöt" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "Näyttö" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Raahaa muuttaaksesi ensisijaista näyttöä." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Valitse näyttö sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sitä hiirellä " -"muuttaksesi sen sijaintia." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l.%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "Asetusten käyttöönotto epäonnistui: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Näyttöjä ei havaittu" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 -msgid "All displays" -msgstr "Kaikki näytöt" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "Suurimmat toiminnot sisältävää näyttöä" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "Pienimmät toiminnot sisältävää näyttöä" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Näytön tietoja ei saatu" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Peilaa näytöt" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Huomaa: saattaa rajoittaa tarkkuusvalintoja" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "Ta_rkkuus:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "_Kierto" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "K_äynnistimen sijainti" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "Hidas_tus reunoilla" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "Valikon ja otsikkopalkkien skaalaus:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "Käyttöliittymän skaalauskerroin" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "_Skaalaa kaikkien ikkunoiden sisältö vastaamaan:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_Tunnista näytöt" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Näytöt" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Vaihda näyttöjen ja projektorien tarkkuutta ja sijaintia" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;Näyttö;Tarkkuus;Virkistystaajuus;" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bit" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Kysy mitä tehdään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "Älä tee mitään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "Muu media" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Valitse sovellus ääni-CD-levyille" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketään" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "ääni-DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "tyhjä Blu-ray-levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "tyhjä CD-levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "tyhjä DVD-levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "tyhjä HD DVD -levy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-videolevy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-kirjalukija" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD -videolevy" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "Kuva-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows-ohjelmisto" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -msgid "Software" -msgstr "Ohjelmisto" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "Osio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "Oletussovellukset" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "Erilliset tallennusvälineet" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Oikeudellinen ilmoitus" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versio %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -msgid "Install Updates" -msgstr "Asenna päivitykset" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Järjestelmä ajan tasalla" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Tarkistetaan päivityksiä" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Järjestelmätiedot" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"laite;järjestelmä;tiedot;muisti;suoritin;prosessori;versio;oletus;sovellus;en" -"sisijainen;cd;dvd;usb;ääni;video;levy;irrotettava;media;automaattikäynnistys;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Valitse kuinka muita medioita käsitellään" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Toiminto:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Laitteen nimi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Muisti" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Suoritin" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "Levy" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "Lasketaan…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiikka" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "_Verkkoselain" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "_Sähköposti" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalenteri" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiikki" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_Kuvat" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Valitse kuinka mediaa käsitellään" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "_Ääni-CD" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD-video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "_Musiikkisoitin" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "_Ohjelmisto" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Muu media…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Älä koskaan kysy tai käynnistä ohjelmia liitettäessä media" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Ääni ja media" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "Hiljennä ääni" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "Käynnistä mediasoitin" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Soita (tai tauko)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "Keskeytä toisto" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "Pysäytä toisto" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "Edellinen kappale" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "Seuraava kappale" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Irrota" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "Kirjoittaminen" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Käynnistimet" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Käynnistä ohjeselain" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Käynnistä laskin" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "Käynnistä sähköpostisovellus" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Käynnistä pääte" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Käynnistä internetselain" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "Kotikansio" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "Kuvakaappaukset" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Ota kuvakaappaus alueesta" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Suurennus päällä/pois" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Näytönlukija päällä/pois" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Näyttönäppäimistö päällä/pois" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "Suurenna tekstin kokoa" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "Compose-näppäin" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Muuta näppäimistön asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Pikanäppäin;Toisto;Vilkkuminen;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Oma pikanäppäin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "Ko_mento:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Toistonäppäimet" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Viive:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Nopeus:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Näppäinten toiston nopeus" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Kohdistimen vilkunta" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Nopeus:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "Tekstisyöte" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Lisää pikanäppäin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Poista pikanäppäin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Muokkaa pikanäppäintä napsauttamalla riviä ja paina sitten haluamasi uudet " -"näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla " -"askelpalautinta." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Omat pikanäppäimet" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Pikanäppäintä ”%s” ei voi käyttää, koska tällöin kyseistä näppäintä ei enää " -"voi käyttää kirjoittamiseen.\n" -"Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon\n" -"”%s”" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanäppäin \"%s\" " -"käytöstä." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Siirrä" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "_Testaa asetukset" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Kosketuslevy;Trackpad;Osoitin;Kohdistin;Napsauta;Klikkaa;Painike;Nappi;Kaksoi" -"s;Pallohiiri;Trackball;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Hiiriasetukset" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Kaksoisnapsautus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "_Ensisijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "O_soittimen nopeus" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "Kosketuslevy" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "_Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "Na_psauta napauttamalla" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Kahden _sormen vieritys" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "_Luonnollinen vieritys" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Kokeile napsauttamista, kaksoisnapsauttamista ja vierittämistä" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Viisi napsautusta, GEGL-aika!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, ensisijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Yksi napsautus, ensisijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, keskimmäinen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Yksi napsautus, keskimmäinen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, toissijainen painike" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Yksi napsautus, toissijainen painike" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "Verkon välityspalvelin" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s - VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"Järjestelmän verkkopalvelut eivät ole yhteensopivia tämän version kanssa." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Le_ntotila" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Verkon asetukset" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Verkko;Langaton;IP;LAN;lähiverkko;välityspalvelin;proxy;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "Lisää uusi yhteys" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "Yritys" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "ei koskaan" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "tänään" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "eilen" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i päivä sitten" -msgstr[1] "%i päivää sitten" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "Kantoalueen ulkopuolella" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Heikko" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Erinomainen" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"Verkon %s tiedot hävitetään mukaan lukien salasana ja mukautetut asetukset." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "Unohda" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"Jos käytössäsi on muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä " -"kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon " -"%s." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö ei ole " -"mahdollista." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" -"Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Sulje yhteyspiste" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"WPAD-automaattietsintää käytetään, kun hallinta-URL ei ole määritelty." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Tämä ei ole suositeltavaa julkisissa verkoissa." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "Välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "Tarjoaja" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-osoite" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-osoite" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "Oletusreitti" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "_Valinnat..." - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Manuaalinen" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_Tapa" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Määritys-URL" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-välityspalvelin" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks-palvelin" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "Toteuta järjestelmänlaajuisesti" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Valitse uuden palvelun kanssa käytettävä liitäntä" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "_Luo..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "L_iitäntä" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "Lisää laite" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN-tyyppi" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "Yhdyskäytävä" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "Ryhmäsalasana" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Asetukset..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "Langaton tukiasema" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Ota käyttöön" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "Langaton" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "_Käytä yhteyspisteenä..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "Yhdistä piilotettuun verkkoon" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Disconnected" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Laiteosoite" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "Vahvuus" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "Yhteysnopeus" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-osoite" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "_Unohda verkko" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Asetukset..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "Katkaise yhdistääksesi langattomaan verkkoon" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Verkon nimi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Yhdistetyt laitteet" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "Salauksen tyyppi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "Salausavain" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "Kiinteä" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Mobiililaajakaista" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh-verkko" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktuuri" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "Tuntematon tila" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Hallitsematon" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Laiteohjelmisto puuttuu" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Johto on irti" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ei saatavilla" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "Yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Katkaistaan yhteyttä" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Tila tuntematon (puuttuu)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Kokoonpanon käyttö epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP-asetukset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP-asetukset vanhenivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Salausavaimia tarvitaan, mutta niitä ei ole annettu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x-anojan yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x-anojan asetukset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x-anoja epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x-anojalla kesti liian kauan tunnistautua" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP-palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP-palvelun yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP-asiakkaan virhe" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP-palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP-palvelun virhe" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP-palvelu epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "Linja on varattu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "Ei valintaääntä" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Soittopyyntö aikatkaistiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Soittoyritys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Modeemin alustus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Valitun APN:n valinta epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Verkkoja ei etsitä" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Verkkoon rekisteröinti estettiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Rekisteröinti verkkoon aikakatkaistiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Määritettyyn verkkoon rekisteröinti epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN-tarkistus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Laitteen laiteohjelmisto saattaa puuttua" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Yhteys katosi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Valittiin nykyinen yhteys" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "Modeemia ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM-korttia ei ole liitetty" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM väärin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand-laite ei tue yhdistettyä tilaa" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Yhteysriippuvuus epäonnistui" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "Tuntematon aika" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "Latautuu - %s täyteen lataukseen" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "Varoitus: akku vähissä, %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "Käytetään akkua - %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "Käytetään akkua" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Akku - ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä - %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa - %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "Varoitus - UPS-varavirta vähissä" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "Käytetään UPS-varavirtaa" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "Vara-akku on ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "Vara-akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Langaton hiiri" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Langaton näppäimistö" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Keskeytymätön virransyöttö" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Henkilökohtainen digitaalinen avustaja (PDA)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "Piirtopöytä" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "Varoitus" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Ladataan - ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"Vinkki: näytön kirkkaus vaikuttaa virrankulutukseen" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Virransäästö" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Virransäästön asetukset" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "virta;uni;valmiustila;lepotila;akku;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Virta pois päältä" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 tunti" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "2 tuntia" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Älä siirry valmiustilaan" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "Kun akku on asetettu paikoilleen" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "Kun akku on latauksessa tai käytössä" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "Käytettäessä akkua" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "Käytettäessä verkkovirtaa" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "Siirry valmiustilaan jos kone on käyttämättä" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "Kun virtaa on e_rittäin vähän" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "Kun kansi suljetaan" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "Näytä akun tila _valikkopalkissa" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "Muste on vähissä" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "Muste on loppu" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "Kehite on vähissä" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "Kehite on loppu" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Värikasetti vähissä" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Tyhjä värikasetti" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "Avaa kansi" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "Avaa ovi" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "Paperi vähissä" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Poissa verkosta" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Keskeytetty" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Hukkaväriainesäiliö lähes täynnä" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Hukkaväriainesäiliö täynnä" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Valojohdeyksikkö on vaihdettava pian" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Valojohdeyksikkö on rikki" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Määritetään asetuksia" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Valmiina" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "Värikasetin taso" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "Musteen taso" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "Täyttöaste" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Asennetaan" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "Tulostimia ei saatavilla" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktiivinen" -msgstr[1] "%u aktiivista" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Valitse PPD-tiedosto" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "Valitse tietokannasta..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "Määritä PPD-tiedosto..." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "Testisivu" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Muuta tulostimen asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" -"tulostin;jono;tulosta;paperi;muste;värikasetti;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;" -"Toner;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "Aktiiviset työt" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Jatka tulostusta" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Keskeytä tulostus" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Peru tulostustyö" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Lisää uusi tulostin" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "Etsi verkkotulostimia tai suodata hakutuloksia" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "Ladataan valintoja..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Ladataan ajuritietokantaa..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Valitse tulostinajuri" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuoleinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "PItkä reuna" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Odottaa" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Pidossa" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Keskeytetynyt" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "Työn nimi" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "Työn tila" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s aktiivista työtä" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "Tulostimia ei havaittu." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "Kaksipuoleinen" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "Paperin tyyppi" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "Paperin lähde" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "Ulostulo" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScriptin esisuodatus" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "Sivuja per puoli" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "Kaksipuoleinen" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Asennettavat valinnat" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Kuvalaatu" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Viimeistely" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s - asetukset" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Tulostimen oletus" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Muunna PS 1 -tasolle" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Muunna PS 2 -tasolle" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei esisuodatusta" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "Valmistajat" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "Ajurit" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Lisää tulostin" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Poista tulostin" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Väri" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Oletus" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Työt" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "_Näytä" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "nimike" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "Asetetaan uutta ajuria..." - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "sivu 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Tulosta _testisivu" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "_Valinnat" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Lisää uusi tulostin" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Valitettavasti tulostuspalvelu\n" -"ei vaikuta olevan käytettävissä." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "Muuta näppäimistön tai syötetavan asetuksia" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" -"Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text " -"Entry;kieli;näppäimistö;asettelu;syötetapa;" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "Alue ja kielet" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "Käytettävät syötelähteet:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "Vaihto seuraavaan lähteeseen:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "Vaihto edelliseen lähteeseen:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "Käytä samaa lähdettä kaikille ikkunoille" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "Salli eri lähteet eri ikkunoille" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "Uudet ikkunat käyttävät oletuslähdettä" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "Uudet ikkunat käyttävät nykyistä lähdettä" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "Näytä syöte-ehdokkaat:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "Vaakatasossa" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "Pystytasossa" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "Käytä omavalintaista kirjasinta:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "Näytä nykyinen syötelähde valikkopalkissa" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "Näppäimistön asetukset..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "Imperiaalinen" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "Metrinen" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "Valitse syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "Valitse lisättävä syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"Kirjautumisnäkymä, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät " -"järjestelmän alue- ja kieliasetuksia." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"Kirjautumisnäkymä, järjestelmätilit ja uudet käyttäjätilit käyttävät " -"järjestelmän alue- ja kieliasetuksia. Voit myös valita järjestelmän " -"kieliasetukset tämän käyttäjätilin kieliasetuksiksi." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Kopioi asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "Kopioi asetukset..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"Valitse käyttöjärjestelmän kieli (muutokset tulevat voimaan seuraavan " -"sisäänkirjautumisen yhteydessä)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "Lisää kieli" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "Asenna kieliä..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" -"Valitse alue (muutokset tulevat voimaan seuraavan sisäänkirjautumisen " -"yhteydessä)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "Lisää alue" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "Poista alue" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "Päivämäärät" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "Aika" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "Numerot" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "Valuutta" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "Mittayksiköt" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "Esimerkkejä" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "Muotoilut" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "Valitse näppäimistöt tai muut syötelähteet" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "Lisää syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "Poista syötelähde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "Siirrä syötelähdettä ylemmäksi" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "Siirrä syötelähdettä alemmaksi" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "Syötelähteen asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Välilyönti" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Välilyönti" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "Pikanäppäimen asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "Syötelähteet" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "Käyttöjärjestelmän kieli:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "Näppäimistön kieli:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "Muotoilu:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "Tämän käyttäjätilin asetukset" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "Järjestelmän asetukset" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Uusi valintanäppäin…" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "Kirkkaus ja lukitus" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Näytön kirkkaus- ja lukitusasetukset" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "kirkkaus;lukitseminen;himmentäminen;pimennys;näyttö;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Kun näyttö sammuu" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekuntia" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minuuttia" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minuuttia" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "_Himmennä näyttöä virran säästämiseksi" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "_Sammuta näyttö koneen ollessa käyttämättä:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "_Lukitse näyttö viiveellä:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "Vaadi salasana valmiustilasta palattaessa" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Älä lukitse oltaessa kotona" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "Sijainnit..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "_Näytä ilmoitukset lukituksen ollessa käytössä" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "Automaattinen lukitus" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Taka" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Etu" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimi" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimi" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Tasapaino:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Häivytys:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Basso:" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Vahvistamaton" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Mute" -msgstr "Vaimenna" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profiili:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ulostulo" -msgstr[1] "%u ulostuloa" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u sisääntulo" -msgstr[1] "%u sisääntuloa" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "Järjestelmän äänet" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "Havaitse piikit" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "Valitun laitteen asetukset" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "%s - asetukset" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 -msgid "Mode:" -msgstr "Äänitila:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Kaiutintesti: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "Salli yli 100 %:n voimakkuus (saattaa vääristää ääntä)" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "Salli yli 100 %:n voimakkuus" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Toistovoimakkuus:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 -msgid "Output" -msgstr "Ulostulo" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 -msgid "Play sound through" -msgstr "Toista ääntä laitteella" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 -msgid "Test Sound" -msgstr "Kokeile ääntä" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 -msgid "Input" -msgstr "Sisääntulo" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 -msgid "Record sound from" -msgstr "Nauhoita ääntä laitteesta" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Äänitysvoimakkuus:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 -msgid "Input level:" -msgstr "Äänitystaso:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Äänitehosteet" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Hälytysten voimakkuus:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "Näytä äänenvoimakkuus valikkopalkissa" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "Sisäänrakennettu" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Ääniasetukset" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "Teemasta" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "_Valitse hälytysääni:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "Testaa" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Basso" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Oma" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta ja äänitapahtumia" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" -"kortti;mikrofoni;äänenvoimakkuus;häivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;head" -"set;" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Pikanäppäintä ei asetettu" - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Esteettömyysasetukset" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Näppäimistö;Hiiri;a11y;Esteettömyys;Kontrasti;Zoom;Mittakaava;Lähennys;Loiton" -"nus;Näytönlukija;teksti;fontti;kirjasin;koko;AccessX;Pohjaan jäävät " -"näppäimet;Hitaat näppäimet;Kimmonäppäimet;Hiiren painikkeet;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Korkea/käänteinen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Näyttönäppäimistö" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Suurempi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "Suuri kontrasti" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Soita äänimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat päällä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "Valinnat..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Näytönlukija" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Aseta päälle tai pois:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "Lähennys" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Lähennä:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Loitonna:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "Suuri teksti" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "Näkeminen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuaaliset hälytykset" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Väläytä ikkunan reunusta" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Väläytä koko näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Tekstitys" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Näytä tekstikuvaus puheesta ja äänistä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Testaa välähdystä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "Kuuleminen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "Näyttönäppäimistö" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Kohtelee määritenäppäinten sarjaa näppäinyhdistelmänä" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Soita äänimerkki, kun _määritenäppäintä painetaan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Hitaat näppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Aseta viive hyväksyttyjen näppäinpainallusten välille" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "V_iiveen kesto:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Hitaiden näppäinten kirjoitusviive" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäin(tä) on" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "painettu" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "hyväksytty" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "hylätty" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Kimmonäppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Älä huomioi nopeita kahden näppäimen painalluksia" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Vi_iveen kesto:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Kimmonäppäinten kirjoitusviive" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallusta ei _hyväksytty" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "Ota käyttöön näppäimistöä käyttäen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" -"Ota käyttöön/poista käytöstä esteettömyystoiminnot näppäimistöä käyttäen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Hiirinäppäimet" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Ohjata osoitinta näppäimistön avulla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Videohiiri" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Ohjaa osoitinta videokameran avulla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Käytä hiiren kakkosnäppäintä pitämällä ykkösnäppäintä pohjassa" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Kakkosnäppäimen viive" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "Napsautus kohdistamalla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren kohdistin kohdistetaan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "Viiv_e:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Hiiriasetukset" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Kohdistaminen ja napsauttaminen" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ näyttöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "Yläosa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Alaosa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "Vasen puoli" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "Oikea puoli" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Suurennuksen valinnat" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "Suurennus:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "Seuraa hiiren osoitinta" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "Näytön osa:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "Suurennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Pidä suurennuslasin osoitin keskitettynä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "Suurennuslasin osoitin työntää sisältöä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "Suurennuslasin osoitin siirtyy sisällön kanssa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Suurennuslasin sijainti:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "Suurennuslasi" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "Paksuus:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "Ohut" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "Paksu" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "Pituus:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "Tähtäin:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "Hiiren osoittimen päällä" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Tähtäimet" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "Valkoista mustalla:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "Täysi" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Väritehosteet:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "Väritehosteet" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Normaali" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "Lisää tili" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "_Paikallinen tili" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "_Koko nimi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "_Käyttäjätyyppi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "T_oimialue" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "K_irjautumistunnus" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "Vihje: yrityksen toimialue tai alueen nimi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Yrityskirjautumisen käyttö vaatii, että tietokone on rekisteröity\n" -"toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n" -"toimialueen salasanan tähän." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Ylläpitäjän _nimi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Ylläpitäjän salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Vasen peukalo" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Vasen keskisormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Vasen nimetön" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Vasen pikkurilli" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Oikea peukalo" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Oikea keskisormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Oikea nimetön" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Oikea pikkurilli" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Oikea etusormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Vasen etusormi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Muu sormi:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Sormenjälkesi tallennettiin onnistuneesti. Sinun pitäisi nyt pystyä " -"kirjautumaan sisään sormenjäljen avulla." - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "Käyttäjätilit" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "kirjautuminen;nimi;sormenjälki;avatar;logo;kasvokuva;salasana;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Kirjautumishistoria" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "Edellinen viikko" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "Seuraava viikko" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "Seuraava viikko" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Aseta salasana nyt" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Valitse salasana seuraavalla kirjautumiskerralla" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Kirjaudu sisään ilman salasanaa" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Poista tämä tili käytöstä" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Ota tämä tili käyttöön" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "_Vihje" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Tämä vihje saatetaan näyttää kirjautumisruudussa. Se on näkyvissä kaikille " -"käyttäjille. Älä sisällytä salasanaasi tähän!" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "Va_hvista salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "_Uusi salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "Luo salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "Nykyinen sa_lasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "_Toiminto" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "Vaihdetaan salasanaa käyttäjälle" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "_Näytä salasana" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Millainen on vahva salasana?" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Vaihda" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Vaihdetaan valokuvaa käyttäjälle:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" -"Valitse kuva, jota käytetään tälle tilille seuraavalla kirjautumiskerralla." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Kokoelma" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Ota valokuva" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Valokuva" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Tilitiedot" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "Lisää käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Poista käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "_Sormenjäljellä kirjautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "Käyttäjän kuvake" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "_Kieli" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "Viimeisin kirjautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "_Näytä käyttäjätunnus valikkopalkissa" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Hallitse käyttäjätilejä" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Käyttäjätietojen muuttaminen vaatii tunnistautuminen" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Liian lyhyt" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "Ei riittävän hyvä" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Heikko" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Kohtalainen" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Vahva" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Uusi salasana on liian yksinkertainen" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat liian samankaltaiset" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Uusi salasana on ollut jo käytössä äskettäin." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Uuden salasanan tulee sisältää numeroita tai erikoismerkkejä" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat samat" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Salasanasi on vaihtunut ensimmäisen todennuksen jälkeen" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Uusi salasana ei sisällä riittävästi eri merkkejä" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Tilin lisäys epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" -"Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Sinulla ei ole oikeutta käyttää laitetta. Ota yhteyttä ylläpitäjäjääsi." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Laite on jo käytössä." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Poistetaanko rekisteröidyt sormenjäljet?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Poista sormenjäljet" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä " -"kirjautuminen poistetaan käytöstä?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "Valmis!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloitta laitteella ”%s”" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi " -"sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta ”%s”." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Valitaan sormea" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Kirjataan sormenjälkiä" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "Tällä viikolla" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "Viime viikolla" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e. %Bta" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "Istunto loppui" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "Istunto alkoi" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "_Luo salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Valitse jokin toinen salasana." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Syötä nykyinen salasana uudelleen." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "Syötä salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "Uusi salasana ei ole riittävän vahva" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "Vahvista salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät täsmää" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "Syötä nykyinen salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Nykyinen salasana ei ole oikea" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät täsmää" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468 -msgid "Wrong password" -msgstr "Väärä salasana" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "Poista kuva käytöstä" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "Ota kuva…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "Selaa lisää kuvia…" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Käytössä (%s)" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Määriteltyä toimialuetta tai aluetta ei löytynyt" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Kirjautuminen tunnuksella %s toimialueeseen %s ei onnistu" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Muut tilit" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä " -"voi ilmetä ongelmia." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot " -"käyttäjätilin poiston yhteydessä." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "P_oista tiedostot" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Säilytä tiedostot" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "Sisäänkirjautunut" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Tee muutoksia\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -msgid "Create a user account" -msgstr "Luo käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Luo käyttäjätili\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Poista valittu käyttäjätili" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Poista valittu käyttäjä\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "Oma tili" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Käyttäjätunnus '%s' on jo olemassa" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä '-'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"Käyttäjätunnus voi koostua seuraavista merkeistä:\n" -" ➣ kirjaimista välillä a-z\n" -" ➣ numeroista\n" -" ➣ merkeistä '.', '-' ja '_'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%e. %Bta" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Määritä painikkeet" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Määritä painikkeille toimintoja" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Näytön kalibrointi" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Kalibroi piirtopöytä napauttamalla kohdistusmerkkejä niiden ilmestyessä " -"näytölle." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Väärin-napsautus havaittu, uudelleenkäynnistys..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -msgid "Output:" -msgstr "Ulostulo:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "Säilytä kuvasuhde (letterbox):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "Määritä näyttöön" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Lähetä näppäinpainallus" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Näytä ohje näytöllä" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "Vaihda tiloja" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "Painike" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Näyttöjen asettelu" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-piirtopöydät" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Piirtopöytä;Wacom;Stylus;Eraser;Hiiri;Tablet;Mouse;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Piirtoalusta (yksi yhteen)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Kosketuslevy (suhteellinen)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Piirtoalustan asetukset" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Piirtoalustaa ei havaittu" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Liitä tai käynnistä Wacom-piirtopöytä" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-asetukset" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Liitä näyttöön..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Liitä näppäimiä..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Säädä näytön tarkkuutta" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Seurantatila" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Vasenkätinen suuntaus:" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "Vasen kehä" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Vasen kehätila #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "Oikea kehä" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Oikea kehätila #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Vasen kosketuskaista" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Vasemmanpuoleisen kosketuskaistan tilakytkin #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Oikea kosketuskaista" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Oikeanpuoleisen kosketuskaistan tila #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Vasemman kosketuskehätilan vaihto" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Oikean kosketuskehätilan vaihto" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Vasemmanpuoleisen kosketuskaistan tilakytkin" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Oikeanpuoleinen kosketuskaistan tilakytkin" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Tilakytkin #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vasen painike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Oikea painike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Yläpainike #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Alapainike #%d" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Ei toimintoa" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren oikean painikkeen napsautus" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Vieritys ylös" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Vieritys alas" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Vieritys vasemmalle" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Vieritys oikealle" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Osoitinkynä" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Pyyhekumin paineentuntu" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "Pehmeä" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "Kova" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "Yläpainike" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "Alanäppäin" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Kärjen paineen tunnistus" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Kaikki asetukset" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Ota käyttöön selväkielinen tila" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "Näytä yleiskuva" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "Etsi merkkijonoa" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "Näytä ohjevalitsimet" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "Näytettävä paneeli" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- Järjestelmäasetukset" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Suorita ”%s --help” nähdäksesi täyden luettelon komentorivivalitsimista.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Järjestelmäasetukset" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Järjestelmän asetukset" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,226 +0,0 @@ -# Finnish translation for unity-greeter -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-greeter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-01 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../src/greeter-list.vala:300 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s" - -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjänimi:" - -#: ../src/greeter-list.vala:859 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" - -#: ../src/greeter-list.vala:870 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../src/greeter-list.vala:916 -msgid "Failed to start session" -msgstr "Istunnon käynnistäminen epäonnistui" - -#: ../src/greeter-list.vala:931 -msgid "Logging in…" -msgstr "Kirjaudutaan sisään…" - -#: ../src/main-window.vala:49 -msgid "Login Screen" -msgstr "Sisäänkirjautumisruutu" - -#: ../src/main-window.vala:116 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: ../src/menubar.vala:220 -msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "Virtuaalinäppäimistö" - -#: ../src/menubar.vala:225 -msgid "High Contrast" -msgstr "Suuri kontrasti" - -#: ../src/menubar.vala:231 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Näytönlukija" - -#: ../src/prompt-box.vala:211 -msgid "Session Options" -msgstr "Istunnon asetukset" - -#: ../src/session-list.vala:34 -msgid "Select desktop environment" -msgstr "Valitse työpöytäympäristö" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 -msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "Näkemiin. Haluaisitko..." - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 -msgid "Shut Down" -msgstr "Sammuta" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:112 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 -msgid "" -"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " -"also close these other sessions." -msgstr "" -"Tietokoneelle on kirjautunut myös muita käyttäjiä. Tietokoneen sammuttaminen " -"sulkee myös toisten käyttäjien istunnot." - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:93 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (oletus)" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 -msgid "Show release version" -msgstr "Näytä julkaisuversio" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Suorita testitilassa" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 -msgid "- Unity Greeter" -msgstr "- Unity Greeter" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla ”%s --help”" - -#: ../src/user-list.vala:45 -msgid "Guest Session" -msgstr "Vieras" - -#: ../src/user-list.vala:438 -msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "Anna sähköpostiosoite kokonaisuudessaan" - -#: ../src/user-list.vala:518 -msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana" - -#: ../src/user-list.vala:549 -msgid "" -"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" -"Jos käytössäsi on tili RDP- tai Citrix-palvelimelle, etäkäyttö mahdollistaa " -"sovellusten käytön kyseisiltä palvelimilta." - -#. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:551 -msgid "" -"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" -"Jos sinulla on tili RDP-palvelimella, etäkirjautuminen mahdollistaa " -"sovellusten käytön kyseiseltä palvelimelta." - -#: ../src/user-list.vala:554 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../src/user-list.vala:555 -msgid "Set Up…" -msgstr "Tee asetukset..." - -#: ../src/user-list.vala:557 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " -"to set up an account now?" -msgstr "" -"Tarvitset Ubuntu-etäkirjautumistilin käyttääksesi tätä palvelua. Haluatko " -"luoda tilin nyt?" - -#: ../src/user-list.vala:561 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/user-list.vala:562 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " -"uccs.canonical.com to set up an account." -msgstr "" -"Tarvitset Ubuntu-etäkirjautumistilin käyttääksesi tätä palvelua. Luo tili " -"osoitteessa uccs.canonical.com." - -#: ../src/user-list.vala:679 -msgid "Server type not supported." -msgstr "Palvelimen tyyppi ei ole tuettu." - -#: ../src/user-list.vala:720 -msgid "Domain:" -msgstr "Toimialue:" - -#: ../src/user-list.vala:781 -msgid "Email address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" - -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:825 -msgid "Log In" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: ../src/user-list.vala:826 -#, c-format -msgid "Login as %s" -msgstr "Kirjaudu käyttäjänä %s" - -#: ../src/user-list.vala:830 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../src/user-list.vala:831 -#, c-format -msgid "Retry as %s" -msgstr "Yritä uudelleen käyttäjänä %s" - -#: ../src/user-list.vala:869 -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1331 +0,0 @@ -# Finnish translations for l package. -# Copyright (C) 2010 THE l'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the l package. -# Canonical OEM, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: l 10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 17:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: \n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 -msgid "Categories" -msgstr "Luokat" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "Monialue" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 -msgid "Rating" -msgstr "Luokitus" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 -msgid "See fewer results" -msgstr "Näytä vähemmän tuloksia" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "Näytä yksi tulos lisää" -msgstr[1] "Näytä %d tulosta lisää" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "Hakuun täsmääviä tuloksia ei löydy." - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 -msgid "Last Updated" -msgstr "Viimeksi päivitetty" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 -msgid "This window is not responding" -msgstr "Tämä ikkuna ei vastaa" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 -msgid "" -"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" -msgstr "" -"Haluatko sulkea sovelluksen väkisin vai odottaa, että sovellus vastaa?" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 -msgid "_Wait" -msgstr "_Odota" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Sulje _väkisin" - -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 -msgid "Type your command" -msgstr "Kirjoita toiminto" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "Kiinnitä käynnistimeen" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "Poista käynnistimestä" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -msgid "Exit" -msgstr "Lopeta" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "Etsi tietokoneelta ja verkkolähteistä" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Näytä työpöytä" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "Asema on irrotettu onnistuneesti" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Työtilat" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "Odotetaan asennusta" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "Asennetaan..." - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Kiinnitä käynnistimeen vapauttamalla painike..." - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "Tyhjennä roskakori…" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "Irrota juuriasema" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "Poista levyasemasta" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "Poista juuriasema turvallisesti" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "Poista turvallisesti" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:114 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:117 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:231 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "Ubuntu-työpöytä" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "Unity-vierityspalkkien tuki" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "Tuki _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "Unity MT-tarttumiskahvat" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" -"Pienet kosketuspohjaiset tarttumiskahvat ikkunoiden koon muuttamiseen ja " -"siirtämiseen" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "Vaihda kahvoja" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "Näppäin joka vaihtaa kahvoja" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "Näytä kahvat" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "Näppäin joka näyttää kahvat" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "Piilota kahvat" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "Näppäin joka piilottaa kahvat" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "Himmennyksen kesto" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "Kuinka kauan himmennyksen tulisi kestää" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "Valintaikkunakäsittelijä" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "Modaalisten ikkunoiden hallinta Unityssä" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "Mitä alfa-kanavan himmennystä käytetään" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "Häivytysaika" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "Kuinka kauan häivytyksen tulisi kestää (millisekunneissa)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "Estolista" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" -"Täsmää valintaikkunoihin, joita ei tulisi hyväksyä väliaikaisiksi " -"modaalisiksi valintaikkunoiksi" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "Unity-valikko" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "Käynnistin" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "%s: käynnissä: %zu ikkunaa avoinna" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "%s: käynnissä" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "Pikavalikko" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Switcher" -msgstr "Vaihdin" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "Ubuntu Unity -liitännäinen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "Unity-käyttöliittymän piirtoliitännäinen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "Näppäin jolla valikkopalkki näytetään" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "Näppäin jolla järjestelmänlaajuinen valikkopalkki näytetään." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "Näytön lukitusnäppäin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "Tämän näppäimen painaminen lukitsee käynnissä olevan istunnon." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "Näppäin jolla HUD näytetään painettaessa" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "Tämän näppäimen painallus avaa HUDin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "Näppäin, jolla suoritetaan komento." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "Avaa kansion tai suorittaa komennon." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja kohdista työpöytään." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "Näppäin, jolla avataan ensimmäinen yläpaneelin valikko" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" -"Avaa paneelin ensimmäisen ilmaisinvalikon, minkä jälkeen valikkojen välillä " -"voidaan siirtyä näppäimistöllä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "Paneelin peittävyys" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "Paneelin taustan peittävyys." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "Paneelin peittävyys maksimoiduille ikkunoille" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" -"Kun ikkuna on maksimoitu ja näkyvillä nykyisessä ikkunassa, paneelin " -"peittävyys on pois päältä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "Taustaväri" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "Taustan värin ohitus Unity-valikolle, käynnistimelle ja vaihtajalle." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "Unity-valikon sumennus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "Sumennuksen tyyppi Unity-valikossa." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "Ei sumennusta" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "Kiinteä sumennus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "Aktiivinen sumennus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "Automaattisen suurentamisen arvo" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "Minimiarvo, jolla automaximize käynnistyy." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "Aseta pikakuvakkeiden ohjepäällys" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Ottaa käyttöön mahdollisuuden näyttää ilmoitus käytettävissä olevista hiiri- " -"ja näppäimistöpikakomennoista." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Decorations" -msgstr "Koristeet" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "Ohita teema-asetukset" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" -"Jokainen Gtk-teema voi määrittää omat varjoihin vaikuttavat asetukset, mutta " -"voit ohittaa kyseiset arvot tässä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "Varjon X-siirtymä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "Varjon vaakasunnan siirtymä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Varjon Y-siirtymä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "Varjon pystysuunnan siirtymä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "Aktiivisen ikkunan varjon säde" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "Aktiivisen ikunan varjon sumennuksen säde" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "Aktiivisen ikkunan varjon väri" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "Aktiivisen ikkunan varjojen väri" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "Inaktiivisen ikkunan varjon säde" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "Inaktiivisen ikunan varjon sumennuksen säde" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "Inaktiivisen ikkunan varjon väri" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "Inaktiivisten ikkunoiden varjojen väri." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "Näppäin, jolla näytetään Unity-valikko-, käynnistin- ja apuilmoitus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" -"Tämän painikkeen pitkäaikainen painallus näyttää käynnistin- ja " -"apuilmoituksen. Lyhyt painallus avaa Unity-valikon." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "" -"Näppäin, jota painamalla näppäimistöntarkennus kohdennetaan käynnistimeen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" -"Kohdentaa näppäimistötarkennuksen käynnistimeen, joten sitä voi navigoida " -"käyttämällä nuolinäppäimiä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "Näppäin, jolla avataan käynnistimen sovelluksen vaihtaja" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" -"Selaa kuvakkeita, jotka ovat käynnistimessä. Aktivoi korostetun kuvakkeen " -"näppäimen vapautuksen yhteydessä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "Näppäin, jolla avataan käynnistimen sovellusvaihtaja käänteisesti" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" -"Selaa kuvakkeiden läpi käänteisesti käynnistimessä. Aktivoi korostetun " -"kuvakkeen näppäimen vapautuksen yhteydessä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "Unity-valikon napautuksen kestoaika" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" -"Kestoaika (millisekunneissa), joka lasketaan napautukseksi, jolla avataan " -"Unity-valikko." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "Käynnistimen peittävyys" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "Käynnistimen taustan peittävyys." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "Piilota käynnistin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "" -"Piilota käynnistin automaattisesti kun se on ollut toimettomana jonkin aikaa." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Autohide" -msgstr "Piilota automaattisesti" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "Hide Animation" -msgstr "Piilotusanimaatio" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "Animaatio, joka toistetaan kun käynnistin näytetään tai piilotetaan." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "Häivytä bfb ja liuku" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Slide only" -msgstr "Ainoastaan liu'uta" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Fade only" -msgstr "Ainoastaan häivytä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "Häivytä ja liu'uta" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "Paljasta liipaisin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Left Edge" -msgstr "Vasen reuna" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Vasen ylänurkka" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "Käynnistinnäytöt" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "Valitse millä näytöillä käynnistin näytetään." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "All Displays" -msgstr "Kaikilla näytöillä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Primary Display" -msgstr "Ensisijaisella näytöllä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "Käynnistimen hiirikaappaus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "Määrittää kaappaavatko käynnistimen reunat hiiriosoittimen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "Vieritiä inaktiivista kuvaketta kohdistaaksesi sovelluksen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" -"Sallii hiiren vieritysrullan käytön sovelluksen kohdistamiseen, mikäli " -"kuvake on inaktiivinen." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "Pienennä yhden ikkunan sovellukset (ei tuettu)" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" -"Mahdollistaa sovelluksen pienentämisen sen käynnistinkuvaketta " -"napsauttamalla." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "Käynnistimen paljastusreunan herkkyys" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" -"Asetusyhdistelmä, joka muuttaa käynnistimen paljastamisen yleistä " -"reagointikykyä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "Käynnistimen paljastuspaine" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "Vaadittava osoittimen paine, jolla paljastetaan käynnistin." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "Käynnistimen ylitulopaineen reunapysäytin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "" -"Vaadittava osoittimen paine, jolla työnnetään hiiriosoitin seuraavaan " -"näyttöön." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "Paineen rappeutumissuhde" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "Nopeus, jolla osoittimen paine vähenee." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "Reunan pysäytysnopeus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "Suurin nopeus, jolla osoitin pysäytetään." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "Tarttuvasta reunasta irrotuksen kesto tauon jälkeen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" -"Aika millisekunneissa, kuinka kauan liikettä rajoittavat reunat ovat poissa " -"käytöstä sen jälkeen kun este on ohitettu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "Käynnistimen kuvakkeiden koko" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "Kuvakkeiden koko käynnistimessä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "Käynnistimen kuvakkeiden taustavalon tila" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "Muuta kuinka käynnistimen kuvakkeet on taustavalaistu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "Taustavalo aina päällä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "Taustavalo vaihtelee" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "Taustavalo aina pois" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "Vaihda reunan valaistusta" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "Vaihda tausta- ja reunavalaistusta" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "Käynnistimen kuvakkeen käynnistysanimaatio" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "Kuvakeanimaatio, jota käytetään prosessin käynnistyksen aikana." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "Näytä sykkivänä, kunnes käynnistyy" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Blink" -msgstr "Vilkkuminen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "Käynnistimen kuvakkeen \"kiireellisyysanimaatio\"" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "" -"Kuvakeanimaatio, jota käytetään kun käynnistimen kuvake on \"kiireellisessä " -"tilassa\"." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse" -msgstr "Syke" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Wiggle" -msgstr "Heiluta" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Menus" -msgstr "Valikot" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "Valikkojen häivytys sisään -animaation kesto" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Valikoiden sisäänhäivytyksen kesto (millisekunneissa), jota käytetään, kun " -"hiiri liikkuu yläpaneelin päälle." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "Valikkojen häivytys ulos -animaation kesto" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Valikoiden uloshäivytyksen kesto (millisekunneissa), jota käytetään kun " -"hiiri liikkuu yläpaneelin päälle." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "Valikkojen löytämisen kesto" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" -"Kuinka monen sekunnin ajan valikot tulisi näyttää kun uusi ohjelma on " -"käynnistetty." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "Valikkojen löytämisen häivytys sisään -animaation kesto" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Kesto (millisekunteina) kun valikoiden häivytysanimaatio, jota käytetään kun " -"uuden käynnistetyn ohjelmavalikot on näytetty." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "Valikkojen löytämisen häivitys ulos -animaation kesto" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Valikkojen häivytysanimaation kesto (millisekunteina), jota käytetään kun " -"uusien käynnistettyjen sovellusten valikot on näytetty." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "Näppäin, jolla käynnistin avataan" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "Vaihtaa seuraavaan avattuun ikkunaan oikeassa näkymässä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "Näppäin, jolla vaihdetaan edelliseen ikkunaan vaihtajassa" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" -"Vaihtaa edelliseen avattuun ikkunaan oikeassa näkymässä, kun vaihtaja on " -"paljastettu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "Näppäin, jolla avataan vaihtaja kaikissa näkymöissä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "" -"Vaihtaa seuraavaan avattuun ikkunaan, sisältäen ikkunat kaikissa näkymöissä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "" -"Näppäin, jolla vaihdetaan edelliseen ikkunaan vaihtajassa kaikissa näkymöissä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" -"Vaihtaa edelliseen avattuun ikkunaan, kun vaihtaja on paljastettu, sisältäen " -"ikkunat kaikissa näkymöissä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "Näppäin, jolla selataan ikkunoita vaihtajassa" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "Selaa kaikkien ikkunoiden läpi vaihtajassa." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "" -"Näppäin, jolla selataan ikkunoita vaihtajassa käänteisessä järjestyksessä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "" -"Selaa kaikkien ikkunoiden läpi vaihtajassa, käänteisessä järjestyksessä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "" -"Näyttää reaaliaikaisen esikatselun ikkunoista, jotka ovat vaihtajassa" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "Ottaa käyttöön pienen reaaliaikaisen esikatseluikkunan vaihtajassa." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "" -"Ajoitettu automaattisesti näyttämään reaaliaikaisia esikatseluja vaihtajassa" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" -"Levittyy automaattisesti monien ikkunoiden päälle samassa ohjelmassa " -"ruudukon päälle pienen ajan kuluttua." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" -"Puolueellista alt-tab:in pitämään ikkunoista tämänhetkisessä näkymässä" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "" -"Suostuttele vaihtaja pitämään ikkunoista, jotka ovat nykyisessä näkymässä." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "Poista käytöstä näytä työpöytä -optio vaihtajassa." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "Poistaa näytä työpöytä -kuvakkeen vaihtajasta." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "Ota hiiri pois käytöstä vaihtimessa" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "Ottaa hiiren pois käytöstä ikkunan vaihtimessa." - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "Vasen painike" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "Keskimmäinen painike" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "Oikea painike" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr " (pidä)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "Avaa käynnistimen, näyttää pikanäppäimet." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "Avaa käynnistimen näppäimistötilan." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "Vaihtaa käynnistimen sovellusten välillä." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + näppäimet 1-9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "Avaa käynnistimeen kiinnitetty sovellus." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Shift + 1-9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "Avaa uuden ikkunan sovelluksesta." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "Avaa roskakorin." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr " (Paina kerran)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "Avaa Unity-valikon." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "Avaa Unity-valikon sovellusnäkymän." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "Avaa Unity-valikon tiedostonäkymän." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "Avaa Unity-valikon musiikkinäkymän." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "Avaa Unity-valikon valokuvanäkymän" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "Avaa Unity-valikon videonäkymän." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "Vaihda näkymien välillä." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Tab" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "Liikuta kohdistettua aluetta." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "Nuolinäppäimet" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "Avaa korostettuna olevan kohteen." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "HUD ja valikkorivi" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "Avaa HUDin." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "Paljastaa sovelluksen valikot." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "Avaa ilmaisinvalikko." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "Siirry ilmaisinvalikoiden välillä." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "Vasen/oikea" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "Sovelluksien välillä vaihtaminen" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "Vaihtaa sovellusten välillä." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "Vaihtele kaikilla työtiloilla olevien sovellusten välillä" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "Vaihtaa sovelluksen ikkunoiden välillä." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "Työtilat" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "Vaihtaa työtilojen välillä." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr " + nuolinäppäimet" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "Vaihtaa työtilaa." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "Siirtää kohdistetun ikkunan toiseen työtilaan." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "Näytä kaikki nykyisen työtilan ikkunat." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "Näytä kaikki ikkunat." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "Näyttää kaikki ikkunat kaikista työtiloista." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "Pienennä kaikki ikkunat." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "Suurenna nykyinen ikkuna." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "Palauttaa tai minimoi nykyisen ikkunan." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr " tai Oikea" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "Osittaissuurentaa nykyisen ikkunan." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "Sulkee nykyisen ikkunan." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "Avaa ikkunan esteettömyysvalikon." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "Sijoittaa ikkunaan valittuun sijaintiin." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "Ctrl + Alt + nro (nronäppäimistö)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr " -veto" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "Siirtää ikkunaa." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "Muuttaa ikkunan kokoa." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:113 -msgid "" -"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " -"applications and may cause them to lose work.\n" -"\n" -msgstr "" -"Muita käyttäjiä on sisäänkirjautuneena. Tietokoneen sammuttaminen tai " -"käynnistäminen uudelleen sulkee muiden käyttäjien avoinna olevat " -"sovellukset, jolloin he saattavat menettää tallentamattomat työt.\n" -"\n" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:117 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "Sammuta" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:127 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Hei hei, %s! Avoinna on tiedostoja, jotka saatat haluta tallentaa ennen " -"sammuttamista. Haluatko silti jatkaa?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:132 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" -"Hei hei, %s! Haluatko sulkea kaikki sovellukset ja sammuttaa tietokoneen?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:138 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Hei hei, %s! Avoinna on tiedostoja, jotka saatat haluta tallentaa ennen " -"kirjautumista ulos. Haluatko silti jatkaa?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:148 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" -"Hei hei, %s! Haluatko sulkea kaikki sovellukset ja kirjautua ulos " -"käyttäjätililtä?" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:166 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "" -"Hei hei, %s! Avoinna on tiedostoja, joita ei ole tallennettu. Mitä haluat " -"tehdä?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" -"Hei hei, %s! Avoinna on tiedostoja, joita ei ole tallennettu.\n" -"Mitä haluat tehdä?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:177 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "Hei hei, %s! Mitä haluat tehdä?" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "Lukitse" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: ../services/panel-service.c:2140 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "Kuvaa ei saatavilla" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 -msgid "Filter results" -msgstr "Rajaa hakutuloksia" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Käynnistimet" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "Näppäin HUDin näyttämiseen" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-05-23 10:35:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2315 +0,0 @@ -# gnome-control-center Finnish translation -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , x-2000 -# -# sticky key = pohjaan jäävä näppäin -# bounce key = kimmonäppäin -# mouse key = hiirinäppäin -# toggle key = piippaava näppäin -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# Timo Jyrinki , 2010. -# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012. -# Jiri Grönroos , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-14 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-15 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n" - -#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Unity Settings Daemon" -msgstr "Unityn asetustaustaohjelma" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Käytä vianetsinätilaa" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Näppäimistön esteettömyys" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Hitaat näppäimet käytössä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Hitaat näppäimet pois käytöstä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -" -"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "Kytke pois päältä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "Kytke päälle" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "Jätä päälle" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "Jätä pois päältä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet käytössä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet pois käytöstä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri vaihtonäppäintä 5 kertaa peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät " -"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " -"toimii." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri kahta näppäintä samalla tai vaihtonäppäintä 5 kertaa " -"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja " -"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "Esteettömyysasetukset" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "Esteettömysasetusten liitännäinen" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "Liittämisavustin" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "Kiinnitä ja avaa liitetyt laitteet automaattisesti" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Kohdetta %s ei voi liittää" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "Kohteelle %s ei voi avata kansiota" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Kysy mitä tehdään" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Älä tee mitään" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "Kohteen %p irrottaminen asemasta ei onnistu" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "Kohteen %p irrottaminen ei onnistu" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Laitoit ääni-CD-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Laitoit ääni-DVD-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Laitoit video-DVD-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Laitoit Super-Video CD-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "Laitoit tyhjän CD-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "Laitoit tyhjän DVD-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "Laitoit tyhjän Blu-Ray-levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "Laitoit tyhjän HD DVD -levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "Laitoit Photo CD -levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Laitoit Picture CD -levyn asemaan." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Liitit tietokoneeseen valokuvia sisältävän median." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Liitit tietokoneeseen musiikkisoittimen." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"Liitit tietokoneeseen median, joka sisältää automaattisesti " -"käynnistettäväksi tarkoitetun ohjelman." - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "Liitit tietokoneeseen uuden median." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Valitse käynnistettävä ohjelma." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Valitse, kuinka kohde ”%s” avataan ja suoritetaanko sama toiminto aina " -"havaittaessa ”%s”-tyyppisiä asemia." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "_Suorita aina tämä toiminto" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "Poista _asemasta" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Irrota" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Taustakuva" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "Taustakuvaliitännäinen" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Leikepöytä" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Leikepöytäliitännäinen" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "Väriliitännäinen" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Kalibroi uudelleen nyt" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Näyttö '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Tulostin '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Värien kalibrointilaite lisätty" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Värien kalibrointilaite poistettu" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "Kohdistin" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "Tyhjä liitännäinen" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "Levyllä \"%s\" on levytila vähissä" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Taltiolla \"%s\" on vapaata levytilaa vain %s. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Levytila vähissä" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Tietokoneella on enää %s vapaata levytilaa. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "Levytila" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "Tutki" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä huomioi" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "Älä näytä tätä tiedostojärjestelmää koskevia varoituksia jatkossa" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " -"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille " -"levyille tai osioille." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " -"tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa tyhjentämällä roskakorin, poistamalla " -"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle " -"levylle." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " -"tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "Tutki..." - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Näppäimistö" -msgstr[1] "Näppäimistöt" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Näppäimistöliitännäinen" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Kuvakaappauksen ottaminen epäonnistui" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Kuvakaappaus otettu" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Kuvakaappaus kohteesta %s" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1831 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1838 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ulostulo" -msgstr[1] "%u ulostuloa" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1848 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u sisääntulo" -msgstr[1] "%u sisääntuloa" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2376 -msgid "System Sounds" -msgstr "Järjestelmän äänet" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "Medianäppäimet" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Medianäppäinten liitännäinen" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Kosketuslevy päälle/pois" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Kosketuslevy päälle" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Kosketuslevy pois" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "Vaimenna mikrofoni" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 -msgid "Rewind" -msgstr "Kelaa takaisin" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Forward" -msgstr "Kelaa eteenpäin" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 -msgid "Repeat" -msgstr "Toista" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -msgid "Random Play" -msgstr "Satunnaistoisto" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 -msgid "Video Out" -msgstr "Videoulostulo" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "Näytön kierto" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 -msgid "Power Off" -msgstr "Sammuta" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 -msgid "Sleep" -msgstr "Lepotila" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila (hibernate)" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Kirkkauden lisäys" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Kirkkauden vähentäminen" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Lisää näppäimistön kirkkautta" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Vähennä näppäimistön kirkkautta" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Näppäimistön kirkkauden vaihto" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 -msgid "Battery Status" -msgstr "Akun tila" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:88 -msgid "Unknown Audio Device" -msgstr "Tuntematon äänilaite" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:99 -msgid "What kind of device did you plug in?" -msgstr "Minkälaisen laitteen liitit?" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:103 -msgid "Headphones" -msgstr "Kuulokkeet" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:106 -msgid "Headset" -msgstr "Kuulokemikrofonin" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:110 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofonin" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:116 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Ääniasetukset…" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Hiiren esteettömyystoimintoja ei voitu ottaa käyttöön" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Hiiren esteettämyysasetukset vaativat Mousetweak-ohjelmiston asennuksen " -"tietokoneelle." - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Hiiri" -msgstr[1] "Hiiret" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Hiiriliitännäinen" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "Suunta-liitännäinen" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "Tuntematon aika" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "tarjoaa kannettavalle käyttöaikaa %s" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s %s kunnes latautunut" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "tarjoaa akulle käyttöaikaa %s" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "Tuote:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "Puuttuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "Ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "Purkautuu" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "Lataus prosentteina:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "Valmistaja:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "Tekniikka:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sarjanumero:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "Latausaika:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "Purkautumisaika:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "Erinomainen" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "Kohtalainen" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "Heikko" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapasiteetti:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "Lataus tällä hetkellä:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "Viimeisin täysi lataus:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "Suunniteltu lataus:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "Latausnopeus:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Verkkovirta" -msgstr[1] "Verkkovirrat" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Kannettavan akku" -msgstr[1] "Kannettavan akut" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSit" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Tarkkailu" -msgstr[1] "Tarkkailut" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "Kämmentietokone" -msgstr[1] "Kämmentietokoneet" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Matkapuhelin" -msgstr[1] "Matkapuhelimet" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Mediasoitin" -msgstr[1] "Mediasoittimet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Taulutietokone" -msgstr[1] "Taulutietokoneet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Tietokone" -msgstr[1] "Tietokoneet" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium-ioni" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium-polymeeri" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litium-rautafosfaatti" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "Lyijyhappo" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkeli-kadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nikkeli-metallihydridi" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Tuntematon tekniikka" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Odottaa latausta" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Odottaa purkamista" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "Kannettavan akku ei läsnä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "Kannettavan akku latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "Kannettavan akun lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "Kannettavan akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "Kannettavan akku on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "Kannettavan akku odottaa latausta" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS:n lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "Hiiri latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "Hiiren lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "Hiiren akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "Hiiri on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "Näppäimistö latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "Näppäimistön lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "Näppäimistön akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "Näppäimistö on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "Kämmentietokone latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "Kämmentietokoneen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "Kämmentietokoneen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "Kämmentietokone on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "Matkapuhelin latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "Matkapuhelimen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "Matkapuhelimen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "Matkapuhelin on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "Mediasoitin latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "Mediasoittimen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "Mediasoittimen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "Mediasoittimen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "Taulutietokone latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "Taulutietokoneen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "Taulutietokoneen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "Taulutietokone on ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "Tietokone latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "Tietokoneen lataus purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -msgid "Computer is empty" -msgstr "Tietokoneen akku on tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "Tietokone on ladattu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Akku on erittäin vähissä" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "Akku saattaa olla viallinen" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"%s on pyytänyt palauttamaan tietokoneessasi olevan akun. Tietokoneen akku " -"saattaa aiheuttaa vaaran." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "Lisätietoja saat käymällä takaisinkutsuohjelman sivustolla." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Avaa takaisinkutsuohjelman sivusto" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Älä näytä tätä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS purkautuu" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Virransäästö" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "Akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS:n virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "Akku on lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Akku kriittisen tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" -"Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"UPS-varavirtaa on jäljellä arviolta %s (%.0f%%). Palauta verkkovirta " -"tietokoneeseen tietojen häviämisen estämiseksi." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman hiiren virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Kämmentietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Matkapuhelimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Mediasoittimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Taulutietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone sammuu , kun akku " -"tyhjenee kokonaan." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. \n" -"
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        HUOMAUTUS: Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös " -"hieman sähköä." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS:n lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan, " -"kun UPS tyhjenee kokonaan." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Kansi on avattu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Kansi on suljettu" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Kirjautuminen ulos tapahtuu pian jouten olon vuoksi." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "Tietokone siirtyy pian valmiustilaan joutenolon vuoksi" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Automaattinen lepotilaan siirtyminen" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta" - -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "Virtaliitännäinen" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Tulostinajuri puuttuu" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "Väriaine vähissä" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "Väriaine lopussa" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "Kansi auki" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Tulostimen asetusvirhe" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "Luukku auki" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Värikasetti lähes tyhjä" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Tyhjä värikasetti" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "Paperi vähissä" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Tulostin yhteydettömässä tilassa" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "Tulostinvirhe" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "Tulostimen ”%s” värikasetti on lähes tyhjä." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "Tulostimen ”%s” värikasetti on tyhjä." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "Tulostin lisätty" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "Tulostin poistettu" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "Tulostus on pysäytetty" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "\"%s\" tulostimella %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "Tulostus on peruttu" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "Tulostus peruttu" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "Tulostus valmistui" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -msgid "Printer report" -msgstr "Tulostinraportti" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -msgid "Printer warning" -msgstr "Tulostinvaroitus" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Tulostin ”%s”: ”%s”." - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "Tulostusilmoitukset" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "Tulostusilmoitusten liitännäinen" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "Etänäyttö" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "Ota animaatiot pois käytöstä etänäytöillä" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "Älykortti" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "Älykorttiliitännäinen" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"Tietokone on käynnistettävä uudelleen, jotta laitteisto toimii kunnolla." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "Lisäohjelmistoja asennettiin" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"Ennen kuin laite toimii kunnolla, sinun tulee poistaa se tietokoneesta ja " -"liittää se uudelleen." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Laitteesi määritykset on tehty ja se on nyt valmis käytettäväksi." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Tietokoneen laitteiston toiminnan parantamiseksi on asennettava ylimääräinen " -"laiteohjelmisto." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Laiteohjelmisto vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "Asenna laiteohjelmisto" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Ohita laitteet" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Päivitys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "Aiempaa päivitystä ei viimeistelty." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "Pääsy verkkoon tarvittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "Päivityksen allekirjoitus oli virheellinen." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "Päivitystä ei voitu viimeistellä." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Päivitys peruttiin." - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"Yhteydettömän tilan päivitys vaadittiin, mutta paketit eivät tarvinneet " -"päivitystä." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "Asemalla ei ollut tilaa jäljellä." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "Päivityksen asennus epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "Yhteydettömän tilan päivitys epäonnistui tuntemattomalla tavalla." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Yksityiskohtaiset virheet paketinhallinnalta:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "Jakelupäivitys saatavilla" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "Lisätietoja" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "Päivitys" -msgstr[1] "Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "Tärkeä ohjelmistopäivitys on saatavilla" -msgstr[1] "Tärkeitä ohjelmistopäivityksiä on saatavilla" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "Asenna päivitykset" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys on saatavilla." -msgstr[1] "Ohjelmistopäivityksiä on saatavilla." - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "Päivitystietojen lataus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu" -msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Tärkeä käyttöjärjestelmäpäivitys on asennettu." -msgstr[1] "Tärkeitä käyttöjärjestelmäpäivityksiä on asennettu." - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Tärkeän käyttöjärjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "Esikatsele" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "Päivitysten liitännäinen" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "Vasen kehä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Vasen kehätila #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "Oikea kehä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Oikea kehätila #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Vasen kosketuskaista" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Vasemmanpuoleisen kosketuskaistan tilakytkin #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Oikea kosketuskaista" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Oikeanpuoleisen kosketuskaistan tila #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Vasemman kosketuskehätilan vaihto" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Oikean kosketuskehätilan vaihto" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Vasemmanpuoleisen kosketuskaistan tilakytkin" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Oikeanpuoleinen kosketuskaistan tilakytkin" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Tilakytkin #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vasen painike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Oikea painike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Yläpainike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Alapainike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "Lähetä näppäinyhdistelmä %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Näytä ohje näytöllä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "Tila %d: %s" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Wacom-liitännäinen" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Näytön asetuksien vaihtaminen epäonnistui" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa varmuuskopiosta" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" -msgstr[1] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Näyttääkö näyttö oikealta?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "_Palauta edelliset asetukset" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "_Säilytä nämä asetukset" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Valittua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Yritetään vaihtaa näytön asetuksia joka tapauksessa." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Tallennettua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X-asetukset" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Hallitse X-asetuksia" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-05-23 10:35:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Finnish translation for libunity-webapps -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libunity-webapps package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libunity-webapps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-29 08:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:36+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" - -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Avaa uusi ikkuna" diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/changelog language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/changelog --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/changelog 2014-05-23 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/changelog 2014-07-09 09:03:49.000000000 +0000 @@ -1,66 +1,6 @@ -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140522) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 23 May 2014 10:35:35 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140520) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 21 May 2014 10:35:40 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140515) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 16 May 2014 10:35:13 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140513) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 14 May 2014 10:35:45 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140508) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 09 May 2014 10:34:31 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140501) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 07 May 2014 10:33:53 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140501) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 02 May 2014 10:33:53 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140429) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 30 Apr 2014 10:33:34 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140424) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 25 Apr 2014 10:33:15 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140422) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 23 Apr 2014 10:33:24 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-fi (1:14.04+20140707) trusty-proposed; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:11:41 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Jul 2014 09:03:49 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/control language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/control --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/control 2014-05-23 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/control 2014-07-09 09:03:49.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ Package: language-pack-gnome-fi Architecture: all -Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-fi-base (>= 1:14.04+20140410), language-pack-fi +Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-fi-base (>= 1:14.04+20140707), language-pack-fi Replaces: language-pack-gnome-fi-base, language-pack-fi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-fi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-fi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-fi (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-fi (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-fi (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Finnish Translation data updates for all supported GNOME packages for: diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/rules language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/rules --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/rules 2014-05-23 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/rules 2014-07-09 09:03:49.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ dh_installdeb -i dh_gencontrol -i dh_md5sums -i - dh_builddeb -i -- -Z bzip2 + dh_builddeb -i -- -Z xz binary: binary-arch binary-indep diff -Nru language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/source/format language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/source/format --- language-pack-gnome-fi-14.04+20140522/debian/source/format 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-14.04+20140707/debian/source/format 2014-07-09 09:03:49.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (native)